GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-10-08 01:29:52 +00:00
parent a5d84bb266
commit 14eadb3b92
42 changed files with 191 additions and 194 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 14:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-08 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -100,33 +100,31 @@ msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
msgstr "Impossible de trouver le jeton d'accès : peut-être a-t-il été effacé ?"
#: src/controller.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
msgstr ""
"L'accès au trousseau de clés a été refusé : veuillez autoriser NeoChat à "
"lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
"Aucun trousseau de clés disponible : veuillez installer un trousseau de "
"clés, par exemple, KWallet ou le trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
msgstr "Impossible de lire le jeton d'accès : %1"
#: src/controller.cpp:369
#, kde-format
@@ -1827,13 +1825,13 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
#, kde-format
msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support."
msgstr ""
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#, kde-format
@@ -3239,18 +3237,18 @@ msgstr "Salon en pause"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:104 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informations"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:156 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Média"
@@ -4146,16 +4144,16 @@ msgid "Working"
msgstr "De travail"
#: src/roommanager.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
msgstr ""
"Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix "
"correct."
#: src/roommanager.cpp:354
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:390
#, kde-format
@@ -4163,10 +4161,9 @@ msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon<br />%1"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, kde-format