GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
107
po/nl/neochat.po
107
po/nl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 10:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 10:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -85,11 +85,10 @@ msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Gebeurtenisbron"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show hidden events in the timeline"
|
||||
msgstr "Voorbeeld van koppelingen in de chatberichten tonen"
|
||||
msgstr "Verborgen evenementen in de tijdlijn tonen"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -110,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Focus in vensterkop tonen"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1521,7 +1520,7 @@ msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Versleuteld bericht"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1580,13 +1579,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:65
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Dit account bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:59
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Accountbewerker"
|
||||
@@ -1597,7 +1595,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Instellingen van meldingen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:405 src/qml/UserInfo.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
@@ -1938,8 +1936,8 @@ msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:281
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:283
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:294
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2010,7 +2008,7 @@ msgstr "Room kiezen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:224
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2183,21 +2181,21 @@ msgid "They don't match"
|
||||
msgstr "Ze komen niet overeen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:214
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Rooms verkennen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:52 src/qml/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:182 src/qml/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:186 src/qml/RoomListPage.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Zoek uw vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:190
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:235
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:194
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
@@ -2224,15 +2222,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Scan een QR-code"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Show User"
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Gebruiker tonen"
|
||||
msgstr "Menu tonen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:167
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Rooms en chats aanmaken"
|
||||
@@ -2594,18 +2590,32 @@ msgstr "Locaties"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:306
|
||||
#: src/qml/Main.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Room Information"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Room Information"
|
||||
msgstr "Nieuwe informatie over room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Room Information"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Close Room Information Drawer"
|
||||
msgstr "Nieuwe informatie over room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificatie van sessie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:323
|
||||
#: src/qml/Main.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Toestemming van gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:328
|
||||
#: src/qml/Main.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2614,28 +2624,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
|
||||
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:333
|
||||
#: src/qml/Main.qml:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:360
|
||||
#: src/qml/Main.qml:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:362
|
||||
#: src/qml/Main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:388
|
||||
#: src/qml/Main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "De nu geselecteerde koppeling"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/Main.qml:423 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2718,7 +2728,7 @@ msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
|
||||
msgid "Edit state"
|
||||
msgstr "Status bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2982,17 +2992,17 @@ msgstr[1] "%1 leden"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Geen aantal leden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:205
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Geen vrienden gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:205
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Geen rooms gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:207
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
@@ -3000,17 +3010,17 @@ msgstr ""
|
||||
"U hebt nog geen van uw vrienden toegevoegd, klik hieronder om naar ze te "
|
||||
"zoeken."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:207
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:214
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "In map van room zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "In map vrienden zoeken"
|
||||
@@ -3188,24 +3198,24 @@ msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Meldingen bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:84
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:130
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:232
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Aan %1 deelnemen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
||||
@@ -3488,12 +3498,19 @@ msgstr "In een privé chat uitnodigen"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:104
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Account editor"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Accountbewerker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:111
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen openen"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user