GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
157
po/uk/neochat.po
157
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 15:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 08:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -110,350 +110,350 @@ msgstr "Простори"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:287 src/eventhandler.cpp:491
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:122 src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:257 src/models/messagecontentmodel.cpp:119
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:287 src/models/messagecontentmodel.cpp:123
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:287
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:289
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:298 src/eventhandler.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:328 src/eventhandler.cpp:515
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:300
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:300 src/eventhandler.cpp:487
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:330 src/eventhandler.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:304
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:311 src/eventhandler.cpp:495
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:341 src/eventhandler.cpp:525
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:314
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:320 src/eventhandler.cpp:502
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:532
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " і "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:323 src/eventhandler.cpp:505
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:507
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "встановлено аватар"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:509
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "оновлено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:331 src/eventhandler.cpp:513
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:361 src/eventhandler.cpp:543
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "нічого не змінено"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:337
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:519
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "відкинуто запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:341
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "розблоковано %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:341 src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "саморозблоковується"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:525
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "полишає кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:349
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:351
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:560
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:533
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:567
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "виконано щось невідоме"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:540
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:395 src/eventhandler.cpp:570
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:365
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:543
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:368
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:546
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:401 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "вилучено тему"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:372
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено тему: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:552
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:386
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:558
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:419 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:395 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:399
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "додано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:407
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Невідома подія"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:498
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "надіслав повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:502
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "надіслати наліпку"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:508
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:487
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:519
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "розблокував користувача"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:528
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:558
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:570
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:543
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "встановив назву кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:546
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "встановив тему"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:555
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "оновив версію кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:555
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "створив кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "надіслано маяк інтерактивного місця перебування"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "додав віджет"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:601
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "вилучив віджет"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "налаштував віджет"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "оновив стан"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:580
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:610
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "почав голосування"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:988
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1018
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr[1] "%1 користувачі: "
|
||||
msgstr[2] "%1 користувачів: "
|
||||
msgstr[3] "%1 користувач: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:991
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1021
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -3599,17 +3599,16 @@ msgstr "Стан кімнати"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%1 подія цього типу"
|
||||
msgstr[1] "%1 події цього типу"
|
||||
msgstr[2] "%1 подій цього типу"
|
||||
msgstr[3] "%1 подія цього типу"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Інформація про сервер"
|
||||
msgstr "Інформація про подію"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4372,7 +4371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключі стану"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user