GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-16 02:16:24 +00:00
parent 5a8cea6d44
commit 0c1efd03bb
35 changed files with 1446 additions and 721 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 12:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Invia l'emoticon specificata"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Invia il messaggio specificato come avviso"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 è stato invitato in questa stanza"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
msgid "<user id>"
msgstr "<id utente>"
@@ -170,49 +170,72 @@ msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
"Lascia la stanza specificata o questa stanza, se non ce n'è una specificata"
#: src/actionsmodel.cpp:296
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 è già ignorato."
#: src/actionsmodel.cpp:301
#: src/actionsmodel.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 ora è ignorato."
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 non è un utente conosciuto."
#: src/actionsmodel.cpp:310
#: src/actionsmodel.cpp:340
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora l'utente specificato"
#: src/actionsmodel.cpp:325
#: src/actionsmodel.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 non è ignorato."
#: src/actionsmodel.cpp:329
#: src/actionsmodel.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 non è più ignorato."
#: src/actionsmodel.cpp:338
#: src/actionsmodel.cpp:368
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Non ignorare l'utente specificato"
#: src/actionsmodel.cpp:358
#: src/actionsmodel.cpp:388
msgid "<reaction text>"
msgstr "<testo di reazione>"
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagisci al messaggio con il testo indicato"
@@ -394,10 +417,9 @@ msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
#: src/main.cpp:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta lo schema di URL appstream:"
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
#: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format
@@ -518,7 +540,7 @@ msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
msgstr "nessuna modifica"
#: src/neochatroom.cpp:570
#, kde-format
@@ -551,10 +573,9 @@ msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
@@ -885,7 +906,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
#, kde-format
msgid "Already logged in"
msgstr ""
msgstr "Accesso già eseguito"
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14
#, kde-format
@@ -990,14 +1011,14 @@ msgstr "Scarica"
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Basato sui voti di %1 utente"
msgstr[1] "Basato sui voti di %1 utenti"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
msgstr "(Terminato)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#, kde-format
@@ -1027,7 +1048,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Ultima lettura: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:77
#, kde-format
msgid " (edited)"
msgstr " (modificato)"
@@ -1038,19 +1059,17 @@ msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an account"
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi un account"
msgstr "Aggiungi account"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:59
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr ""
msgstr "Accesso con un account esistente"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
@@ -1068,25 +1087,23 @@ msgstr "Editor degli account"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:174
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr ""
msgstr "Cambia utente"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:184 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:186 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:193 src/qml/main.qml:263
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:197 src/qml/main.qml:263
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Space Settings"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:198
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Impostazioni degli spazi"
msgstr "Apri le impostazioni"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
#, kde-format
@@ -1889,49 +1906,48 @@ msgstr "Entra"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Add New Server"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi nuovo server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
#, kde-format
msgid "Home Server"
msgstr "Server principale:"
msgstr "Server principale"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Add new server"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi nuovo server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add server"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Valid server entered"
msgstr ""
msgstr "Server valido inserito"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr ""
msgstr "Questo server non può essere risolto o è già stato aggiunto"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr ""
msgstr "Il testo digitato non è un URL valido"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr ""
msgstr "Digita l'URL del server, ad es. kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Server URL"
msgstr ""
msgstr "URL del server"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:227
#, kde-format
@@ -2060,7 +2076,7 @@ msgstr "Rendi preferita la stanza"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
msgstr "Abilita cifratura"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:150
#, kde-format
@@ -2524,35 +2540,34 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:22
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Errore di rete"
msgstr "Proxy di rete"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:23
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni predefinite di sistema"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:31
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Proxy Host"
msgstr ""
msgstr "Host del proxy"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Proxy Port"
msgstr ""
msgstr "Porta del proxy"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, kde-format