diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index d2e1284e3..857b1f416 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -6,20 +6,21 @@ # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Johannes Obermayr # SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Philipp Kiemle +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Alexander Becker msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-17 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-20 00:32+0100\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-21 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Alexander Becker \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #: src/app/controller.cpp:172 #, kde-format @@ -890,19 +891,19 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Closed poll" msgstr "Geschlossene Abstimmung" +# Gekürzt, damit komplette Zeichenkette im Dialog sichtbar wird #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" -"Die Ergebnisse können direkt nach erfolgter Teilnahme eingesehen werden" +msgstr "Das Ergebnis ist direkt nach erfolgter Teilnahme einsehbar" +# Gekürzt, damit komplette Zeichenkette im Dialog sichtbar wird #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" -"Die Ergebnisse können erst nach Schließung der Abstimmung eingesehen werden" +msgstr "Ergebnisse sind erst nach Ende der Abstimmung einsehbar" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60 #, kde-format @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Suchen" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room contains official messages from your homeserver." -msgstr "" +msgstr "Dieser Raum enthält offizielle Nachrichten Ihres Heimservers." #: src/app/qml/RoomPage.qml:167 #, kde-format @@ -1100,8 +1101,7 @@ msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Willkommen bei NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:301 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen" @@ -1376,31 +1376,31 @@ msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" +msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers entfernen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" +msgstr "Nachrichten entfernen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Begründung für das Löschen der letzten Nachrichten dieses Benutzers" +msgstr "Begründung für das Entfernen der letzten Nachrichten dieses Benutzers" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" -msgstr "Löschen" +msgstr "Entfernen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" +msgstr "Nachrichten entfernen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 #, kde-format @@ -1414,12 +1414,10 @@ msgid "Invite to private chat" msgstr "Zu privater Unterhaltung einladen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Nachrichten suchen" +msgstr "Raum nach Nachrichten von %1 durchsuchen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #, kde-format @@ -1874,14 +1872,14 @@ msgid "" "This should not be shared with anyone, even other users. This token gives " "full access to your account." msgstr "" +"Dies sollte mit niemand anderem geteilt werden, nicht einmal mit anderen " +"Benutzern. Dieses Token ermöglicht vollen Zugriff auf Ihr Konto." #: src/devtools/AccountData.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Access" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Access Token" -msgstr "Zugang" +msgstr "Zugangs-Token" #: src/devtools/AccountData.qml:51 #, fuzzy, kde-format @@ -1906,16 +1904,13 @@ msgid "Allow sending relations to any event in the timeline" msgstr "Ausgeblendete Ereignisse in der Zeitleiste anzeigen" #: src/devtools/DebugOptions.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show state events" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This includes state events" -msgstr "Statusänderungen anzeigen" +msgstr "Dies schließt Statusänderungen ein" #: src/devtools/DebugOptions.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" -#| msgid "Always allow device verification" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always allow device verification" msgstr "Geräteverifizierung immer zulassen" @@ -2100,10 +2095,9 @@ msgstr "" "Schlüsselbund unter Linux" #: src/libneochat/accountmanager.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to read access token" +#, kde-format msgid "Unable to read access token: %1" -msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" +msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden: %1" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 #, kde-format @@ -2503,11 +2497,10 @@ msgid "joined a call" msgstr "ist einem Anruf beigetreten" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:464 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 configured a widget" +#, kde-format msgctxt "[User] configured an extension" msgid "configured an extension" -msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet" +msgstr "hat eine Erweiterung eingerichtet" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 #, kde-format @@ -2794,7 +2787,7 @@ msgstr "%1 haben den Zustand aktualisiert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:685 #, kde-format msgid "%1 started a poll" -msgstr "%1 haben eine Abstimmung gestartet" +msgstr "%1 hat eine Abstimmung gestartet" #: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58 #, kde-format @@ -3933,13 +3926,11 @@ msgstr[1] "%2 reagierten mit %3" msgctxt "@info" msgid "%1 Vote" msgid_plural "%1 Votes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 Stimme" +msgstr[1] "%1 Stimmen" #: src/messagecontent/PollComponent.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Based on votes by %1 user" -#| msgid_plural "Based on votes by %1 users" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" @@ -3956,7 +3947,7 @@ msgstr "(Beendet)" #, kde-format msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes" msgid "The poll has ended. Top answer: %1" -msgstr "" +msgstr "Die Abstimmung ist beendet. Antwort mit den meisten Stimmen: %1" #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:88 #, kde-format @@ -4002,7 +3993,7 @@ msgstr "Orte" #: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #, kde-format msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "In diesem Raum werden keine Orte geteilt." +msgstr "In diesem Raum wurden keine Orte geteilt." #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #, kde-format @@ -4051,8 +4042,7 @@ msgid "Verify user" msgstr "Benutzer überprüfen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" @@ -4076,11 +4066,10 @@ msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Shared Locations" -msgstr "Einen Standort senden" +msgstr "Geteilte Standorte" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:173 #, kde-format @@ -4089,12 +4078,10 @@ msgid "Pinned Messages" msgstr "Angepinnte Nachrichten" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Room Data" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Inspect Room Data" -msgstr "Raumdaten" +msgstr "Raumdaten einsehen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:209 #, kde-format @@ -4376,9 +4363,7 @@ msgid "No rooms found" msgstr "Keine Räume gefunden" #: src/rooms/RoomListPage.qml:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." @@ -4394,11 +4379,10 @@ msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" #: src/rooms/RoomListPage.qml:238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in room directory" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Search in room directory" -msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" +msgstr "Raumliste durchsuchen" #: src/rooms/RoomListPage.qml:238 #, kde-format @@ -4407,8 +4391,7 @@ msgid "Explore rooms" msgstr "Räume erkunden" #: src/rooms/RoomListPage.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in friend directory" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search in friend directory" msgstr "Freundesliste durchsuchen" @@ -4428,20 +4411,18 @@ msgstr "%1 ausklappen" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60 #, kde-format msgid "View notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Benachrichtigungen ansehen" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unmute notifications" +#, kde-format msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgid "Home (%1 notification)" msgid_plural "Home (%1 notifications)" -msgstr[0] "Benachrichtigungen entstummen" -msgstr[1] "Benachrichtigungen entstummen" +msgstr[0] "Start (%1 Benachrichtigung)" +msgstr[1] "Start (%1 Benachrichtigungen)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Home" +#, kde-format msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgid "Home" msgstr "Start" @@ -4475,15 +4456,13 @@ msgstr "Eine Umgebung erstellen" #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "View Space" -msgstr "Umgebung anzeigen" +msgstr "Umgebung ansehen" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" +msgstr "Umgebungsadresse kopieren" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:60 src/spaces/SpaceHomePage.qml:112 #, kde-format @@ -4523,7 +4502,7 @@ msgstr "Neuen Avatar hochladen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:83 #, kde-format msgid "Remove current avatar" -msgstr "Aktuellen Avatar löschen" +msgstr "Aktuellen Avatar entfernen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format @@ -4617,7 +4596,7 @@ msgstr "Serverinformationen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:233 #, kde-format msgid "Homeserver url" -msgstr "Adresse des Heimservers:" +msgstr "Adresse des Heimservers" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:254 #, kde-format @@ -4700,13 +4679,12 @@ msgid "Chat font scaling" msgstr "Schriftskalierung von Unterhaltungen" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1: %2" +#, kde-format msgctxt "" "@label:slider Current font scale percentage. %1 is the numeric percentage " "value, the second % is the symbol e.g. 120%" msgid "%1%" -msgstr "%1: %2" +msgstr "%1 %" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #, fuzzy, kde-format @@ -4749,7 +4727,7 @@ msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen" #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Vorschau von Verknüpfungen in Nachrichten anzeigen" +msgstr "Verknüpfungsvorschauen in Nachrichten anzeigen" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 #, kde-format @@ -5268,31 +5246,22 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which " -#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -#| msgid "Open Quick Switcher" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Quick Switcher" msgstr "Schnellwechsler öffnen" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which " -#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -#| msgid "Open Quick Switcher" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Account Switcher" -msgstr "Schnellwechsler öffnen" +msgstr "Kontowechsler öffnen" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search user in room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Search Messages in Current Room" -msgstr "Benutzer in Raum suchen" +msgstr "Nachrichten im aktuellen Raum suchen" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33 #, kde-format @@ -5371,7 +5340,7 @@ msgstr "Reaktionen senden" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65 msgctxt "Room permission type" msgid "Remove their own messages" -msgstr "Eigene Nachrichten löschen" +msgstr "Eigene Nachrichten entfernen" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66 msgctxt "Room permission type" @@ -5477,8 +5446,6 @@ msgid "Messages in encrypted group chats" msgstr "Nachrichten in verschlüsselten Gruppenunterhaltungen" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:22 -#, fuzzy -#| msgid "Room upgrade messages" msgctxt "Notification type" msgid "Room upgrade messages" msgstr "Raum-Aktualisierungsnachrichten" @@ -5554,7 +5521,7 @@ msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:80 #, kde-format msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" -msgstr "Alle Räume bei „Start“ anzeigen" +msgstr "Alle Räume im „Start“-Unterfenster anzeigen" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 #, kde-format @@ -5575,12 +5542,10 @@ msgid "Importance" msgstr "Wichtigkeit" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first." -msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt" +msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112 #, kde-format @@ -5809,7 +5774,7 @@ msgstr "Der Server unterstützt diese Einstellung nicht." #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselung in neuen Unterhaltungen aktivieren" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 #, kde-format @@ -6052,8 +6017,7 @@ msgid "Basic permissions" msgstr "Einfache Berechtigungen" #: src/settings/Permissions.qml:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Event permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Event permissions" msgstr "Ereignisberechtigungen" @@ -6224,22 +6188,19 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Neuen Klarkennung hinzufügen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL Previews" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "URL Previews" msgstr "Adressvorschauen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Enable URL previews by default for room members" msgstr "Adressvorschauen für Mitglieder des Raumes standardmäßig aktivieren" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Enable URL previews" msgstr "Adressvorschauen aktivieren" @@ -6295,15 +6256,13 @@ msgid "Make canonical parent" msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Übergeordnetes Element entfernen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has no official parent spaces." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Dieser Raum hat keine offiziell übergeordneten Umgebungen." @@ -6315,22 +6274,19 @@ msgid "Add new official parent" msgstr "Neues offiziell übergeordnetes Element hinzufügen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room continues another conversation." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See older messages…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" -msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …" +msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has been replaced." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." @@ -6432,16 +6388,14 @@ msgid "Space members" msgstr "Mitglieder der Umgebung" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgstr "" "Jeder in den ausgewählten Umgebungen kann den Raum finden und betreten." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select spaces" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select spaces" msgstr "Umgebungen auswählen" @@ -6550,8 +6504,7 @@ msgid "Room Settings" msgstr "Raumeinstellungen" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" @@ -6681,10 +6634,9 @@ msgid "We've sent you an email" msgstr "" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:179 src/settings/ThreePIdCard.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "hat eine Nachricht gesendet" +msgstr "Wir haben Ihnen eine Textnachricht gesendet" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:181 src/settings/ThreePIdCard.qml:158 #, kde-format @@ -6805,36 +6757,32 @@ msgstr "" "Soll diese Zuordnung aufgehoben werden?" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Existing Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select Existing Room" msgstr "Vorhandenen Raum auswählen" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Pick room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pick Room" msgstr "Raum wählen" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +#, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" msgstr "" -"Sie besitzen die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des Status beim " -"nachgeordneten Element" +"Sie besitzen die notwendige Berechtigungsstufe beim nachgeordneten Element " +"zum Festlegen dieses Status" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150 #, kde-format msgid "" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" msgstr "" -"Sie besitzen nicht die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des " -"Status beim nachgeordneten Element" +"Sie besitzen nicht die notwendige Berechtigungsstufe beim nachgeordneten " +"Element zum Festlegen dieses Status" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:173 #, kde-format @@ -6891,27 +6839,22 @@ msgid "Make Suggested" msgstr "Vorschlagen" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "New Group…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Room…" -msgstr "Neue Gruppe …" +msgstr "Neuer Raum …" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "View Space" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Space…" -msgstr "Umgebung anzeigen" +msgstr "Neue Umgebung …" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Existing Room" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Existing Room…" -msgstr "Vorhandenen Raum auswählen" +msgstr "Vorhandener Raum …" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:80 #, kde-format @@ -6920,19 +6863,16 @@ msgid "Invite user to space" msgstr "Benutzer in die Umgebung einladen" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Add to Space" -msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" +msgstr "Zur Umgebung hinzufügen" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Leave this space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space…" -msgstr "Umgebung verlassen" +msgstr "Diese Umgebung verlassen …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #, kde-format @@ -6941,8 +6881,7 @@ msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply in Thread" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reply in Thread" msgstr "Im Diskussionsfaden antworten" @@ -6958,19 +6897,19 @@ msgstr "Entfernen …" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" -msgstr "Nachricht löschen" +msgstr "Nachricht entfernen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:209 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht" +msgstr "Begründung für das Entfernen dieser Nachricht" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:210 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" -msgstr "Löschen" +msgstr "Entfernen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:229 #, kde-format @@ -7143,11 +7082,10 @@ msgid "Pin" msgstr "Anpinnen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:416 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "View Source" -msgstr "Quelltext anzeigen" +msgstr "Quelle ansehen" #: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:112 #, kde-format @@ -7233,11 +7171,10 @@ msgid "Jump to latest message" msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" #: src/timeline/TimelineView.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Drag items here to share them" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" +msgstr "Elemente hierher ziehen, um sie zu teilen" #: src/timeline/TimelineView.qml:332 #, kde-format