GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
111
po/eo/neochat.po
111
po/eo/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 11:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-06 22:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -1392,25 +1392,21 @@ msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Elsaluti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
|
||||
msgid "Switch Account"
|
||||
msgstr "Redakti Konton"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi Konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button: login to or register a new account."
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Aldoni konton"
|
||||
msgstr "Aldoni Konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in or create a new account"
|
||||
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
|
||||
msgstr "Ensaluti aŭ krei novan konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1509,8 +1505,7 @@ msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Elekti Ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopii al tondujo"
|
||||
@@ -1571,24 +1566,19 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||
msgstr "Konfirmi Malaktivigi Konton"
|
||||
msgstr "Konfirmi Forlason de Ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas malfermi <b>%1</b>?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas forlasi %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
||||
@@ -1604,20 +1594,16 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas elsaluti?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Malfermi URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas malfermi <b>%1</b>?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas malfermi <link>%1</link>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2013,8 +1999,7 @@ msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Krei Novan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label A matrix space"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spaco"
|
||||
@@ -2029,7 +2014,7 @@ msgstr "Esplori Ĉambrojn"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur montri spacojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2807,11 +2792,10 @@ msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Forlasante ĉi tiun ĉambron."
|
||||
msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2928,8 +2912,7 @@ msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Vastigi %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SearchPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Serĉi"
|
||||
@@ -3080,19 +3063,15 @@ msgid "Suggested"
|
||||
msgstr "Sugestita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "number of room members"
|
||||
#| msgid " members - "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member - "
|
||||
msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] " membroj - "
|
||||
msgstr[1] " membroj - "
|
||||
msgstr[0] "%1 membro - "
|
||||
msgstr[1] "%1 membroj - "
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -3100,12 +3079,10 @@ msgstr[0] "%1 membro"
|
||||
msgstr[1] "%1 membroj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Add new server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "Aldoni novan servilon"
|
||||
msgstr "Aldoni novan ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3901,38 +3878,45 @@ msgstr "En flanka kolumno"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Kolora etoso"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:50
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgstr "%1, Lasta agado: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:59
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
msgstr "Nomo de nova aparato"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:68
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel editing display name"
|
||||
msgstr "Nuligi redaktan montran nomon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:75
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm new display name"
|
||||
msgstr "Konfirmi novan montran nomon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:90
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit device name"
|
||||
msgstr "Redakti la nomon de la aparato"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:104
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verify device"
|
||||
msgstr "Kontroli aparaton"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:119
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:126
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
msgctxt "This device is verified"
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Kontrolitaj Aparatoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Elsaluti aparato"
|
||||
@@ -5107,14 +5091,3 @@ msgstr "Montri"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Forlasi"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "number of room members"
|
||||
#~ msgid " members"
|
||||
#~ msgstr " membroj"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@button"
|
||||
#~ msgid "Add new child"
|
||||
#~ msgstr "Aldoni novan idon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#~ msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user