diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index 5433b03a8..6b03f3be6 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-06 22:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:01+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "James Graham" #: src/app/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Joshua Goins" -msgstr "" +msgstr "Joshua Goins" #: src/app/main.cpp:144 #, kde-format @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Alle SSL-Fehler ignorieren (z. B. unsignierte Zertifikate)." #, kde-format msgctxt "command line description" msgid "Replace an existing instance" -msgstr "" +msgstr "Eine bestehende Instanz ersetzen" #: src/app/main.cpp:174 #, kde-format @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Ablehnen" #, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Benutzer ablehnen und ignorieren" +msgstr "Ablehnen und Benutzer ignorieren" #: src/app/notificationsmanager.cpp:379 #, kde-format @@ -277,13 +277,15 @@ msgstr "Dieses Gerät verifizieren" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" +msgstr "Verifizierungsanfrage gesendet" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/DevicesPage.qml:47 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgstr "" +"Akzeptieren Sie die Verifizierungsanfrage auf einem anderen Gerät, um " +"fortzufahren." #: src/app/qml/AccountMenu.qml:106 #, kde-format @@ -319,19 +321,19 @@ msgstr "Anmeldung" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Start a chat" -msgstr "Einen Chat starten" +msgstr "Eine Unterhaltung beginnen" #: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:21 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" +msgstr "Möchten Sie eine Unterhaltung mit %1 beginnen?" #: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:30 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Chat" -msgstr "Chat starten" +msgstr "Unterhaltung starten" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format @@ -599,12 +601,10 @@ msgid "About KDE" msgstr "Über KDE" #: src/app/qml/InvitationView.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " was invited into this room." -#| msgid "%1 was invited into this room." +#, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." -msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen." +msgstr "%1 hat Sie um %2 in diesen Raum eingeladen." #: src/app/qml/InvitationView.qml:98 #, fuzzy, kde-format @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Einladung ablehnen" #, kde-format msgctxt "@action:button Block the user" msgid "Block %1" -msgstr "" +msgstr "%1 blockieren" #: src/app/qml/InvitationView.qml:181 #, fuzzy, kde-kuit-format @@ -706,11 +706,10 @@ msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung." +msgstr "Wählen Sie eine Verifizierungsmethode, um fortzufahren" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:190 #, kde-format @@ -744,13 +743,13 @@ msgstr "Lokalisieren" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Room Information" -msgstr "Raum-Informationen anzeigen" +msgstr "Rauminformationen anzeigen" #: src/app/qml/Main.qml:177 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Raum-Informationsleiste schließen" +msgstr "Rauminformationsleiste schließen" #: src/app/qml/Main.qml:307 #, kde-format @@ -779,19 +778,17 @@ msgstr "OK" #: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Raum(klar)kennung:" +msgstr "Raumkennung oder Alias:" #: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 #, kde-format msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" -"Muss mit „#“ für eine interne Raumkennung oder „!“ für eine Raumklarkennung " -"beginnen" +msgstr "Muss mit „#“ (Alias) oder mit „!“ (Raumkennung) beginnen" #: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 #, kde-format msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Raum(klar)kennung" +msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Raumkennung oder Alias" #: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 #, kde-format @@ -807,7 +804,7 @@ msgstr "Benutzerkennung:" #: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 #, kde-format msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Benutzerkennungen müssen mit @ beginnen" +msgstr "Benutzerkennungen müssen mit „@“ beginnen" #: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 #, kde-format @@ -866,7 +863,7 @@ msgstr "Status bearbeiten" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Senden" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:37 #, kde-format @@ -878,7 +875,7 @@ msgstr "Abstimmung erstellen" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Poll type:" -msgstr "" +msgstr "Abstimmungstyp:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:50 #, kde-format @@ -897,12 +894,14 @@ msgstr "Geschlossene Abstimmung" msgctxt "@info" msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" msgstr "" +"Die Ergebnisse können direkt nach erfolgter Teilnahme eingesehen werden" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Results are revealed only after the poll has closed" msgstr "" +"Die Ergebnisse können erst nach Schließung der Abstimmung eingesehen werden" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60 #, kde-format @@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "Einen QR-Code scannen" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No Camera Connected" -msgstr "" +msgstr "Keine Kamera verbunden" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22 #, kde-format @@ -993,7 +992,7 @@ msgstr "Durchgestrichen" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Spoiler" -msgstr "" +msgstr "Spoiler" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:98 #, kde-format @@ -1158,7 +1157,7 @@ msgstr "Der Server kann nicht aufgelöst werden oder wurde bereits hinzugefügt" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Server URL:" -msgstr "Server-Adresse:" +msgstr "Serveradresse:" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format @@ -1266,7 +1265,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" -msgstr "Konten-Details" +msgstr "Kontodetails" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 #, fuzzy, kde-format @@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "Mit %1 unterhalten" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 #, kde-format msgid "Invite to private chat" -msgstr "Zu privaten Chat einladen" +msgstr "Zu privater Unterhaltung einladen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 #, fuzzy, kde-format @@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "Raumdaten" #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Server Info" -msgstr "Server-Informationen" +msgstr "Serverinformationen" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48 #, kde-format @@ -2042,7 +2041,7 @@ msgstr "Keine Räume gefunden" #: src/devtools/RoomData.qml:67 #, kde-format msgid "Room State" -msgstr "Raum-Zustand" +msgstr "Raumzustand" #: src/devtools/RoomData.qml:84 #, kde-format @@ -2056,12 +2055,12 @@ msgstr[1] "%1 solche Ereignisse" #, kde-format msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "Event Information" -msgstr "Ereignis-Informationen" +msgstr "Ereignisinformationen" #: src/devtools/ServerData.qml:19 #, kde-format msgid "Server Capabilities" -msgstr "Server-Eigenschaften" +msgstr "Servereigenschaften" #: src/devtools/ServerData.qml:23 #, kde-format @@ -2071,12 +2070,12 @@ msgstr "Kann Passwort ändern" #: src/devtools/ServerData.qml:28 #, kde-format msgid "Default Room Version" -msgstr "Standard-Raum-Version" +msgstr "Standard-Raumversion" #: src/devtools/ServerData.qml:36 #, kde-format msgid "Available Room Versions" -msgstr "Verfügbare Raum-Versionen" +msgstr "Verfügbare Raumversionen" #: src/devtools/StateKeys.qml:23 #, kde-format @@ -2145,11 +2144,10 @@ msgid "Spaces" msgstr "Umgebungen" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Capabilities" +#, kde-format msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server" msgid "Server Notices" -msgstr "Server-Eigenschaften" +msgstr "Serverbenachrichtigungen" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10 #, kde-format @@ -2482,7 +2480,7 @@ msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:444 #, kde-format msgid "changed the server access control lists for this room" -msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" +msgstr "hat die Server-Zugangskontrolllisten für diesen Raum geändert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:448 #, kde-format @@ -2524,12 +2522,12 @@ msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 #, kde-format msgid "updated %1 state" -msgstr "aktualisierte %1-Zustand" +msgstr "hat %1-Zustand aktualisiert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:467 #, kde-format msgid "updated %1 state for %2" -msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2" +msgstr "hat %1-Zustand für %2 aktualisiert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:473 #, fuzzy, kde-format @@ -2741,12 +2739,12 @@ msgstr "%1 haben das Raumbild geändert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:648 #, kde-format msgid "%1 activated End-to-End Encryption" -msgstr "%1 haben die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" +msgstr "%1 hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:651 #, kde-format msgid "%1 upgraded the room version" -msgstr "%1 haben die Raum-Version aktualisiert" +msgstr "%1 hat die Raumversion aktualisiert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:651 #, kde-format @@ -2767,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:660 #, kde-format msgid "%1 changed the server access control lists for this room" -msgstr "%1 haben die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" +msgstr "%1 hat die Server-Zugangskontrolllisten für diesen Raum geändert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:664 #, kde-format @@ -3249,7 +3247,7 @@ msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -"Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.
Kontaktieren Sie den " +"Die Datei ist zu groß, um sie herunterzuladen.
Kontaktieren Sie den " "Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung." #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:330 @@ -3981,8 +3979,7 @@ msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgstr "" #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "React" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "React" msgstr "Reagieren" @@ -4031,7 +4028,7 @@ msgstr "In diesem Raum werden keine Orte geteilt." #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Room settings" -msgstr "Raum-Einstellungen" +msgstr "Raumeinstellungen" #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91 #, kde-format @@ -4053,7 +4050,7 @@ msgstr "Mitglieder der Umgebung" #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room Information" -msgstr "Raum-Informationen" +msgstr "Rauminformationen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #, kde-format @@ -4062,9 +4059,7 @@ msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search Messages" msgstr "Nachrichten suchen" @@ -4083,27 +4078,22 @@ msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Extensions" -msgstr "@Erwähnungen" +msgstr "Erweiterungen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Extensions" -msgstr "@Erwähnungen" +msgstr "Erweiterungen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 #, fuzzy, kde-format @@ -4113,11 +4103,10 @@ msgid "Shared Locations" msgstr "Einen Standort senden" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pinned Messages" -msgstr "Direktnachrichten" +msgstr "Angepinnte Nachrichten" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #, fuzzy, kde-format @@ -4128,19 +4117,16 @@ msgid "Inspect Room Data" msgstr "Raumdaten" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Space…" -msgstr "Umgebung verlassen" +msgstr "Umgebung verlassen …" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Room…" -msgstr "Raum verlassen" +msgstr "Raum verlassen …" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #, kde-format @@ -4159,9 +4145,7 @@ msgid "Invite user to room" msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 member" -#| msgid_plural "%1 members" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -4180,12 +4164,10 @@ msgid "Room Media" msgstr "Medien des Raumes" #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Nachricht weiterleiten" +msgstr "Keine angepinnten Nachrichten" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:31 #, kde-format @@ -4209,27 +4191,22 @@ msgid "No messages found" msgstr "Keine Nachrichten gefunden" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Extensions" -msgstr "@Erwähnungen" +msgstr "Erweiterungen" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room continues another conversation." +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "This room does not use any extensions" -msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." +msgstr "Dieser Raum verwendet keine Erweiterungen" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] removed widget" -#| msgid "removed %1 widget" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove widget" -msgstr "hat %1-Element entfernt" +msgstr "Element entfernen" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:36 #, kde-format @@ -4287,36 +4264,31 @@ msgid "Create New" msgstr "Neue erstellen" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Room" -msgstr "Raum erstellen" +msgstr "Einen Raum erstellen" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Space" msgstr "Eine Umgebung erstellen" #: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:364 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite to private chat" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Invited you to chat" -msgstr "Zu privaten Chat einladen" +msgstr "Hat Sie zu einer Unterhaltung eingeladen" #: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:366 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "%1 invited you" -msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" +msgstr "%1 hat Sie eingeladen" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Read" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark as Read" msgstr "Als gelesen markieren" @@ -4328,19 +4300,16 @@ msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Default Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'" msgid "Default Settings" msgstr "Voreinstellungen" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All Messages" -msgstr "Nachricht senden" +msgstr "Alle Nachrichten" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50 #, kde-format @@ -4351,105 +4320,84 @@ msgid "@Mentions and Keywords" msgstr "@Erwähnungen und Schlüsselwörter" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "None" msgstr "Keine" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reprioritize" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reprioritize" -msgstr "Repriorisieren" +msgstr "Priorität erhöhen" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deprioritize" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Deprioritize" msgstr "Priorität verringern" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Link" -msgstr "Verknüpfung kopieren" +msgstr "Verknüpfung zum Raum kopieren" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Room Settings" -msgstr "Raum-Einstellungen" +msgstr "Raumeinstellungen" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this room to the administrators'" msgid "Report…" -msgstr "Melden" +msgstr "Melden …" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Room" -msgstr "Melden" +msgstr "Raum melden" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this room" -msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht" +msgstr "Begründung für das Melden dieses Raums" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this room to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Melden" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Room" -msgstr "Melden" +msgstr "Raum melden" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Leave Room…" -msgstr "Raum verlassen" +msgstr "Raum verlassen …" #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137 #, kde-format @@ -4462,22 +4410,19 @@ msgid "Configure room" msgstr "Raum konfigurieren" #: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find your friends" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Find your friends" -msgstr "Freunde suchen" +msgstr "Ihre Freunde finden" #: src/rooms/RoomListPage.qml:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No friends found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No friends found" msgstr "Keine Freunde gefunden" #: src/rooms/RoomListPage.qml:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No rooms found" msgstr "Keine Räume gefunden" @@ -4508,8 +4453,7 @@ msgid "Search in room directory" msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" #: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Explore rooms" msgstr "Räume erkunden" @@ -4564,8 +4508,7 @@ msgstr[0] "Benachrichtigungen anzeigen" msgstr[1] "Benachrichtigungen anzeigen" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats." msgid "Direct Messages" msgstr "Direktnachrichten" @@ -4602,23 +4545,19 @@ msgid "Space Settings" msgstr "Einstellungen der Umgebung" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" +#, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space…" -msgstr "Umgebung verlassen" +msgstr "Umgebung verlassen …" #: src/rooms/UserInfo.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deactivate Account" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Manage Account" -msgstr "Konto deaktivieren" +msgstr "Konto verwalten" #: src/rooms/UserInfo.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Settings" msgstr "Einstellungen öffnen" @@ -4643,7 +4582,7 @@ msgstr "Aktuellen Avatar löschen" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Information" -msgstr "Benutzer-Informationen" +msgstr "Benutzerinformationen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:111 #, kde-format @@ -4674,36 +4613,31 @@ msgid "Password" msgstr "Passwort" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server doesn't support changing your password" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server doesn't support changing your password" -msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht." +msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Current Password:" msgstr "Aktuelles Passwort:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Password:" msgstr "Neues Passwort:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" +msgstr "Neues Passwort bestätigen:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords don't match" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Passwords don't match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" @@ -4731,12 +4665,12 @@ msgstr "Neuen Server hinzufügen" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Server Information" -msgstr "Server-Informationen" +msgstr "Serverinformationen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:233 #, kde-format msgid "Homeserver url" -msgstr "Heimserver-URL:" +msgstr "Adresse des Heimservers:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:254 #, kde-format @@ -4745,29 +4679,25 @@ msgid "Account Management" msgstr "Kontenverwaltung" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:259 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deactivate Account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Deactivate Account…" -msgstr "Konto deaktivieren" +msgstr "Konto deaktivieren …" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password changed successfully" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Password changed successfully" -msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" +msgstr "Passwort erfolgreich geändert" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid username or password" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid password" -msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" +msgstr "Ungültiges Passwort" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:282 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown problem while trying to change password" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown problem while trying to change password" msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten" @@ -4790,10 +4720,9 @@ msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout" +#, kde-format msgid "Logout…" -msgstr "Abmelden" +msgstr "Abmelden …" #: src/settings/AccountsPage.qml:118 #, kde-format @@ -4807,8 +4736,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -4854,7 +4782,7 @@ msgstr "Kompakt" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:269 #, kde-format msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden" +msgstr "Transparente Unterhaltungsseite verwenden" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:292 #, kde-format @@ -4864,7 +4792,7 @@ msgstr "Transparenz" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:311 #, kde-format msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Nur verfügbar, wenn „Transparente Chat-Seite“ aktiviert ist." +msgstr "Nur verfügbar, wenn „Transparente Unterhaltungsseite“ aktiviert ist." #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:327 #, kde-format @@ -4872,23 +4800,21 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Vorschau von Verknüpfungen in Chat-Nachrichten anzeigen" +msgstr "Vorschau von Verknüpfungen in Nachrichten anzeigen" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Avatar" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" -msgstr "Avatar anzeigen" +msgstr "Avatare anzeigen" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 #, kde-format msgid "In chat" -msgstr "Im Chat" +msgstr "In Unterhaltung" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 #, kde-format @@ -4914,10 +4840,10 @@ msgid "" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your messages will stay available." msgstr "" -"Das Konto wird dauerhaft deaktiviert.\n" +"Ihr Konto wird dauerhaft deaktiviert.\n" "Dieser Schritt kann nicht zurückgenommen werden.\n" -"Die Matrix-Kennung wird für neue Konten nicht zur Verfügung stehen.\n" -"Die Nachrichten sind jedoch weiterhin verfügbar." +"Ihre Matrix-Kennung wird für neue Konten nicht zur Verfügung stehen.\n" +"Ihre Nachrichten bleiben weiterhin verfügbar." #: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:25 #, kde-format @@ -4983,15 +4909,13 @@ msgid "Confirm new display name" msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit device name" msgstr "Gerätenamen bearbeiten" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Verify device" msgstr "Gerät verifizieren" @@ -5003,26 +4927,22 @@ msgid "Verified" msgstr "Verifiziert" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Logout device" msgstr "Gerät abmelden" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove device" msgstr "Gerät entfernen" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button As in 'Remove this device'" msgid "Remove" -msgstr "Löschen" +msgstr "Entfernen" #: src/settings/DevicesPage.qml:17 #, kde-format @@ -5037,9 +4957,7 @@ msgid "This Device" msgstr "Dieses Gerät" #: src/settings/DevicesPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Verify This Device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Verify This Device" msgstr "Dieses Gerät verifizieren" @@ -5266,7 +5184,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room Notifications" -msgstr "Raum-Benachrichtigungen" +msgstr "Raumbenachrichtigungen" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86 #, kde-format @@ -5605,12 +5523,12 @@ msgstr "Verschlüsselte Nachrichten in privaten Unterhaltungen" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:20 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in group chats" -msgstr "Nachrichten in Gruppenchats" +msgstr "Nachrichten in Gruppenunterhaltungen" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:21 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in encrypted group chats" -msgstr "Nachrichten in verschlüsselten Gruppenchats" +msgstr "Nachrichten in verschlüsselten Gruppenunterhaltungen" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:22 #, fuzzy @@ -5644,11 +5562,9 @@ msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" msgstr "Nachrichten, die meinen Anzeigenamen enthalten" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Whole room (@room) notifications" msgctxt "Notification type" msgid "Whole room (@room) notifications" -msgstr "Raum-Erwähnungen (@room)" +msgstr "Raumerwähnungen (@room)" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:28 msgctxt "Notification type" @@ -5686,7 +5602,7 @@ msgstr "Beim Start in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren" #, kde-format msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgstr "" -"Automatisch Raum-Informationen anzeigen/ausblenden, wenn die Fenstergröße " +"Rauminformationen automatisch anzeigen/ausblenden, wenn die Fenstergröße " "geändert wird" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:80 @@ -5698,7 +5614,7 @@ msgstr "Alle Räume bei „Start“ anzeigen" #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room List Sort Order" -msgstr "Sortier-Reihenfolge der Raumliste" +msgstr "Sortierreihenfolge der Raumliste" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95 #, kde-format @@ -5729,11 +5645,10 @@ msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline Events" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on the last event'" msgid "Newest Events" -msgstr "Zeitleisten-Ereignisse" +msgstr "Neueste Ereignisse" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123 #, fuzzy, kde-format @@ -5750,11 +5665,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Timeline" -msgstr "Zeitleiste:" +msgstr "Zeitleiste" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:148 #, kde-format @@ -5767,13 +5681,12 @@ msgid "Never" msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "room" msgid "Entering the room" -msgstr "hat den Raum betreten" +msgstr "Bei Betreten des Raums" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:161 #, kde-format @@ -5784,12 +5697,11 @@ msgid "Entering the room and all unread messages are visible" msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room" msgid "Exiting the room" -msgstr "hat den Raum betreten" +msgstr "Bei Verlassen des Raums" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:169 #, fuzzy, kde-format @@ -5888,12 +5800,10 @@ msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:360 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Re-send confirmation e-mail" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" -msgstr "Bestätigungsmail nochmals senden" +msgstr "Einrichtung zurücksetzen" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:361 #, kde-format @@ -6180,22 +6090,19 @@ msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: src/settings/Permissions.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Privileged Users" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Privileged Users" msgstr "Privilegierte Benutzer" #: src/settings/Permissions.qml:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default permissions" msgstr "Standard-Berechtigungen" #: src/settings/Permissions.qml:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Basic permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Basic permissions" msgstr "Einfache Berechtigungen" @@ -6208,25 +6115,22 @@ msgid "Event permissions" msgstr "Ereignisberechtigungen" #: src/settings/Permissions.qml:360 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Event Type…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Event Type…" -msgstr "Ereignistyp …" +msgstr "Ereignistyp …" #: src/settings/Permissions.qml:386 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add keyword" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add keyword" -msgstr "Wort hinzufügen" +msgstr "Schlüsselwort hinzufügen" #: src/settings/Permissions.qml:412 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen …" +msgstr "Wird geladen …" #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format @@ -6252,9 +6156,7 @@ msgid "Send Notifications For" msgstr "Benachrichtigungen" #: src/settings/PushNotification.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Default Settings" +#, kde-format msgctxt "As in the default notification setting" msgid "Default Settings" msgstr "Voreinstellungen" @@ -6266,95 +6168,82 @@ msgid "Advanced" msgstr "" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Room ID" msgstr "Raumkennung" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy room ID to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy room ID to clipboard" msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room version" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Room Version" -msgstr "Raum-Version" +msgstr "Raumversion" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upgrade Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade Room" msgstr "Raum aktualisieren" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upgrade the Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Upgrade the Room" msgstr "Den Raum aktualisieren" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select new version" +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Select new version" msgstr "Neue Version auswählen" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update avatar" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update avatar" msgstr "Avatar aktualisieren" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox Room name" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Topic:" +#, kde-format msgctxt "@label:textobx Room topic" msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Aliases" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Aliases" -msgstr "Klarnamen" +msgstr "Aliase" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108 #, fuzzy, kde-format @@ -6371,11 +6260,10 @@ msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgstr "Diese Klarkennung zur Hauptadresse des Raumes machen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete alias" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete alias" -msgstr "Klarkennung löschen" +msgstr "Alias löschen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format @@ -6504,11 +6392,10 @@ msgid "This room has been replaced." msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" -msgstr "Neuen Raum ansehen …" +msgstr "Neuen Raum ansehen …" #: src/settings/RoomProfile.qml:29 #, kde-format @@ -6517,30 +6404,25 @@ msgid "Customize your profile only for this room." msgstr "" #: src/settings/RoomProfile.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display Name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Display Name" -msgstr "Anzeigename:" +msgstr "Anzeigename" #: src/settings/RoomProfile.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save" +#, kde-format msgctxt "@action:button Save profile" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/settings/RoomProfile.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "System Default" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset to Default" -msgstr "Systemvoreinstellung" +msgstr "Auf Voreinstellung zurücksetzen" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." @@ -6568,16 +6450,13 @@ msgid "This room uses encryption." msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgctxt "@action:button Enable encryption in this room" msgid "Enable Encryption…" -msgstr "Verschlüsselung aktivieren" +msgstr "Verschlüsselung aktivieren …" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "option:check" -#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." +#, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgstr "" @@ -6597,8 +6476,7 @@ msgid "Private (invite only)" msgstr "Privat (nur mit Einladung)" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only invited people can join." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Only invited people can join." msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten." @@ -6725,7 +6603,7 @@ msgstr "Einstellungen der Umgebung" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Room Settings" -msgstr "Raum-Einstellungen" +msgstr "Raumeinstellungen" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:60 #, fuzzy, kde-format @@ -6735,11 +6613,10 @@ msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "a file" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Profile" -msgstr "eine Datei" +msgstr "Profil" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:93 #, kde-format @@ -6751,7 +6628,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Custom Room Sort Order" -msgstr "Benutzerdefinierte Sortier-Reihenfolge der Raumliste" +msgstr "Benutzerdefinierte Sortierreihenfolge der Raumliste" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:61 #, kde-format @@ -7114,8 +6991,7 @@ msgid "Leave this space…" msgstr "Umgebung verlassen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reply" msgstr "Antworten" @@ -7128,12 +7004,10 @@ msgid "Reply in Thread" msgstr "Im Diskussionsfaden antworten" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove…" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Entfernen …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:213 @@ -7173,31 +7047,19 @@ msgid "Open Image" msgstr "Bild öffnen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:251 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Audio" -msgstr "Datei öffnen" +msgstr "Audio öffnen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:253 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Video" -msgstr "Datei öffnen" +msgstr "Video öffnen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" @@ -7233,26 +7095,22 @@ msgid "Copy Image" msgstr "Bild kopieren" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Audio" -msgstr "Verknüpfung kopieren" +msgstr "Audio kopieren" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show Video" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Video" -msgstr "Video anzeigen" +msgstr "Video kopieren" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy File" -msgstr "Verknüpfung kopieren" +msgstr "Datei kopieren" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:305 #, kde-format @@ -7273,14 +7131,11 @@ msgid "Copy Message Link" msgstr "Nachrichtenverknüpfung kopieren" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:327 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report…" -msgstr "Melden" +msgstr "Melden …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:332 #, kde-format @@ -7308,17 +7163,16 @@ msgid "Report Message" msgstr "Nachricht melden" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for '%1'" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search for '%1'" -msgstr "Suchen nach „%1“" +msgstr "Nach „%1“ suchen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:372 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Web Shortcuts…" -msgstr "Web-Kurzbefehle einrichten …" +msgstr "Web-Kürzel einrichten …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:380 #, kde-format @@ -7417,22 +7271,19 @@ msgstr "" "vorhanden." #: src/timeline/TimelineView.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to first unread message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Jump to first unread message" msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen" #: src/timeline/TimelineView.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to oldest loaded message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Jump to oldest loaded message" msgstr "Zur ältesten geladenen Nachricht springen" #: src/timeline/TimelineView.qml:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to latest message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Jump to latest message" msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"