GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-07-14 01:23:33 +00:00
parent 0392a33b54
commit 145bf0298b
41 changed files with 498 additions and 530 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:110
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -376,13 +377,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:304 src/eventhandler.cpp:509
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:213 src/models/messageeventmodel.cpp:456
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:213 src/models/messageeventmodel.cpp:459
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:304 src/models/messagecontentmodel.cpp:214
#: src/models/messageeventmodel.cpp:457
#: src/models/messageeventmodel.cpp:460
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
@@ -727,11 +728,10 @@ msgstr[1] "%1 użytkowników: "
msgstr[2] "%1 użytkowników: "
#: src/eventhandler.cpp:1040
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
#, kde-format
msgctxt "A member who is not in the room has been requested."
msgid "unknown member"
msgstr "Nieznane wydarzenie"
msgstr "nieznany członek"
#: src/eventhandler.cpp:1044
#, kde-format
@@ -815,12 +815,12 @@ msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
#: src/login/Loading.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
#, kde-format
msgid ""
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
"a little while."
msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę."
msgstr ""
"Zaczekaj na wczytanie twoich wiadomości z serwera. Może to trochę potrwać."
#: src/login/Login.qml:25
#, kde-format
@@ -958,11 +958,10 @@ msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (wczytywanie)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Edytuj to konto"
msgstr "Wyjdź z tego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
@@ -1900,11 +1899,10 @@ msgid "Open Key Backup"
msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza"
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify this Device"
msgstr "Sprawdź urządzenie"
msgstr "Sprawdź to urządzenie"
#: src/qml/AccountMenu.qml:72 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
@@ -2187,8 +2185,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Wył."
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -2209,8 +2206,7 @@ msgid "Add to Favourites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -2502,12 +2498,10 @@ msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Search Room"
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Poszukaj pokoju"
msgstr "Szukaj pokojów"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
@@ -2597,10 +2591,9 @@ msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure NeoChat..."
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Ustawienia NeoChata..."
msgstr "Ustawienia NeoChata"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
#, kde-format
@@ -2683,22 +2676,19 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About Matrix"
msgstr "O NeoChat"
msgstr "O Matriksie"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About NeoChat"
msgstr "O NeoChat"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
msgstr "O KDE"
@@ -3037,7 +3027,7 @@ msgstr "Zmień poziom uprawnień użytkownika"
msgid "New power level"
msgstr "Nowy poziom uprawnień"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:418
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
@@ -3073,11 +3063,10 @@ msgid "Insert link"
msgstr "Wstaw odnośnik"
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów"
msgstr "Nie znaleziono żadnego pokoju"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
#, kde-format
@@ -3163,8 +3152,7 @@ msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:104 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -3192,12 +3180,10 @@ msgid "Room information"
msgstr "Informacje o pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Miejsca"
msgstr "Działania"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#, kde-format
@@ -3211,11 +3197,10 @@ msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Sprawdź urządzenie"
msgstr "Sprawdź użytkownika"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#, kde-format
@@ -3223,11 +3208,9 @@ msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Usuń pokój z ulubionych"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Opuść ten pokój"
msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#, kde-format
@@ -3436,10 +3419,9 @@ msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Nie można ustalić położenia tego serwera lub już został dodany"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server URL"
#, kde-format
msgid "Server URL:"
msgstr "Adres URL serwera"
msgstr "Adres URL serwera:"
#: src/qml/ShareAction.qml:23
#, kde-format
@@ -4693,11 +4675,10 @@ msgstr "O NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "O KDE"
msgstr "O programie"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#, kde-format
@@ -4969,32 +4950,32 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Dodaj nową oficjalną nadrzędną"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:365
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:367
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:369
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:371
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Zobacz starsze wiadomości…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:379
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ten pokój został zastąpiony."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Zobacz nowy pokój…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:406
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:410
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:410
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:414
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Wybierz nową wersję"
@@ -5144,15 +5125,13 @@ msgstr ""
"Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich dołączenia."
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ustawienia przestrzeni"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -5166,11 +5145,10 @@ msgstr "Uprawnienia"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Ukryj"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
@@ -5182,15 +5160,13 @@ msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Compact"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Complete"
msgstr "Zwarty"
msgstr "Ukończone"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -5276,37 +5252,29 @@ msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: src/threepidbindhelper.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
#, kde-format
msgid ""
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
msgstr ""
"%1. Przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
"%1. Przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk."
#: src/threepidbindhelper.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
#| "instructions there and then click the button below"
#, kde-format
msgid ""
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
"instructions there and then click the button above"
msgstr ""
"Adres pocztowy nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości pocztowej i "
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk."
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
#| "follow the instructions there and then click the button below"
#, kde-format
msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button above"
msgstr ""
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i "
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk."
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format