GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-09-30 01:47:20 +00:00
parent 83b1daac07
commit 12072b0a73
45 changed files with 364 additions and 408 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1035,15 +1035,13 @@ msgid "Message Source"
msgstr "消息来源"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add New Server"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add New Server"
msgstr "添加新服务器"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Home Server"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Home Server"
msgstr "主服务器"
@@ -1067,25 +1065,22 @@ msgid "Add server"
msgstr "添加服务器"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "输入的文本不是有效的 URL"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "该服务器无法解析或已添加"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Url:"
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Server URL:"
msgstr "服务器 URL"
msgstr ""
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
#, kde-format
@@ -1338,12 +1333,10 @@ msgid "Invite to private chat"
msgstr "邀请到私人聊天"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
#, kde-format
msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "搜索消息"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
@@ -1375,33 +1368,28 @@ msgid "Find Your Friends"
msgstr "查找好友"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "User ID"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy User ID"
msgstr "用户 ID"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Friends"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Friends"
msgstr "好友"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends…"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Find your friends…"
msgstr "查找好友..."
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "输入文本开始搜索您的好友"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
#, kde-format
@@ -1669,29 +1657,25 @@ msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回复"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No stickers"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No stickers"
msgstr "无贴纸"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No emojis"
msgstr "无表情"
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emojis"
msgstr "表情"
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Stickers"
msgstr "贴纸"
@@ -1806,12 +1790,10 @@ msgid "This includes state events"
msgstr ""
#: src/devtools/DebugOptions.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
#| msgid "Always allow device verification"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Always allow device verification"
msgstr "总是允许设备验证"
msgstr ""
#: src/devtools/DebugOptions.qml:33
#, kde-format
@@ -3111,12 +3093,12 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1247
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1250
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "举报成功。"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1612 src/libneochat/neochatroom.cpp:1620
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1615 src/libneochat/neochatroom.cpp:1623
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3249,12 +3231,10 @@ msgid "No public rooms found"
msgstr "未找到公共聊天室"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No public rooms found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms"
msgstr "未找到公共聊天室"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
@@ -3717,8 +3697,7 @@ msgstr "正在加载 URL 预览"
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
#, kde-format
msgctxt "@info Loading this message"
msgid "Loading…"
msgstr "加载中…"
@@ -3744,11 +3723,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading reply"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Loading reply…"
msgstr "正在加载回复"
msgstr ""
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:67
#, kde-format
@@ -3782,29 +3760,27 @@ msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 回应了 %3"
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:114
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 Vote"
msgid_plural "%1 Votes"
msgstr[0] ""
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Based on votes by %1 user"
#| msgid_plural "Based on votes by %1 users"
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "基于 %1 位用户的投票"
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:130
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:138
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(已结束)"
#: src/messagecontent/pollhandler.cpp:295
#: src/messagecontent/pollhandler.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
@@ -3951,9 +3927,7 @@ msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -4070,8 +4044,7 @@ msgid "%1 invited you"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mark as Read"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Mark as Read"
msgstr "标记为已读"
@@ -4109,29 +4082,25 @@ msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reprioritize"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reprioritize"
msgstr "恢复优先级"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deprioritize"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Deprioritize"
msgstr "降低优先级"
@@ -4149,12 +4118,10 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave Room…"
msgstr "离开聊天室"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:137
#, kde-format
@@ -4470,8 +4437,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General"
msgstr "常规"
@@ -4482,12 +4448,10 @@ msgid "Use compact room list"
msgstr "使用紧凑聊天室列表"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Message Source"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Message Layout"
msgstr "消息来源"
msgstr ""
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:143
#, kde-format
@@ -4520,18 +4484,16 @@ msgid "Show your messages on the right"
msgstr "将您的消息显示在右侧"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:310
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Show link previews in messages"
msgstr "在聊天会话中显示链接预览"
msgstr ""
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Show Avatars"
msgstr "显示头像"
msgstr ""
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:324
#, kde-format
@@ -5787,7 +5749,7 @@ msgstr "聊天室 ID"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "复制聊天室 ID 到剪板"
msgstr "复制聊天室 ID 到剪板"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:46
#, kde-format
@@ -6535,8 +6497,7 @@ msgid "Add to Space"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -6707,8 +6668,7 @@ msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for '%1'"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜索 '%1'"
@@ -6744,8 +6704,7 @@ msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source"
msgstr "查看源码"
@@ -6841,6 +6800,3 @@ msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在输入"
#~ msgid "Internal usage only."
#~ msgstr "仅内部使用。"