From 12ce1e460ebe5d6ed0006824aac140cc0b76c57c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Fri, 4 Apr 2025 03:21:02 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/fi/neochat.po | 62 ++++++------ po/he/neochat.po | 239 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 149 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index 6f283b692..695a0c7ac 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-14 19:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-23 14:24+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -1942,18 +1942,16 @@ msgid ", " msgstr ", " #: src/models/roomtreemodel.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite to private chat" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Invited you to chat" -msgstr "Kutsu yksityiskeskusteluun" +msgstr "Kutsui sinua keskusteluun" #: src/models/roomtreemodel.cpp:355 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "%1 invited you" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "%1 kutsui sinua" #: src/neochatconnection.cpp:77 #, kde-format @@ -2115,13 +2113,13 @@ msgstr "Vahvista tämä laite" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" +msgstr "Vahvistuspyyntö lähetetty" #: src/qml/AccountMenu.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" +msgstr "Jatka hyväksymällä vahvistuspyyntö toisella laitteella." #: src/qml/AccountMenu.qml:106 src/settings/AccountsPage.qml:88 #, kde-format @@ -2456,12 +2454,10 @@ msgid "View Source" msgstr "Näytä lähde" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove…" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista…" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79 @@ -2518,13 +2514,13 @@ msgstr "Vaihda käyttäjä" #, kde-format msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgid "Unpin" -msgstr "" +msgstr "Irrota" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgid "Pin" -msgstr "" +msgstr "Kiinnitä" #: src/qml/EditMenu.qml:15 #, kde-format @@ -2731,10 +2727,9 @@ msgid "Copy Image" msgstr "Kopioi kuva" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgid "Remove…" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista…" #: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #, kde-format @@ -2938,17 +2933,16 @@ msgid "Mirror" msgstr "Käännä vaakasuunnassa" #: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "%1 kutsui sinua liittymään" #: src/qml/InvitationView.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä kutsuu sinua keskusteluun." #: src/qml/InvitationView.qml:79 #, kde-format @@ -2957,15 +2951,13 @@ msgstr "" "Tuntemattomilta käyttäjiltä tulevat kutsut voi hylätä tietoturva-asetuksissa." #: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reject" msgstr "Hylkää" #: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" @@ -4096,11 +4088,10 @@ msgid "Copy link" msgstr "Kopioi linkki" #: src/qml/UserInfo.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deactivate Account" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Manage Account" -msgstr "Passivoi tili" +msgstr "Tilin hallinta" #: src/qml/UserInfo.qml:108 #, kde-format @@ -4849,17 +4840,17 @@ msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön tälle tilille" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Notifications can appear even when NeoChat isn't running." -msgstr "" +msgstr "Ilmoitukset voivat näkyä, vaikka NeoChat ei ole käynnissä." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Push notifications are available but could not be enabled." -msgstr "" +msgstr "Push-ilmoitukset ovat saatavilla, mutta niitä ei voitu ottaa käyttöön." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37 #, kde-format msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running." -msgstr "" +msgstr "Ilmoitukset näkyvät vain kun NeoChat on käynnissä." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49 #, kde-format @@ -5550,19 +5541,18 @@ msgstr "" "Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgstr "" -"Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä" +"Verkko-osoitteiden esikatselu ei oletusarvoisesti ole tililläsi käytössä" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #, kde-format msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Käytä" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format diff --git a/po/he/neochat.po b/po/he/neochat.po index fe578c975..e7dea0025 100644 --- a/po/he/neochat.po +++ b/po/he/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-01 08:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-03 21:31+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" @@ -296,10 +296,10 @@ msgstr "מצב חדר" msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "%1 event of this type" msgid_plural "%1 events of this type" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "אירוע מהסוג הזה" +msgstr[1] "שני אירועים מהסוג הזה" +msgstr[2] "%1 אירועים מהסוג הזה" +msgstr[3] "%1 אירועים מהסוג הזה" #: src/devtools/RoomData.qml:88 #, kde-format @@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "" #: src/eventhandler.cpp:451 #, kde-format msgid "updated %1 state" -msgstr "" +msgstr "עדכן/נה את המצב של %1" #: src/eventhandler.cpp:452 #, kde-format msgid "updated %1 state for %2" -msgstr "" +msgstr "עדכן/נה את המצב של %1 עבור %2" #: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:656 #, kde-format @@ -943,27 +943,27 @@ msgstr "" #: src/eventhandler.cpp:643 #, kde-format msgid "%1 added a widget" -msgstr "" +msgstr "נוסף וידג׳ט על ידי %1" #: src/eventhandler.cpp:646 #, kde-format msgid "%1 removed a widget" -msgstr "" +msgstr "הוסר וידג׳ט על ידי %1" #: src/eventhandler.cpp:648 #, kde-format msgid "%1 configured a widget" -msgstr "" +msgstr "הוגדר וידג׳ט על ידי %1" #: src/eventhandler.cpp:651 #, kde-format msgid "%1 updated the state" -msgstr "" +msgstr "המצב עודכן על ידי %1" #: src/eventhandler.cpp:654 #, kde-format msgid "%1 started a poll" -msgstr "" +msgstr "נפתח סקר על ידי %1" #: src/filetransferpseudojob.cpp:58 #, kde-format @@ -992,22 +992,22 @@ msgstr "" #: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102 #, kde-format msgid "Network Error: %1" -msgstr "" +msgstr "שגיאת רשת: %1" #: src/login.cpp:95 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" -msgstr "" +msgstr "הכניסה נכשלה: %1" #: src/login/Email.qml:21 #, kde-format msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "הוספת כתובת דוא״ל:" #: src/login/Email.qml:33 #, kde-format msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" +msgstr "אישור כתובת דוא״ל" #: src/login/Email.qml:35 #, kde-format @@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:394 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<טקסט תגובה>" #: src/models/actionsmodel.cpp:395 msgid "React to the message with the given text" -msgstr "" +msgstr "להגיב להודעה עם הטקסט הנבחר" #: src/models/actionsmodel.cpp:410 #, kde-format @@ -1580,124 +1580,124 @@ msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:464 msgid "Removes the ban of the given user" -msgstr "" +msgstr "הסרת חסימה על משתמש/ת מסוימים" #: src/models/actionsmodel.cpp:478 #, kde-format msgid "You cannot kick yourself from the room." -msgstr "" +msgstr "אין לך איך לבעוט את עצמך מהחדר." #: src/models/actionsmodel.cpp:482 #, kde-format msgctxt " is not in this room" msgid "%1 is not in this room." -msgstr "" +msgstr "%1 לא בחדר." #: src/models/actionsmodel.cpp:491 #, kde-format msgid "You are not allowed to kick users from this room." -msgstr "" +msgstr "אסור לך לבעוט משתמשים אל מחוץ לחדר הזה." #: src/models/actionsmodel.cpp:497 #, kde-format msgctxt "You are not allowed to kick from this room" msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." -msgstr "" +msgstr "אסור לך לבעוט את %1 אל מחוץ לחדר הזה." #: src/models/actionsmodel.cpp:501 #, kde-format msgctxt " was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room." -msgstr "" +msgstr "%1 נבעט/ה מהחדר הזה." #: src/models/actionsmodel.cpp:506 msgid "Removes the user from the room" -msgstr "" +msgstr "הסרת המשתמש/ת מהחדר" #: src/models/emojimodel.cpp:157 src/models/emojimodel.cpp:215 #, kde-format msgctxt "Previously used emojis" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "היסטוריה" #: src/models/emojimodel.cpp:162 #, kde-format msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgid "Smileys" -msgstr "" +msgstr "חייכנים" #: src/models/emojimodel.cpp:167 #, kde-format msgctxt "'People' is a category of emoji" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "אנשים" #: src/models/emojimodel.cpp:172 #, kde-format msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "טבע" #: src/models/emojimodel.cpp:177 #, kde-format msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "מזון" #: src/models/emojimodel.cpp:182 #, kde-format msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "פעילויות" #: src/models/emojimodel.cpp:187 #, kde-format msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "נסיעות" #: src/models/emojimodel.cpp:192 #, kde-format msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "פריטים" #: src/models/emojimodel.cpp:197 #, kde-format msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "סמלים" #: src/models/emojimodel.cpp:202 #, kde-format msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "דגלים" #: src/models/emojimodel.cpp:221 #, kde-format msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "מותאם אישית" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" msgid "Own Stickers" -msgstr "" +msgstr "מדבקות שלי" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "As in 'The user's own emojis" msgid "Own Emojis" -msgstr "" +msgstr "אמוג׳ים שלי" #: src/models/messagecontentmodel.cpp:260 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:288 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #, kde-format msgid "Loading reply" -msgstr "" +msgstr "התגובה נטענת" #: src/models/messagecontentmodel.cpp:283 #, kde-format @@ -1706,66 +1706,67 @@ msgid "" "This message was either not found, you do not have permission to view it, or " "it was sent by an ignored user" msgstr "" +"ההודעה הזאת לא נמצאה, אין לך הרשאה לצפות בה או שנשלחה על ידי משתמש בהתעלמות" #: src/models/permissionsmodel.cpp:57 msgctxt "Room permission type" msgid "Default user power level" -msgstr "" +msgstr "רמת העוצמה של משתמש כברירת מחדל" #: src/models/permissionsmodel.cpp:58 msgctxt "Room permission type" msgid "Default power level to set the room state" -msgstr "" +msgstr "רמת עוצמת ברירת מחדל להגדרת מצב החדר" #: src/models/permissionsmodel.cpp:59 msgctxt "Room permission type" msgid "Default power level to send messages" -msgstr "" +msgstr "רמת עוצמת ברירת מחדל לשליחת הודעות" #: src/models/permissionsmodel.cpp:60 msgctxt "Room permission type" msgid "Invite users" -msgstr "" +msgstr "הזמנת משתמשים" #: src/models/permissionsmodel.cpp:61 msgctxt "Room permission type" msgid "Kick users" -msgstr "" +msgstr "בעיטת משתמשים" #: src/models/permissionsmodel.cpp:62 msgctxt "Room permission type" msgid "Ban users" -msgstr "" +msgstr "חסימת משתמשים" #: src/models/permissionsmodel.cpp:63 msgctxt "Room permission type" msgid "Remove messages sent by other users" -msgstr "" +msgstr "הסרת הודעות שנשלחו על ידי משתמשים אחרים" #: src/models/permissionsmodel.cpp:64 msgctxt "Room permission type" msgid "Send reactions" -msgstr "" +msgstr "לשלוח רגשוני תגובה" #: src/models/permissionsmodel.cpp:65 msgctxt "Room permission type" msgid "Remove their own messages" -msgstr "" +msgstr "להסיר את ההודעות של עצמם" #: src/models/permissionsmodel.cpp:66 msgctxt "Room permission type" msgid "Change user permissions" -msgstr "" +msgstr "לשנות את הרשאות המשתמש שלהם" #: src/models/permissionsmodel.cpp:67 msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room name" -msgstr "" +msgstr "לשנות את שם החדר" #: src/models/permissionsmodel.cpp:68 msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room avatar" -msgstr "" +msgstr "לשנות את התמונה הייצוגית של החדר" #: src/models/permissionsmodel.cpp:69 msgctxt "Room permission type" @@ -1775,42 +1776,42 @@ msgstr "" #: src/models/permissionsmodel.cpp:70 msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room topic" -msgstr "" +msgstr "לשנות את נושא החדר" #: src/models/permissionsmodel.cpp:71 msgctxt "Room permission type" msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "" +msgstr "הפעלת הצפנה לחדר" #: src/models/permissionsmodel.cpp:72 msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room history visibility" -msgstr "" +msgstr "לקבוע הסתרת/חשיפת היסטוריית החדר" #: src/models/permissionsmodel.cpp:73 msgctxt "Room permission type" msgid "Set pinned events" -msgstr "" +msgstr "להגדיר אירועים נעוצים" #: src/models/permissionsmodel.cpp:74 msgctxt "Room permission type" msgid "Upgrade the room" -msgstr "" +msgstr "לשדרג את החדר" #: src/models/permissionsmodel.cpp:75 msgctxt "Room permission type" msgid "Set the room server access control list (ACL)" -msgstr "" +msgstr "להגדיר את רשימת בקרת הגישה (ACL) בשרת של החדר" #: src/models/permissionsmodel.cpp:76 msgctxt "Room permission type" msgid "Set the children of this space" -msgstr "" +msgstr "להגדיר את צאצאי המרחב הזה" #: src/models/permissionsmodel.cpp:77 msgctxt "Room permission type" msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "" +msgstr "להגדיר את מרחב ההורה של החדר הזה" #: src/models/permissionsmodel.cpp:82 msgctxt "Room permission type" @@ -1820,68 +1821,68 @@ msgstr "" #: src/models/permissionsmodel.cpp:83 msgctxt "Room permission type" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" -msgstr "" +msgstr "משמש לכל אירועי המצבים שאין להם רשומה משלהם כאן" #: src/models/permissionsmodel.cpp:84 msgctxt "Room permission type" msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" -msgstr "" +msgstr "משמש לכל אירועי ההודעות שאין להם רשומה משלהם כאן" #: src/models/pushrulemodel.cpp:19 msgctxt "Notification type" msgid "Enable notifications for this account" -msgstr "" +msgstr "הפעלות התראות לחשבון הזה" #: src/models/pushrulemodel.cpp:20 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "הודעות בשיחות ישירות" #: src/models/pushrulemodel.cpp:21 msgctxt "Notification type" msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "הודעות מוצפנות בשיחות ישירות" #: src/models/pushrulemodel.cpp:22 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in group chats" -msgstr "" +msgstr "הודעות בשיחות קבוצתיות" #: src/models/pushrulemodel.cpp:23 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in encrypted group chats" -msgstr "" +msgstr "הודעות בשיחות קבוצתיות מוצפנות" #: src/models/pushrulemodel.cpp:24 msgctxt "Notification type" msgid "Room upgrade messages" -msgstr "" +msgstr "הודעות שדרוג חדר" #: src/models/pushrulemodel.cpp:25 msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing my display name" -msgstr "" +msgstr "הודעות שמכילות את שם התצוגה שלי" #: src/models/pushrulemodel.cpp:26 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention my Matrix user ID" -msgstr "" +msgstr "הודעות שמזכירות את מזהה המשתמש שלי ב־Matrix" #: src/models/pushrulemodel.cpp:27 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention a room" -msgstr "" +msgstr "הודעות שמזכירות חדר" #: src/models/pushrulemodel.cpp:28 msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" -msgstr "" +msgstr "הודעות שמכילות את החלק המקומי של מזהה ה־Matrix שלי" #: src/models/pushrulemodel.cpp:29 msgctxt "Notification type" msgid "Whole room (@room) notifications" -msgstr "" +msgstr "התראות לכלל החדר (‎@room)" #: src/models/pushrulemodel.cpp:30 msgctxt "Notification type" @@ -1891,23 +1892,23 @@ msgstr "" #: src/models/pushrulemodel.cpp:31 msgctxt "Notification type" msgid "Call invitation" -msgstr "" +msgstr "הזמנה לשיחה קולית" #: src/models/reactionmodel.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " -msgstr "" +msgstr " וגם " #: src/models/reactionmodel.cpp:75 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " ועוד אחד/ת" +msgstr[1] " ועוד שניים או שתיים" +msgstr[2] " ועוד %1" +msgstr[3] " ועוד %1" #: src/models/reactionmodel.cpp:79 #, kde-format @@ -1923,34 +1924,34 @@ msgstr[3] "" #, kde-format msgid "1 user: " msgid_plural "%1 users: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "משתמש/ת: " +msgstr[1] "%1 משתמשים/ות:" +msgstr[2] "%1 משתמשים/ות:" +msgstr[3] "%1 משתמשים/ות:" #: src/models/readmarkermodel.cpp:117 #, kde-format msgctxt "A member who is not in the room has been requested." msgid "unknown member" -msgstr "" +msgstr "חבר/ה לא ידועים" #: src/models/readmarkermodel.cpp:119 #, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: src/models/roomtreemodel.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Invited you to chat" -msgstr "" +msgstr "הוזמנת לשיחה על ידיהם" #: src/models/roomtreemodel.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "%1 invited you" -msgstr "" +msgstr "הוזמנת על ידי %1" #: src/neochatconnection.cpp:77 #, kde-format @@ -1958,69 +1959,71 @@ msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" +"הקובץ גדול מכדי להוריד אותו.
נא ליצור קשר עם הנהלת שרת ה־matrix שלך " +"לקבלת תמיכה." #: src/neochatconnection.cpp:336 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "לא הוגדר שרת זהות" #: src/neochatconnection.cpp:367 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" -msgstr "" +msgstr "יצירת החדר נכשלה: %1" #: src/neochatconnection.cpp:397 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" -msgstr "" +msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1" #: src/neochatroom.cpp:1223 #, kde-format msgid "Report sent successfully." -msgstr "" +msgstr "הדוח נשלח בהצלחה." #: src/neochatroom.cpp:1563 src/neochatroom.cpp:1571 #, kde-format msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgid "Lat: %1, Lon: %2" -msgstr "" +msgstr "רוחב: %1, אורך: %2" #: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 #, kde-format msgid "Encrypted Message" -msgstr "" +msgstr "הודעה מוצפנת" #: src/notificationsmanager.cpp:226 #, kde-format msgid "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: src/notificationsmanager.cpp:232 #, kde-format msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "" +msgstr "פתיחת NeoChat בחדר הזה" #: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/qml/HoverActions.qml:123 #, kde-format msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "תגובה" #: src/notificationsmanager.cpp:246 #, kde-format msgid "Reply…" -msgstr "" +msgstr "תגובה…" #: src/notificationsmanager.cpp:305 #, kde-format msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "" +msgstr "הוזמנת על ידי %1 לחדר" #: src/notificationsmanager.cpp:308 #, kde-format msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "" +msgstr "לפתוח את ההזמנה הזאת ב־NeoChat" #: src/notificationsmanager.cpp:318 #, kde-format @@ -2038,85 +2041,85 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" +msgstr "דחייה והתעלמות ממשתמש" #: src/notificationsmanager.cpp:379 #, kde-format msgid "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2)" #: src/notificationsmanager.cpp:390 #, kde-format msgid "Open NeoChat" -msgstr "" +msgstr "פתיחת NeoChat" #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show QR Code" -msgstr "" +msgstr "הצגת קוד QR" #: src/qml/AccountMenu.qml:40 #, kde-format msgid "Edit This Account" -msgstr "" +msgstr "עריכת החשבון הזה" #: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 #: src/settings/AccountsPage.qml:50 #, kde-format msgid "Account editor" -msgstr "" +msgstr "עורך חשבונות" #: src/qml/AccountMenu.qml:50 #, kde-format msgid "Notification Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות התראה" #: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #, kde-format msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "מכשירים" #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "פתיחת כלי מפתחים" #: src/qml/AccountMenu.qml:72 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "כלי מפתחים" #: src/qml/AccountMenu.qml:79 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" +msgstr "פתיחת גיבוי סודי" #: src/qml/AccountMenu.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Key Backup" -msgstr "" +msgstr "פתיחת גיבוי מפתחות" #: src/qml/AccountMenu.qml:88 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Verify This Device" -msgstr "" +msgstr "אימות המכשיר הזה" #: src/qml/AccountMenu.qml:93 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" +msgstr "נשלחה בקשת אימות" #: src/qml/AccountMenu.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" +msgstr "כדי להמשיך, יש לקבל את בקשת האימות במכשיר השני." #: src/qml/AccountMenu.qml:106 src/settings/AccountsPage.qml:88 #, kde-format @@ -2244,7 +2247,7 @@ msgstr "" #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28 #, kde-format msgid "Activate Encryption" -msgstr "" +msgstr "הפעלת הצפנה" #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 #, kde-format @@ -2306,6 +2309,8 @@ msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" +"שרת הבית שלך דורש ממך להסכים לתנאים וההגבלות שלו לפני שיתאפשר לך להשתמש בו. " +"נא ללחוץ על הכפתור להלן כדי לקרוא אותם." #: src/qml/ConsentDialog.qml:31 #, kde-format @@ -2680,7 +2685,7 @@ msgstr "נא למלא חדר ידנית" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 #, kde-format msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" +msgstr "אם הכתובת או הכינוי של החדר כבר ידועים לך ואינם מופיעים כאן." #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 #, kde-format @@ -2879,6 +2884,8 @@ msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "cache directory." msgstr "" +"לא ניתן לשמור את הקובץ. נא לבדוק אם יש לך את ההרשאות המתאימות לערוך את " +"תיקיית המטמון." #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 #, kde-format @@ -3215,7 +3222,7 @@ msgstr "עריכת רמת העוצמה של משתמש" #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35 #, kde-format msgid "New power level" -msgstr "רצת עוצמה חדשה" +msgstr "רמת עוצמה חדשה" #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:435 #, kde-format