diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 0fc35cb08..00276349a 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 11:23+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" -msgstr "" +msgstr "Afegeix els números de telèfon com a 3PID" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Destinació" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #, kde-format @@ -3571,8 +3571,7 @@ msgid "Copy link" msgstr "Copia l'enllaç" #: src/qml/UserInfo.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -3949,10 +3948,9 @@ msgid "Phone Numbers" msgstr "Números de telèfon" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgid "Identity Server" -msgstr "Afegir un servidor nou" +msgstr "Servidor d'identitats" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #, kde-format @@ -4285,45 +4283,41 @@ msgstr "Desconegut" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" -msgstr "" +msgstr "URL del servidor d'identitats nou" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel editing display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" -msgstr "Cancel·la l'edició del nom a mostrar" +msgstr "Cancel·la l'edició de l'URL del servidor d'identitats" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" -msgstr "Confirmeu el nom a mostrar nou" +msgstr "Confirmeu l'URL del servidor d'identitats nou" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" +msgstr "L'URL introduït no és un servidor vàlid d'identitats" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "" +msgstr "L'URL introduït ja està configurat com a servidor d'identitats" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" -msgstr "" +msgstr "Edita l'URL del servidor d'identitats" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" -msgstr "Elimina el dispositiu" +msgstr "Elimina el servidor d'identitats" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #, kde-format @@ -4635,15 +4629,13 @@ msgid "Delete keyword" msgstr "Suprimeix una paraula clau" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can change password" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" -msgstr "Pot canviar la contrasenya" +msgstr "Introduïu la contrasenya" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" @@ -5198,8 +5190,7 @@ msgid "Delete word" msgstr "Suprimeix la paraula" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Elimina" @@ -5208,56 +5199,50 @@ msgstr "Elimina" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" -msgstr "" +msgstr "Codi de país del número nou de telèfon" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an e-mail address:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New email address" -msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" +msgstr "Adreça de correu electrònic nova" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New phone number" -msgstr "Números de telèfon" +msgstr "Número de telèfon nou" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "We've sent you an email" -msgstr "" +msgstr "Us hem enviat un correu electrònic" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "enviat un missatge…" +msgstr "Us hem enviat un missatge de text" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" -msgstr "" +msgstr "%1. Seguiu les seves instruccions i després feu clic al botó de sota" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered email is not valid" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" +msgstr "El correu electrònic que heu introduït no és vàlid" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" +msgstr "El número de telèfon que heu introduït no és vàlid" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wrong password entered" +#, kde-format msgid "Incorrect password entered" -msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" +msgstr "S'ha introduït una contrasenya incorrecta" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5265,6 +5250,8 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" +"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu al correu electrònic i seguiu " +"les seves instruccions i després feu clic al botó de sota" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5272,10 +5259,11 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu al missatge de text i seguiu " +"les seves instruccions i després feu clic al botó de sota" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add" +#, kde-format msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgid "Add" msgstr "Afegeix" @@ -5284,7 +5272,7 @@ msgstr "Afegeix" #, kde-format msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Enrere" #: src/timeline/CodeComponent.qml:167 #, kde-format diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index d978f1051..7ffa8c339 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 11:23+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" -msgstr "" +msgstr "Afig els números de telèfon com a 3PID" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Destinació" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #, kde-format @@ -3570,8 +3570,7 @@ msgid "Copy link" msgstr "Copia l'enllaç" #: src/qml/UserInfo.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -3948,10 +3947,9 @@ msgid "Phone Numbers" msgstr "Números de telèfon" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgid "Identity Server" -msgstr "Afegir un servidor nou" +msgstr "Servidor d'identitats" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #, kde-format @@ -4284,45 +4282,41 @@ msgstr "Desconegut" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" -msgstr "" +msgstr "URL del servidor d'identitats nou" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel editing display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" -msgstr "Cancel·la l'edició del nom que s'ha de mostrar" +msgstr "Cancel·la l'edició de l'URL del servidor d'identitats" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" -msgstr "Confirmeu el nom que s'ha de mostrar nou" +msgstr "Confirmeu l'URL del servidor d'identitats nou" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" +msgstr "L'URL introduït no és un servidor vàlid d'identitats" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "" +msgstr "L'URL introduït ja està configurat com a servidor d'identitats" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" -msgstr "" +msgstr "Edita l'URL del servidor d'identitats" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" -msgstr "Elimina el dispositiu" +msgstr "Elimina el servidor d'identitats" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #, kde-format @@ -4635,15 +4629,13 @@ msgid "Delete keyword" msgstr "Suprimix una paraula clau" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can change password" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" -msgstr "Pot canviar la contrasenya" +msgstr "Introduïu la contrasenya" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" @@ -5197,8 +5189,7 @@ msgid "Delete word" msgstr "Suprimix la paraula" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Elimina" @@ -5207,56 +5198,51 @@ msgstr "Elimina" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" -msgstr "" +msgstr "Codi de país del número nou de telèfon" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an e-mail address:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New email address" -msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" +msgstr "Adreça de correu electrònic nova" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New phone number" -msgstr "Números de telèfon" +msgstr "Número de telèfon nou" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "We've sent you an email" -msgstr "" +msgstr "Vos hem enviat un correu electrònic" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "enviat un missatge…" +msgstr "Vos hem enviat un missatge de text" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"%1. Seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered email is not valid" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" +msgstr "El correu electrònic que heu introduït no és vàlid" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" +msgstr "El número de telèfon que heu introduït no és vàlid" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wrong password entered" +#, kde-format msgid "Incorrect password entered" -msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" +msgstr "S'ha introduït una contrasenya incorrecta" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5264,6 +5250,8 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" +"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu fins al correu electrònic i " +"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5271,10 +5259,11 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu fins al missatge de text i " +"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add" +#, kde-format msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgid "Add" msgstr "Afig" @@ -5283,7 +5272,7 @@ msgstr "Afig" #, kde-format msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Arrere" #: src/timeline/CodeComponent.qml:167 #, kde-format @@ -5464,7 +5453,3 @@ msgstr "Mostra" #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Ix" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Account editor" -#~ msgstr "Editor de comptes" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index e648b2b8e..5226b777b 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 12:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 23:59+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" -msgstr "" +msgstr "Añadir números de teléfono como 3PID" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Destino" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #, kde-format @@ -3566,8 +3566,7 @@ msgid "Copy link" msgstr "Copiar enlace" #: src/qml/UserInfo.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -3946,10 +3945,9 @@ msgid "Phone Numbers" msgstr "Números de teléfono" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgid "Identity Server" -msgstr "Añadir nuevo servidor" +msgstr "Servidor de identidades" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #, kde-format @@ -4281,45 +4279,41 @@ msgstr "Desconocido" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" -msgstr "" +msgstr "Nueva URL del servidor de identidades" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel editing display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" -msgstr "Cancelar la edición del nombre visible" +msgstr "Cancelar la edición de la URL del servidor de identidades" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" -msgstr "Confirmar el nuevo nombre visible" +msgstr "Confirmar la nueva URL del servidor de identidades" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" -msgstr "El texto introducido no es una URL válida" +msgstr "La URL introducida no es de un servidor de identidades válido" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "" +msgstr "La URL introducida ya está configurada como su servidor de identidades" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" -msgstr "" +msgstr "Editar URL del servidor de identidades" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" -msgstr "Eliminar dispositivo" +msgstr "Eliminar servidor de identidades" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #, kde-format @@ -4631,15 +4625,13 @@ msgid "Delete keyword" msgstr "Borrar palabra clave" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can change password" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" -msgstr "Puede cambiar la contraseña" +msgstr "Introduzca la contraseña" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -5194,8 +5186,7 @@ msgid "Delete word" msgstr "Borrar palabra" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -5204,54 +5195,48 @@ msgstr "Eliminar" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" -msgstr "" +msgstr "Código de país para el nuevo número de teléfono" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an e-mail address:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New email address" -msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico:" +msgstr "Nueva dirección de correo electrónico" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New phone number" -msgstr "Números de teléfono" +msgstr "Nuevo número de teléfono" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "We've sent you an email" -msgstr "" +msgstr "Le hemos enviado un mensaje de correo" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "ha enviado un mensaje" +msgstr "Le hemos enviado un mensaje de texto" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" -msgstr "" +msgstr "%1. Siga las instrucciones del mismo y pulse el botón inferior." #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered email is not valid" -msgstr "El texto introducido no es una URL válida" +msgstr "El correo electrónico introducido no es válido" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" -msgstr "El texto introducido no es una URL válida" +msgstr "El número de teléfono introducido no es válido" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wrong password entered" +#, kde-format msgid "Incorrect password entered" msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta" @@ -5261,6 +5246,8 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" +"El correo electrónico no ha sido verificado. Vaya al mensaje de correo, siga " +"las instrucciones que contiene y pulse el botón inferior." #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5268,18 +5255,17 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"El número de teléfono no ha sido verificado. Vaya al mensaje de texto, siga " +"las instrucciones que contiene y pulse el botón inferior." #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add" +#, kde-format msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Back" +#, kde-format msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgid "Back" msgstr "Volver" diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index 5ca78a8ad..7d7724b9a 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-09 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 12:13+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" -msgstr "" +msgstr "Adde numero de telephono como 3PIDs" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Destination" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "Nulle servitor de identitate configurate" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #, kde-format @@ -1823,12 +1823,10 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia in area de transferentia" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Confirm Deactivating Account" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Confirm Account Deactivation" -msgstr "Confirma Deactivar le Conto" +msgstr "Confirma Deactivation de Conto" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17 #, kde-format @@ -1844,8 +1842,7 @@ msgstr "" "Tu messages remanera disponibile." #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Contrasigno" @@ -1856,8 +1853,7 @@ msgid "Deactivate account" msgstr "Deactiva conto" #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activate Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Activate Encryption" msgstr "Activa cryptation" @@ -1893,8 +1889,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Lassa sala" #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sign out" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Sign out" msgstr "Exir" @@ -1905,16 +1900,13 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Tu es secur que tu vole exir?" #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sign out" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sign out" msgstr "Exir" #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Open URL" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Open URL" msgstr "Aperir URL" @@ -3577,8 +3569,7 @@ msgid "Copy link" msgstr "Copia Ligamine" #: src/qml/UserInfo.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -3956,10 +3947,9 @@ msgid "Phone Numbers" msgstr "Numeros de telephono" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgid "Identity Server" -msgstr "Adde nove servitor " +msgstr "Servitor de Identitate" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #, kde-format @@ -4292,45 +4282,41 @@ msgstr "Incognite" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" -msgstr "" +msgstr "Nove url de servitor de identitate" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel editing display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" -msgstr "Cancella modification de nomine de monstrar" +msgstr "Cancella modification de url de servitor de identitate" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" -msgstr "Confirma nove nomine de monstrar" +msgstr "Confirma nove url de servitor de identitate" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" -msgstr "Le texto insertate non es un url valide" +msgstr "Le url insertate non es un valide servitorde identitate" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "" +msgstr "Le url insertate ja es configurate como tu servitor de identitate" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" -msgstr "" +msgstr "Modifica url de servitor de identitate" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" -msgstr "Remove dispositivo" +msgstr "Remove servitor de identitate" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #, kde-format @@ -4642,15 +4628,13 @@ msgid "Delete keyword" msgstr "Dele parola clave" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can change password" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" -msgstr "Pote cambiar contrasigno:" +msgstr "Inserta contrasigno" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Contrasigno:" @@ -5195,8 +5179,7 @@ msgid "Delete word" msgstr "Dele parola" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Remove" @@ -5205,56 +5188,52 @@ msgstr "Remove" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" -msgstr "" +msgstr "Codice de Pais per nove numero de telephono" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an e-mail address:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New email address" -msgstr "Adde un adresse de e-posta:" +msgstr "Nove adresse de e-posta" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New phone number" -msgstr "Numeros de telephono" +msgstr "Nove numero de telephono" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "We've sent you an email" -msgstr "" +msgstr "Nos te inviava un message de e-posta" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "Invia un message" +msgstr " Nos te ha inviate un message de texto" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"%1, pro favor tu seque le instructiones illac e postea clissa sur le button " +"a basso" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered email is not valid" -msgstr "Le texto insertate non es un url valide" +msgstr "Le eposta insertate non es valide" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" -msgstr "Le texto insertate non es un url valide" +msgstr "Le numero de telephono insertate non es valide" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wrong password entered" +#, kde-format msgid "Incorrect password entered" -msgstr "Insertate contrasigno errate" +msgstr "Contrasigno incorrecte insertate" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5262,6 +5241,8 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" +"Le message de e-posta non ha essite verificate. Pro favor vade al message de " +"e-posta e seque le instructiones illac e postea clicca le button a basso" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5269,18 +5250,17 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"Le numero de telephono non ha essite verificate. Pro favor vade al message " +"de texto e seque le instructiones illac e postea clicca le button a basso" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add" +#, kde-format msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgid "Add" msgstr "Adde" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Back" +#, kde-format msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgid "Back" msgstr "Retro" diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index a52ccb555..866fb471a 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:53+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" -msgstr "" +msgstr "ტელეფონს ნომრების დამატება 3PID-ების სახით" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "დანიშნულება" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #, kde-format @@ -3555,8 +3555,7 @@ msgid "Copy link" msgstr "ბმულის კოპირება" #: src/qml/UserInfo.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure" msgstr "მორგება" @@ -3914,10 +3913,9 @@ msgid "Phone Numbers" msgstr "ტელეფონის ნომრები" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgid "Identity Server" -msgstr "ახალი სერვერის დამატება" +msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #, kde-format @@ -4249,45 +4247,41 @@ msgstr "უცნობი" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" -msgstr "" +msgstr "ახალი იდენტიფიკატორების სერვერის ბმული" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel editing display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" -msgstr "საჩვენებელი სახელის ჩასწორების გაუქმება" +msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერის ბმულის ჩასწორების გაუქმება" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" -msgstr "ახალი საჩვენებელი სახელის დადასტურება" +msgstr "ახალი იდენტიფიკატორების სერვერის ბმულის დადასტურება" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" -msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" +msgstr "შეყვანილი ბმული სწორი იდენტიფიკატორების სერვერი არაა" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "" +msgstr "შეყვანილი ბმული უკვეა მორგებული, როგორც თქვენი იდენტიფიკატორის სერვერი" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" -msgstr "" +msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერის ბმულის ჩასწორება" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" -msgstr "მოწყობილობის წაშლა" +msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერის წაშლა" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #, kde-format @@ -4597,15 +4591,13 @@ msgid "Delete keyword" msgstr "საკვანძო სიტყვის წაშლა" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can change password" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" -msgstr "შეუძლია პაროლის შეცვლა" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" @@ -5149,8 +5141,7 @@ msgid "Delete word" msgstr "სიტყვის წაშლა" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "წაშლა" @@ -5159,54 +5150,48 @@ msgstr "წაშლა" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" -msgstr "" +msgstr "ქვეყნის კოდი ახალი ტელეფონის ნომრისთვის" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an e-mail address:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New email address" -msgstr "დამატეთ ელფოსტის მისამართი:" +msgstr "ახალი ელფოსტის მისამართი" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New phone number" -msgstr "ტელეფონის ნომრები" +msgstr "ახალი ტელეფონის ნომერი" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "We've sent you an email" -msgstr "" +msgstr "ჩვენ ელფოსტა გამოგიგზავნეთ" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "გააგზავნა შეტყობინება" +msgstr "ჩვენ ტექსტური შეტყობინება გამოგიგზავნეთ" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" -msgstr "" +msgstr "%1, მიჰყევით ინსტრუქციებს და დააწკაპუნეთ ქვემოთ ღილაკზე" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered email is not valid" -msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" +msgstr "შეყვანილი ელფოსტა არასწორია" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" -msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" +msgstr "შეყვანილი ტელეფონის ნომერი არასწორია" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wrong password entered" +#, kde-format msgid "Incorrect password entered" msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია" @@ -5216,6 +5201,8 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" +"ელფოსტა არ გადამოწმებულა. გადადით ელფოსტაზე და მიჰყავთ ინსტრუქციებს, " +"რომლებიც გამოგიგზავნეთ, შემდეგ კი ქვემოთ ღილაკზე დააწკაპუნეთ" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5223,18 +5210,18 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"ტელეფონის ნომერი გადამოწმებული არაა. გადადით ტექსტურ შეტყობინებაზე და " +"მიჰყევით ინსტრუქციებს, რომელიც დაგხვდებათ. შემდეგ კი ქვემოთ ღილაკზე " +"დააწკაპუნეთ" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add" +#, kde-format msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgid "Add" msgstr "დამატება" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Back" +#, kde-format msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgid "Back" msgstr "უკან" diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index cf80d72e2..f4176fa72 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 10:58+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" -msgstr "" +msgstr "Telefoonnummers als 3PID's toevoegen" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Bestemming" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #, kde-format @@ -3568,8 +3568,7 @@ msgid "Copy link" msgstr "Koppeling kopiëren" #: src/qml/UserInfo.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure" msgstr "Configureren" @@ -3946,10 +3945,9 @@ msgid "Phone Numbers" msgstr "Telefoonnummers" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgid "Identity Server" -msgstr "Nieuwe server toevoegen" +msgstr "Identiteitsserver" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #, kde-format @@ -4280,45 +4278,41 @@ msgstr "Onbekend" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" -msgstr "" +msgstr "Url van nieuwe identiteitsserver" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel editing display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" -msgstr "Bewerken van schermnaam annuleren" +msgstr "Bewerken van url van identiteitsserver annuleren" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" -msgstr "Nieuwe schermnaam bevestigen" +msgstr "Url van nieuwe identiteitsserver bevestigen" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" -msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL" +msgstr "De ingevoerde url is geen geldige identiteitsserver" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "" +msgstr "De ingevoerde url is al geconfigureerd als uw identiteitsserver" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" -msgstr "" +msgstr "Url van identiteitsserver bewerken" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" -msgstr "Apparaat verwijderen" +msgstr "Identiteitsserver verwijderen" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #, kde-format @@ -4631,15 +4625,13 @@ msgid "Delete keyword" msgstr "Trefwoord verwijderen" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can change password" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" -msgstr "Kan wachtwoord wijzigen" +msgstr "Wachtwoord invoeren" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" @@ -5188,8 +5180,7 @@ msgid "Delete word" msgstr "Woord verwijderen" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" @@ -5198,56 +5189,50 @@ msgstr "Verwijderen" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" -msgstr "" +msgstr "Landcode voor nieuw telefoonnummer" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an e-mail address:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New email address" -msgstr "Een e-mailadres toevoegen:" +msgstr "Nieuw e-mailadres" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New phone number" -msgstr "Telefoonnummers" +msgstr "Nieuw telefoonnummer" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "We've sent you an email" -msgstr "" +msgstr "We hebben u een e-mail gestuurd" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "verzend een bericht" +msgstr "We hebben u een tekstbericht gestuurd" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" -msgstr "" +msgstr "%1. Volg de instructies daar en klik daarna op de onderstaande knop" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered email is not valid" -msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL" +msgstr "De ingevoerde e-mail is niet geldig" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" -msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL" +msgstr "Het ingevoerde telefoonnummer is niet geldig" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wrong password entered" +#, kde-format msgid "Incorrect password entered" -msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd" +msgstr "Verkeerd wachtwoord ingevoerd" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5255,6 +5240,8 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" +"De e-mail is niet geverifieerd. Ga naar de e-mail en volg de instructies " +"daar en klik daarna op de onderstaande knop" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5262,18 +5249,17 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"De telefoonnummer is niet geverifieerd. Ga naar het tekstbericht en volg de " +"instructies daar en klik daarna op de onderstaande knop" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add" +#, kde-format msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Back" +#, kde-format msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgid "Back" msgstr "Terug" diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po index 730b67988..a363f9032 100644 --- a/po/tr/neochat.po +++ b/po/tr/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 13:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 21:27+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü parti kimlik olarak telefon numaraları ekle" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Hedef" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #, kde-format @@ -3559,8 +3559,7 @@ msgid "Copy link" msgstr "Bağlantıyı Kopyala" #: src/qml/UserInfo.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" @@ -3928,10 +3927,9 @@ msgid "Phone Numbers" msgstr "Telefon Numaraları" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgid "Identity Server" -msgstr "Yeni Sunucu Ekle" +msgstr "Kimlik Sunucusu" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #, kde-format @@ -4262,45 +4260,41 @@ msgstr "Bilinmeyen" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" -msgstr "" +msgstr "Yeni kimlik sunucusu URL’si" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel editing display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" -msgstr "Görüntü adını düzenlemeyi iptal et" +msgstr "Kimlik Sunucusu URL’sini Düzenlemeyi İptal Et" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" -msgstr "Yeni görüntü adını onayla" +msgstr "Yeni Kimlik Sunucusu URL’sini Onayla" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" -msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil" +msgstr "Girilen URL geçerli bir kimlik sunucusu değil" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "" +msgstr "Girilen URL halihazırda kimlik sunucunuz olarak yapılandırılmış" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" -msgstr "" +msgstr "Kimlik Sunucusu URL’sini Düzenle" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" -msgstr "Aygıtı kaldır" +msgstr "Kimlik Sunucusunu Kaldır" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #, kde-format @@ -4611,15 +4605,13 @@ msgid "Delete keyword" msgstr "Anahtar sözcük sil" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can change password" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" -msgstr "Parolayı değiştirebilir" +msgstr "Parolayı Gir" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Parola:" @@ -5162,8 +5154,7 @@ msgid "Delete word" msgstr "Sözcüğü Sil" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -5172,56 +5163,50 @@ msgstr "Kaldır" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" -msgstr "" +msgstr "Yeni telefon numarası için ülke kodu" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an e-mail address:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New email address" -msgstr "Bir e-posta adresi ekle:" +msgstr "Yeni e-posta adresi" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New phone number" -msgstr "Telefon Numaraları" +msgstr "Yeni telefon numarası" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "We've sent you an email" -msgstr "" +msgstr "Size bir e-posta gönderdik" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "bir ileti gönderdi" +msgstr "Size bir SMS gönderdik" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" -msgstr "" +msgstr "%1. Oradaki yönergeleri izleyin ve aşağıdaki düğmeye tıklayın" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered email is not valid" -msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil" +msgstr "Girilen e-posta geçerli değil" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" -msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil" +msgstr "Girilen telefon numarası geçerli değil" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wrong password entered" +#, kde-format msgid "Incorrect password entered" -msgstr "Yanlış parola girildi" +msgstr "Doğru olmayan bir parola girildi" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5229,6 +5214,8 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" +"E-posta doğrulanmadı. Postanızı açıp oradaki yönergeleri izleyin ve " +"sonrasında aşağıdaki düğmeye tıklayın" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5236,10 +5223,11 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"Telefon numarası doğrulanmadı. Gelen SMS’e gidin ve oradaki yönergeleri " +"izleyip aşağıdaki düğmeye tıklayın" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add" +#, kde-format msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -5248,7 +5236,7 @@ msgstr "Ekle" #, kde-format msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Geri" #: src/timeline/CodeComponent.qml:167 #, kde-format diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index 2636821e0..ef306580b 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-12 08:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 17:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" -msgstr "" +msgstr "Додати номери телефонів як 3PID" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Призначення" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #, kde-format @@ -3596,8 +3596,7 @@ msgid "Copy link" msgstr "Копіювати посилання" #: src/qml/UserInfo.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" @@ -3967,10 +3966,9 @@ msgid "Phone Numbers" msgstr "Номери телефонів" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgid "Identity Server" -msgstr "Додавання нового сервера" +msgstr "Сервер профілів" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #, kde-format @@ -4303,45 +4301,41 @@ msgstr "Невідомий" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" -msgstr "" +msgstr "Нова адреса сервера профілів" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel editing display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" -msgstr "Скасувати редагування показаного імені" +msgstr "Скасувати редагування адреси сервера профілів" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" -msgstr "Підтвердити нове показане ім'я" +msgstr "Підтвердити нову адресу сервера профілів" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" -msgstr "Введений текст не є коректною адресою" +msgstr "Введена адреса не є коректною адресою сервера профілів" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "" +msgstr "Введену адресу вже налаштовано як адресу вашого сервера профілів" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" -msgstr "" +msgstr "Редагувати адресу сервера профілів" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" -msgstr "Вилучити пристрій" +msgstr "Вилучити сервер профілів" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #, kde-format @@ -4654,15 +4648,13 @@ msgid "Delete keyword" msgstr "Вилучити ключове слово" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Can change password" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" -msgstr "Може змінювати пароль" +msgstr "Ввід паролю" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -5211,8 +5203,7 @@ msgid "Delete word" msgstr "Вилучити слово" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -5221,54 +5212,50 @@ msgstr "Вилучити" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" -msgstr "" +msgstr "Код країни для нового номера телефону" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an e-mail address:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New email address" -msgstr "Додати адресу ел. пошти:" +msgstr "Нова адреса електронної пошти" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New phone number" -msgstr "Номери телефонів" +msgstr "Новий номер телефону" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "We've sent you an email" -msgstr "" +msgstr "Ми надіслали вам повідомлення електронної пошти" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "надіслав повідомлення" +msgstr "Ми надіслали вам текстове повідомлення" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"%1. Будь ласка, виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку " +"розташовано нижче" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered email is not valid" -msgstr "Введений текст не є коректною адресою" +msgstr "Введена адреса електронної пошти є некоректною" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" -msgstr "Введений текст не є коректною адресою" +msgstr "Введений номер телефону є некоректним" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wrong password entered" +#, kde-format msgid "Incorrect password entered" msgstr "Введено помилковий пароль" @@ -5278,6 +5265,9 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" +"Адреса електронної пошти не пройшла перевірки. Будь ласка, перейдіть до " +"повідомлення електронної пошти і виконайте настанови з нього, а потім " +"натисніть кнопку, яку розташовано нижче" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #, kde-format @@ -5285,18 +5275,18 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"Номер телефону не пройшов перевірки. Будь ласка, перейдіть до текстового " +"повідомлення і виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку " +"розташовано нижче" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add" +#, kde-format msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgid "Add" msgstr "Додати" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Back" +#, kde-format msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgid "Back" msgstr "Назад"