GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
@@ -1568,17 +1568,17 @@ msgstr ""
|
||||
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
|
||||
"identificador de Matrix correcto."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:416
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:440
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:444
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:448
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
|
||||
@@ -3288,8 +3288,8 @@ msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:258
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
@@ -3652,8 +3652,8 @@ msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Expandir a vista previa"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:256
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Cargando a resposta"
|
||||
@@ -3675,21 +3675,21 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Fullscreen"
|
||||
msgstr "Abrir a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "O ficheiro é grande de máis para descargalo."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ou non se atopou a mensaxe, ou non ten permiso para vela, ou enviouna unha "
|
||||
"persoa que está ignorando."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:604
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||
msgstr "<i>Este evento non ten contido.</i>"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user