From 11132c3e890de14c8e32078388435c8cc7231ef8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sun, 14 Dec 2025 01:40:32 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/de/neochat.po | 496 +++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 177 insertions(+), 319 deletions(-) diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index d09184fc6..b842b2e53 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -2,8 +2,8 @@ # This file is distributed under the same license as the neochat package. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2022 Alois Spitzbart # SPDX-FileCopyrightText: 2021 Burkhard Lück -# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer # SPDX-FileCopyrightText: 2022 Frank Steinmetzger +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Johannes Obermayr # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Philipp Kiemle msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-08 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-07 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-06 22:31+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" #: src/app/controller.cpp:172 #, kde-format @@ -171,10 +171,9 @@ msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" +#, kde-format msgid "Reply…" -msgstr "Antworten" +msgstr "Antworten …" #: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #, kde-format @@ -221,37 +220,31 @@ msgid "Show QR Code" msgstr "QR-Code anzeigen" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -#| msgid "Switch Account" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Switch Account" msgstr "Konto wechseln" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit This Account" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit This Account" msgstr "Dieses Konto bearbeiten" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Notification Settings" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Developer Tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" @@ -293,11 +286,10 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgstr "" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Logout…" -msgstr "Abmelden" +msgstr "Abmelden …" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #, kde-format @@ -312,8 +304,7 @@ msgid "Add Account" msgstr "Konto hinzufügen" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in or create a new account" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Log in or create a new account" msgstr "Anmelden oder ein neues Konto erstellen" @@ -331,8 +322,7 @@ msgid "Start a chat" msgstr "Einen Chat starten" #: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to start a chat with %1?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" @@ -355,8 +345,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel sending attachment" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Senden des Anhangs abbrechen" @@ -508,27 +497,22 @@ msgid "File" msgstr "Datei" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Find User" -msgstr "Benutzer verbannen" +msgstr "Benutzer suchen" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Find User" -msgstr "Benutzer verbannen" +msgstr "Benutzer suchen" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create a Room…" -msgstr "Raum erstellen" +msgstr "Einen Raum erstellen …" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 #, kde-format @@ -537,9 +521,7 @@ msgid "Create a Room" msgstr "Einen Raum erstellen" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Explore Rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Explore Rooms" msgstr "Räume erkunden" @@ -555,11 +537,10 @@ msgid "Explore Rooms" msgstr "Räume erkunden" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat…" +#, kde-format msgctxt "menu" msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat einrichten …" +msgstr "NeoChat einrichten …" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:68 #, kde-format @@ -574,9 +555,7 @@ msgid "View" msgstr "Ansicht" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Search Rooms" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "a fast keyboard-based interface for switching in between chats." @@ -635,15 +614,13 @@ msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Zu privaten Chat einladen" #: src/app/qml/InvitationView.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" +#, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" -msgstr "Annehmen" +msgstr "Einladung annehmen" #: src/app/qml/InvitationView.qml:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject Invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Einladung ablehnen" @@ -736,8 +713,7 @@ msgid "Choose a verification method to continue" msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung." #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji Verification" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emoji Verification" msgstr "Emoji-Verifizierung" @@ -839,19 +815,16 @@ msgid "The input is not a valid user ID" msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Join Meeting" -msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" +msgstr "Besprechung beitreten" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Start Chat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Start Meeting" -msgstr "Chat starten" +msgstr "Besprechung starten" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14 #, kde-format @@ -866,20 +839,16 @@ msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser." msgstr "" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting" msgid "Join" -msgstr "Betreten" +msgstr "Beitreten" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Start Chat" +#, kde-format msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting" msgid "Start" -msgstr "Chat starten" +msgstr "Starten" #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/devtools/RoomData.qml:108 @@ -900,12 +869,10 @@ msgid "Send" msgstr "" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" +#, kde-format msgctxt "@title: create new poll in the room" msgid "Create Poll" -msgstr "Raum erstellen" +msgstr "Abstimmung erstellen" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:45 #, kde-format @@ -914,21 +881,16 @@ msgid "Poll type:" msgstr "" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Open poll" -msgstr "Datei öffnen" +msgstr "Offene Abstimmung" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Closed poll" -msgstr "Schließen" +msgstr "Geschlossene Abstimmung" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 #, kde-format @@ -943,40 +905,34 @@ msgid "Results are revealed only after the poll has closed" msgstr "" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Question:" -msgstr "Beschreibung:" +msgstr "Frage:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" +#, kde-format msgctxt "As in first answer option to the poll" msgid "Option %1:" -msgstr "Einstellungen:" +msgstr "Antwort %1:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Enter option" -msgstr "Verschlüsselung" +msgstr "Antwort eingeben" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove option" -msgstr "Übergeordnetes Element entfernen" +msgstr "Antwort entfernen" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add option" -msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" +msgstr "Antwort hinzufügen" #: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:71 @@ -990,7 +946,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen" #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 #, kde-format msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen …" +msgstr "Wird geladen …" #: src/app/qml/NotificationsView.qml:35 #, kde-format @@ -998,8 +954,7 @@ msgid "No Notifications" msgstr "Keine Benachrichtigungen" #: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a File" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Select a File" msgstr "Eine Datei auswählen" @@ -1017,22 +972,19 @@ msgid "No Camera Connected" msgstr "" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Bold" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Bold" msgstr "Fett" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Italic" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Strikethrough" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Strikethrough" msgstr "Durchgestrichen" @@ -1044,22 +996,19 @@ msgid "Spoiler" msgstr "" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Code block" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Code block" msgstr "Quelltext-Block" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Quote" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Quote" msgstr "Zitat" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Insert link" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Insert link" msgstr "Verknüpfung einfügen" @@ -1113,11 +1062,10 @@ msgid "Start Jitsi meeting…" msgstr "" #: src/app/qml/RoomPage.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You do not have the privileges to complete this action" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" -msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung zum Ausführen dieser Aktion" +msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung, Jitsi-Besprechungen zu starten" #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 @@ -1133,23 +1081,20 @@ msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgstr "" #: src/app/qml/RoomPage.qml:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." #: src/app/qml/RoomPage.qml:213 src/roominfo/RoomInformation.qml:164 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Pinned Messages" -msgstr "Direktnachrichten" +msgstr "Angepinnte Nachrichten" #: src/app/qml/RoomPage.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Willkommen bei NeoChat" @@ -1162,22 +1107,19 @@ msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen" #: src/app/qml/RoomPage.qml:347 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" -msgstr "Nachrichten-Quelltext" +msgstr "Nachrichtenquelle" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add New Server" msgstr "Neuen Server hinzufügen" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Home Server" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Home Server" msgstr "Heimserver" @@ -1189,11 +1131,10 @@ msgid "Add new server" msgstr "Neuen Server hinzufügen" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove server" -msgstr "Gerät entfernen" +msgstr "Server entfernen" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format @@ -1202,30 +1143,25 @@ msgid "Add server" msgstr "Server hinzufügen" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" -"Der Server kann nicht aufgelöst werden oder ist bereits hinzugefügt worden" +msgstr "Der Server kann nicht aufgelöst werden oder wurde bereits hinzugefügt" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Server URL:" msgstr "Server-Adresse:" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "OK" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1237,22 +1173,19 @@ msgid "Share" msgstr "Teilen" #: src/app/qml/ShareAction.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share the selected media" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Share the selected media" msgstr "Ausgewählte Medien teilen" #: src/app/qml/ShareDialog.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sharing failed" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Sharing failed" msgstr "Teilen fehlgeschlagen" #: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shared url for image is %1" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" @@ -1356,8 +1289,7 @@ msgid "Ignore this user" msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Kick this user" msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" @@ -1381,15 +1313,13 @@ msgid "Kick" msgstr "Rauswerfen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this user" msgstr "Diesen Benutzer einladen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ban this user" msgstr "Diesen Benutzer verbannen" @@ -1413,15 +1343,13 @@ msgid "Ban" msgstr "Verbannen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unban this user" msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Set user power level" msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" @@ -1481,103 +1409,78 @@ msgid "Copy link" msgstr "Verknüpfung kopieren" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" -msgstr "Melden" +msgstr "Melden …" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" -msgstr "Nachricht melden" +msgstr "Benutzer melden" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" -msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht" +msgstr "Begründung für das Melden dieses Benutzers" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Melden" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" -msgstr "Nachricht melden" +msgstr "Benutzer melden" #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Profile" -msgstr "Datei öffnen" +msgstr "Profil öffnen" #: src/app/qml/UserMenu.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mention" -msgstr "@Erwähnungen" +msgstr "Erwähnen" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Find User" -msgstr "Benutzer verbannen" +msgstr "Benutzer suchen" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "User ID" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy User ID" -msgstr "Benutzerkennung" +msgstr "Benutzerkennung kopieren" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Direct Messages" msgstr "Direktnachrichten" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find your friends…" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find your friends…" -msgstr "Freunde suchen …" +msgstr "Finden Sie Ihre Freunde …" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter text to start searching for your friends" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche nach Freunden zu beginnen" +msgstr "Geben Sie Text ein, um mit der Suche nach Ihren Freunden zu beginnen" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 #, kde-format @@ -1586,11 +1489,10 @@ msgid "No matches found" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:99 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a user ID" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enter a User ID" -msgstr "Benutzerkennung eingeben" +msgstr "Geben Sie eine Benutzerkennung ein" #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 #, kde-format @@ -1811,8 +1713,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose local file" msgstr "Lokale Datei auswählen" @@ -1825,36 +1726,31 @@ msgid "Clipboard image" msgstr "Bild aus Zwischenablage" #: src/chatbar/ChatBar.qml:88 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Attach an image or file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" -msgstr "Bild oder Datei anhängen" +msgstr "Ein Bild oder eine Datei anhängen" #: src/chatbar/ChatBar.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis & Stickers" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis & Sticker" #: src/chatbar/ChatBar.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Einen Standort senden" #: src/chatbar/ChatBar.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" -msgstr "Raum erstellen" +msgstr "Eine Abstimmung erstellen" #: src/chatbar/ChatBar.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" @@ -1866,11 +1762,10 @@ msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified." msgstr "" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden …" +msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden …" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 #, kde-format @@ -1879,11 +1774,10 @@ msgid "Set an attachment caption…" msgstr "" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Send a message…" -msgstr "Eine Nachricht senden …" +msgstr "Eine Nachricht senden …" #: src/chatbar/ChatBar.qml:430 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:234 #, kde-format @@ -1892,29 +1786,25 @@ msgid "Cancel reply" msgstr "Antwort abbrechen" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No stickers" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No stickers" msgstr "Keine Sticker" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No emojis" -msgstr "Keine Emoji" +msgstr "Keine Emojis" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emojis" msgstr "Emojis" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stickers" msgstr "Sticker" @@ -2059,8 +1949,7 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge" @@ -2236,8 +2125,7 @@ msgid "Favorite" msgstr "Favoriten" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgid "Direct Messages" msgstr "Direktnachrichten" @@ -2311,19 +2199,16 @@ msgid "Alphabetical Descending" msgstr "Alphabetisch (absteigend)" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encrypted Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgid "Has Unread Messages" -msgstr "Verschlüsselte Nachricht" +msgstr "Hat ungelesene Nachrichten" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgid "Most Unread Messages" -msgstr "Nachricht weiterleiten" +msgstr "Meiste ungelesene Nachrichten" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:61 #, kde-format @@ -3353,11 +3238,10 @@ msgid "Own Emojis" msgstr "Eigene Emojis" #: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New" +#, kde-format msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" -msgstr "Neue erstellen" +msgstr "Ersteller" #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 #, kde-format @@ -3396,19 +3280,16 @@ msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgstr "Breite: %1, Länge: %2" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create Room" msgstr "Raum erstellen" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create new room" msgid "Create" -msgstr "Neue erstellen" +msgstr "Erstellen" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:45 #, kde-format @@ -3423,9 +3304,7 @@ msgid "This room can only be joined with an invite." msgstr "" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Public" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" @@ -3437,33 +3316,28 @@ msgid "This room can be found and joined by anyone." msgstr "" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name:" +#, kde-format msgctxt "@info:label Name of the room" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name" msgid "New Room" -msgstr "Raum verlassen" +msgstr "Neuer Raum" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" +#, kde-format msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by" msgid "Address:" -msgstr "Server-Adresse" +msgstr "Adresse:" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Add new room" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room" msgid "new-room" -msgstr "Neuen Raum hinzufügen" +msgstr "neuer-raum" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 #, kde-format @@ -3472,15 +3346,13 @@ msgid "Create a Space" msgstr "Eine Umgebung erstellen" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create new space" msgid "Create" -msgstr "Neue erstellen" +msgstr "Erstellen" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name:" +#, kde-format msgctxt "@info:label Name of the space" msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -3529,7 +3401,7 @@ msgstr "" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 #, kde-format msgid "Find a room…" -msgstr "Einen Raum suchen …" +msgstr "Einen Raum suchen …" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120 #, kde-format @@ -3538,12 +3410,10 @@ msgid "No public rooms found" msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:label" -#| msgid "No public rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No public rooms" -msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden" +msgstr "Keine öffentlichen Räume" #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 @@ -3561,7 +3431,7 @@ msgstr "Einen Benutzer einladen" #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" -msgstr "Einen Benutzer suchen …" +msgstr "Einen Benutzer suchen …" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format @@ -3967,11 +3837,10 @@ msgstr "Check-out-Zeit: %1" #: src/messagecontent/ImageComponent.qml:55 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" -msgstr "Bild festlegen" +msgstr "Bild ausblenden" #: src/messagecontent/ImageComponent.qml:136 #, kde-format @@ -4014,11 +3883,10 @@ msgstr "Adressvorschau wird geladen" #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" +#, kde-format msgctxt "@info Loading this message" msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen …" +msgstr "Wird geladen …" #: src/messagecontent/LocationComponent.qml:88 #, kde-format @@ -4027,12 +3895,10 @@ msgid "Open Externally" msgstr "Extern öffnen" #: src/messagecontent/LocationComponent.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Enter Full Screen" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Fullscreen" -msgstr "Vollbildmodus aktivieren" +msgstr "Vollbildmodus öffnen" #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:233 #, kde-format @@ -4043,11 +3909,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading reply" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Loading reply…" -msgstr "Antwort wird geladen" +msgstr "Antwort wird geladen …" #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:67 #, fuzzy, kde-format @@ -4331,7 +4196,7 @@ msgstr "Nachrichten suchen" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:43 #, kde-format msgid "Find messages…" -msgstr "Nachrichten suchen …" +msgstr "Nachrichten suchen …" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:44 #, kde-format @@ -5420,7 +5285,7 @@ msgstr "Schlüsselwörter" #: src/settings/PushNotification.qml:104 #, kde-format msgid "Keyword…" -msgstr "Schlüsselwort …" +msgstr "Schlüsselwort …" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146 #: src/settings/PushNotification.qml:123 @@ -7293,7 +7158,7 @@ msgstr "Löschen" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward…" -msgstr "Weiterleiten …" +msgstr "Weiterleiten …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:235 #, kde-format @@ -7341,31 +7206,25 @@ msgstr "Datei öffnen" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Image…" -msgstr "Bild speichern …" +msgstr "Bild speichern …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:270 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Save Image…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Audio…" -msgstr "Bild speichern …" +msgstr "Audio speichern …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:272 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Save Image…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Video…" -msgstr "Bild speichern …" +msgstr "Video speichern …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Save Image…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save File…" -msgstr "Bild speichern …" +msgstr "Datei speichern …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:289 #, kde-format @@ -7456,11 +7315,10 @@ msgid "Search for '%1'" msgstr "Suchen nach „%1“" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:372 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Web Shortcuts…" -msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen …" +msgstr "Web-Kurzbefehle einrichten …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:380 #, kde-format @@ -7478,13 +7336,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgid "Unpin" -msgstr "" +msgstr "Anpinnen aufheben" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgid "Pin" -msgstr "" +msgstr "Anpinnen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:415 #, fuzzy, kde-format @@ -7520,7 +7378,7 @@ msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." #: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "See older messages…" -msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …" +msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …" #: src/timeline/QuickActions.qml:32 #, kde-format @@ -7547,7 +7405,7 @@ msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." #: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "See new room…" -msgstr "Neuen Raum ansehen …" +msgstr "Neuen Raum ansehen …" #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90 #, kde-format