GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
218
po/eo/neochat.po
218
po/eo/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 22:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 21:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -1948,15 +1948,13 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:353
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite to private chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Invited you to chat"
|
||||
msgstr "Inviti al privata babilejo"
|
||||
msgstr "Invitis vin al babilo"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomtreemodel.cpp:355
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
||||
@@ -2019,10 +2017,9 @@ msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Respondi"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reply"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply…"
|
||||
msgstr "Respondi"
|
||||
msgstr "Respondi…"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2447,10 +2444,12 @@ msgstr "Bone"
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Vidi Fonton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
|
||||
@@ -2710,8 +2709,9 @@ msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Kopii Bildon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
|
||||
@@ -2736,8 +2736,7 @@ msgid "Configure NeoChat…"
|
||||
msgstr "Agordi NeoChat…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure NeoChat…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat…"
|
||||
msgstr "Agordi NeoChat…"
|
||||
@@ -2917,17 +2916,16 @@ msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Speguli"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 has invited you to join"
|
||||
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
||||
msgstr "%1 invitis vin kuniĝi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "This user is inviting you to chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiu uzanto estas invitanta vin babili."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2935,15 +2933,13 @@ msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
msgstr "Vi povas malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj en Sekurec-agordo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Malakcepti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akcepti"
|
||||
@@ -3032,15 +3028,13 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr "Sukcese konfirmita aparato **%1**"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The session verification timed out."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Choose a verification method to continue"
|
||||
msgstr "La seancokonfirmo elĉerpiĝis."
|
||||
msgstr "Elektu konfirman metodon por daŭrigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji Verification"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Emoji Verification"
|
||||
msgstr "Emoĝi-Konfirmo"
|
||||
@@ -3186,10 +3180,9 @@ msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Serĉi '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
|
||||
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3394,12 +3387,12 @@ msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:115
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Silentigita ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:148
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Agordi ĉambron"
|
||||
@@ -3471,18 +3464,16 @@ msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned messages"
|
||||
msgstr "Trovi mesaĝojn…"
|
||||
msgstr "Pinglitaj mesaĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Trovi mesaĝojn…"
|
||||
msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3583,12 +3574,10 @@ msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Mesaĝfonto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
|
||||
#| msgid "Most Unread Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Plejmultaj Nelegitaj Mesaĝoj"
|
||||
msgstr "Neniuj Pinglitaj Mesaĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3962,14 +3951,12 @@ msgid "Account Details"
|
||||
msgstr "Detaloj pri Konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Notification type"
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "One mutual room"
|
||||
msgid_plural "%1 mutual rooms"
|
||||
msgstr[0] "Invitas al ĉambro"
|
||||
msgstr[1] "Invitas al ĉambro"
|
||||
msgstr[0] "Unu ambaŭflanka ĉambro"
|
||||
msgstr[1] "%1 ambaŭflankaj ĉambroj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4088,17 +4075,19 @@ msgstr "Inviti al privata babilejo"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopii ligilon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:100
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Malfermi Agordojn"
|
||||
@@ -4402,36 +4391,31 @@ msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Current Password:"
|
||||
msgstr "Aktuala Pasvorto:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "New Password:"
|
||||
msgstr "Nova pasvorto:"
|
||||
msgstr "Nova Pasvorto:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr "Konfirmi novan pasvorton:"
|
||||
msgstr "Konfirmi novan Pasvorton:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Passwords don't match"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Passwords don't match"
|
||||
msgstr "Pasvortoj ne kongruas"
|
||||
@@ -4477,26 +4461,22 @@ msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "Malaktivigi Konton"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Invalid passphrase"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Nevalida pasfrazo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
|
||||
msgstr "Nekonata problemo provante ŝanĝi pasvorton"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4839,49 +4819,59 @@ msgstr "Sciigoj"
|
||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
msgstr "Ebligi sciigojn por ĉi tiu konto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:29
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "Ĉu puŝaj sciigoj estas generitaj de via Matrix-servilo"
|
||||
msgid "Notifications can appear even when NeoChat isn't running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Push notifications are available but could not be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Ĉambro Sciigoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Mencioj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ŝlosilvortoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Ŝlosilvorto…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Invitas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@@ -5598,25 +5588,22 @@ msgid "Customize your profile only for this room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Display Name:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Montra Nomo:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Save profile"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Konservi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "System Default"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Sistema Defaŭlto"
|
||||
msgstr "Restarigi al Defaŭlto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5785,11 +5772,10 @@ msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permesoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "a file"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "dosiero"
|
||||
msgstr "Profilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5845,6 +5831,12 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Kunhavigi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -5977,12 +5969,12 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Post message in thread"
|
||||
msgstr "Afiŝi mesaĝon en fadeno"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopii al tondujo"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:171
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
@@ -6087,7 +6079,7 @@ msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
|
||||
#: src/timeline/LocationComponent.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -6107,8 +6099,7 @@ msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(Finis)"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ReactionComponent.qml:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "React"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Reagi"
|
||||
@@ -6172,25 +6163,8 @@ msgstr "Montri"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Forlasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept this invitation?"
|
||||
#~ msgstr "Ĉu akcepti ĉi tiun inviton?"
|
||||
#~ msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
#~ msgid "Reject and ignore user"
|
||||
#~ msgstr "Malignori kaj ignori uzanton"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
#~ msgstr "Kompari aron da emoji sur ambaŭ aparatoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reply..."
|
||||
#~ msgstr "Respondi..."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
#~ msgstr "Agordi NeoChat..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passwords do not match"
|
||||
#~ msgstr "pasvortoj ne egalas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrong password entered"
|
||||
#~ msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
|
||||
#~ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
#~ msgstr "Ĉu puŝaj sciigoj estas generitaj de via Matrix-servilo"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user