From 153ede4009e4728cebfafc26519224527c93362c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Mon, 24 Oct 2022 02:04:16 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/neochat.po | 3629 ++++++++++++++++++------------------ po/az/neochat.po | 3665 ++++++++++++++++++------------------ po/ca/neochat.po | 3673 ++++++++++++++++++------------------ po/ca@valencia/neochat.po | 3675 ++++++++++++++++++------------------ po/cs/neochat.po | 3601 ++++++++++++++++++------------------ po/da/neochat.po | 3665 ++++++++++++++++++------------------ po/de/neochat.po | 3667 ++++++++++++++++++------------------ po/en_GB/neochat.po | 3627 ++++++++++++++++++------------------ po/es/neochat.po | 3673 ++++++++++++++++++------------------ po/eu/neochat.po | 3655 ++++++++++++++++++------------------ po/fi/neochat.po | 3661 ++++++++++++++++++------------------ po/fr/neochat.po | 3681 ++++++++++++++++++------------------ po/hu/neochat.po | 3683 ++++++++++++++++++------------------ po/ia/neochat.po | 3661 ++++++++++++++++++------------------ po/id/neochat.po | 3665 ++++++++++++++++++------------------ po/it/neochat.po | 3679 ++++++++++++++++++------------------ po/ja/neochat.po | 3580 ++++++++++++++++++----------------- po/ka/neochat.po | 3583 ++++++++++++++++++----------------- po/ko/neochat.po | 3653 ++++++++++++++++++------------------ po/nl/neochat.po | 3673 ++++++++++++++++++------------------ po/pa/neochat.po | 3657 ++++++++++++++++++------------------ po/pl/neochat.po | 3657 ++++++++++++++++++------------------ po/pt/neochat.po | 3665 ++++++++++++++++++------------------ po/pt_BR/neochat.po | 3667 ++++++++++++++++++------------------ po/ru/neochat.po | 3603 ++++++++++++++++++------------------ po/sk/neochat.po | 3695 ++++++++++++++++++------------------- po/sl/neochat.po | 3663 ++++++++++++++++++------------------ po/sv/neochat.po | 3663 ++++++++++++++++++------------------ po/ta/neochat.po | 3617 ++++++++++++++++++------------------ po/tok/neochat.po | 3621 ++++++++++++++++++------------------ po/tr/neochat.po | 3641 ++++++++++++++++++------------------ po/uk/neochat.po | 3679 ++++++++++++++++++------------------ po/zh_CN/neochat.po | 3577 ++++++++++++++++++----------------- po/zh_TW/neochat.po | 3580 ++++++++++++++++++----------------- 34 files changed, 61829 insertions(+), 62205 deletions(-) diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index 2723d0546..055eaaaa4 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-22 18:18+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -28,1806 +28,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "المرفق:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "حرّر" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "ألغ إرسال الصورة" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "هذه الغرفة مشفرة. إرسال الرسائل المشفرة غير مدعوم حتى الآن." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "تحرير رسالة" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "أرسل رسالة مشفرة..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "أرسل رسالة…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "أرفق صورة أو ملف" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "أضف صورة تعبيرية" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "أرسل رسالة" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "تحرير رسالة:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "الرد على ‏%1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "ألغِ الرد" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "مخصّص" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "قرّب" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "بعّد" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "دوّر لليسار" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "دوّر لليمين" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "حفظ باسم" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "أغلق" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "حدد خادم منزلي" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "الخادم المنزلي:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "أخرى..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "المسار:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "تابع" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "يحمّل..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "ولوج" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "أدخل معرفك لماتركس" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "معرف ماتركس:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "طرق الولوج" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "الولوج بكلمة السر" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "ولوج" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "سجّل" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "مرحباً" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "كلمة السّر" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "أدخل كلمة سرك" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "لج" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "عُد" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المفتاح مع هذا الجهاز." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "افتح الملف" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "‏%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "أوقف التنزيل" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "نزّل" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " و " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " و واحد أخر" -msgstr[1] " و واحد أخر" -msgstr[2] " واثنين آخرين" -msgstr[3] " و%1 أخرى" -msgstr[4] " و%1 أخرى" -msgstr[5] " و%1 أخرى" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "‏%2 تفاعل بـ %3" -msgstr[1] "‏%2 تفاعل بـ %3" -msgstr[2] "‏%2 تفاعلا بـ %3" -msgstr[3] "‏%2 تفاعلوا بـ %3" -msgstr[4] "‏%2 تفاعلوا بـ %3" -msgstr[5] "‏%2 تفاعلوا بـ %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "آخر قراءة: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (معدل)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "فيديو" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "أنشئ غرفة" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "اسم الغرفة:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "موضوع الغرفة" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "حسنًا" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "تأكد من عرض الرموز التعبيرية أدناه على كلا الجهازين، بنفس الترتيب." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "متطابقات" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "غير متطابقات" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "تَثَبّت الجلسة" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "في انتظار قبول الجهاز للتَثَبّت" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "هناك طلب تَثَبّت قادم من جهاز **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "في انتظار تَثَبّت الطرف الثاني." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "قارن مجموعة من الرموز التعبيرية على كلا الجهازين" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "اقبل" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "ارفض" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب مجهول." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت للطرف البعيد." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "قمت بإلغاء جلسة التَثَبّت." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب رسالة غير متوقعة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير متوقعة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب استقبال رسالة لجلسة مجهولة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة لجلسة مجهولة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن نيوتشات غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أنها تتثبت من مستخدم غير متوقع." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه يتثبت من مستخدم غير متوقع." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أننا استلمنا رسالة غير صالحة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير صالحة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "قبلت هذه الجلسة على جهاز مختلف" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفتاح غير متطابق." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفتاح غير متطابق." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "رجاءً اختر ملفا" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "تفاصيل الحساب" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "متصل" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "تجاهل هذا المستخدم" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "أركل هذا المستخدم" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "احظر هذا المستخدم" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "احذف آخر رسائل لهذا المستخدم" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "افتح دردشة خاصة" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "كرّر" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "قصّ" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "انسخ" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ألصق" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "احذف" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "حدّد الكل" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "نيوتشات" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "اضبط نيوتشات..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "اضبط نيوتشات..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "اضبط" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "أنه نيوتشات" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "ملف" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "دردشة خاصة جديدة...." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "ابدأ دردشة..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "مجموعة جديدة…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "تصفّح الدردشات…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "حرّر" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "اعرض" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "افتح المبدل السريع" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "النافذة" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "أنهِ ملء الشاشة" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "ادخل ملء الشاشة" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "أسئلة ماتركس المتكررة" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "افتح في نافذة جديدة" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "أزل من المفضلة" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "أضف للمفضلة" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "أعطه أولولية" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "أزل الأولوية" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "علّم كمقروءة" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "انسخ العنوان للحافظة" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "حالة الإشعارات" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "استخدم الإعداد العموميّ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "الكلّ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "مغلق" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "إعدادات الغرفة" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "اترك الغرفة" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "شارك" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "شارك الوسيط المحدد" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "فشلت المشاركة" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "افتحه خارجيا" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "احفظ كَ‍" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "ردّ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "أزل" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "بلّغ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "بلّغ عن الرسالة" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "اعرض المصدر" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "مصدر الرّسالة" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "انسخ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "بحث عن '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "اضبط اختصارات الوِب..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "بلّغ عن الرسالة" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "اقبل" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين " -"المؤقت." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "اقتصّ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "دوّر لليسار" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "دوّر لليمين" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "اعكس" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "اعكس" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "أدعو مستخدم" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "اعثر على مستخدم…" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "أضف" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "لا يوجد مستخدمين" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "أرسل دعوة" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "استكشف الغرف" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "اعثر على غرفة..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "اعرض" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "انضم" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "محليّ" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "عموميّ" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "انضم" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "أظهر كل الغرف" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "الغرف" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "لم يعثر على غرف" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "ابحث في دليل الغرف" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "استكشف الغرف" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "بلا اسم" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "اضبط الغرفة" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "ارفض" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "اختر ملف محلي" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "صورة الحافظة" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "‏%2 يكتب" -msgstr[1] "‏%2 يكتب" -msgstr[2] "‏%2 يكتبان" -msgstr[3] "‏%2 يكتبون" -msgstr[4] "‏%2 يكتبون" -msgstr[5] "‏%2 يكتبون" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "تفاعل" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "دردشة" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "أهلا في ماتركس" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "معلومات الغرفة" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "أزل الغرفة من المفضلة" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "إعدادات الغرفة" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "بلا اسم" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "بلا معرف عالمي" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "بلا موضوع" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "الأعضاء" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "عضو" -msgstr[1] "عضو واحد" -msgstr[2] "عضوين" -msgstr[3] "%1 أعضاء" -msgstr[4] "%1 عضواً" -msgstr[5] "%1 عضو" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "بلا عدد أعضاء" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "مالك" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "مدير" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "مشرف" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "مكتوم" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "عامّ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "الأمن" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "الإشعارات" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "حدث الصورة الرمزية" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "اسم الغرفة:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "موضوع الغرفة:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "المعرف العالمي:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "معرفات أخرى:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "شاهد الرسائل القديمة..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "بدلت هذه الغرفة." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "شاهد الغرفة الجديد…" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "طبّق" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "استخدم الإعداد العموميّ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "إعدادات إشعارات الغرفة:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "خاصة (بالدعوة فقط)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "النّفاذ:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "فقط المدعوون يمكنهم الانضمام." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "أعضاء الفضاء" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "أي أحد في الفضاء يمكنه العثور عليها والانضمام" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "عام" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "عن نيوتشات" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "حرّر الحساب" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "الصورة الرمزية:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "التسمية:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "كلمة السرّ الجديدة:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "احفظ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "الحسابات" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "أضف حساب" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "حرر هذا الحساب" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "تفاصيل الحساب" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "اخرج" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "المظهر" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "فقاعات" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "مُدمج" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "الصورة الرمزية:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "في الدردشة" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "في الشريط الجانبي" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "أظهر تأثيرات خيالية" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "السمة:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "استخدم صفحة دردشة شفافة" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "الشفافيّة" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "فعله فقط في حالة تفعيل شفافية صفحة الدردشة." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "أظهر رسائلك في اليمين" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "أظهر معاينة الروابط في رسائل الدردشة" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "حرر اسم الجهاز" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "تَثَبّت من الجهاز" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "اخرج الجهاز" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "أزل الجهاز" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "كلمة السر:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "أكد" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "حرر الجهاز" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "صورة تعبيرية مخصصة" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "لم يتم العثور على ملصقات مضمنة مخصصة" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "رسم_تعبيري_جديد_هنا" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "أضف صورة تعبيرية…" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "عامّ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "الإعدادات العامة:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "أغلق إلى صينية النظام" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "صغر إلى صينية النظام عند البدء" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "الإشعارات و الأحداث:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "أظهر الإشعارات" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "الغرف والدردشات الخاصة:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "منفصل" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "مختلط" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "أرسل إشعار الكتابة" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "أخفِ/أظهر معلومات الغرفة تلقائيًا عند تغيير حجم النافذة" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "المظهر" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "صورة تعبيرية مخصصة" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "التدقيق الإملائي" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "عن نيوتشات" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "التدقيق الإملائي" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "اختر اللغة المبدئية:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "افتح القاموس الشخصي" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "الخيارات:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "فعّل تدقيق الهجاء الآليّ" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "تجاهل الكلمات بالأحرف الكبيرة" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "تجاهل الكلمات الموصولة" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "تعرف على اللغة آليا" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "لغات التدقيق الإملائي" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"‏%1 سيوفر التدقيق الإملائي والاقتراحات للغات المدرجة هنا عند تمكين الاكتشاف " -"التلقائي." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "أضف كلمة جديدة لقاموسك الشخصي…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "أضِف كلمة" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "قاموس التدقيق الإملائي" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "احذف كلمة" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "تحذير: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "أنهِ" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "‏%1: ‏%2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "تَثَبّت الجلسة" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "موافقة المستخدم" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " -"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "افتح" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "ابدأ دردشة" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2085,62 +285,68 @@ msgstr "يدعو المستخدم بمعرف معين للغرفة الحالي msgid "React to this message with a text" msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بنص" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "تحرير رسالة" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "خطأ شبكي: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "فشل الولوج: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "رمز النفاذ غير موجود" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "ربما حذفت؟" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح" @@ -2205,37 +411,37 @@ msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائ msgid "Image request has been cancelled" msgstr "طلب الصورة ألغي" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "الأمس" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "اليوم الذي قبل الأمس" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[هذه الرسالة محذوفة]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[هذه الرسالة محذوفة: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[أفعال محظورة]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[أفعال محظورة: %1]" @@ -2469,6 +675,14 @@ msgstr "‏%1 (‏%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "ردّ" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2494,6 +708,1781 @@ msgstr "اقبل الدّعوة" msgid "Reject Invitation" msgstr "ارفض الدعوة" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "المرفق:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "ألغ إرسال الصورة" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "هذه الغرفة مشفرة. إرسال الرسائل المشفرة غير مدعوم حتى الآن." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "تحرير رسالة" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "أرسل رسالة مشفرة..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "أرسل رسالة…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "أرفق صورة أو ملف" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "أضف صورة تعبيرية" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "أرسل رسالة" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "تحرير رسالة:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "الرد على ‏%1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "ألغِ الرد" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "مخصّص" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "قرّب" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "بعّد" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "دوّر لليسار" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "دوّر لليمين" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "حفظ باسم" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "حدد خادم منزلي" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "الخادم المنزلي:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "أخرى..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "المسار:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "تابع" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "يحمّل..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "ولوج" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "أدخل معرفك لماتركس" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "معرف ماتركس:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "طرق الولوج" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "الولوج بكلمة السر" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "ولوج" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "سجّل" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "مرحباً" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "كلمة السّر" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "أدخل كلمة سرك" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "لج" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "عُد" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المفتاح مع هذا الجهاز." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "افتح الملف" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "‏%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "أوقف التنزيل" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "نزّل" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " و " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " و واحد أخر" +msgstr[1] " و واحد أخر" +msgstr[2] " واثنين آخرين" +msgstr[3] " و%1 أخرى" +msgstr[4] " و%1 أخرى" +msgstr[5] " و%1 أخرى" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "‏%2 تفاعل بـ %3" +msgstr[1] "‏%2 تفاعل بـ %3" +msgstr[2] "‏%2 تفاعلا بـ %3" +msgstr[3] "‏%2 تفاعلوا بـ %3" +msgstr[4] "‏%2 تفاعلوا بـ %3" +msgstr[5] "‏%2 تفاعلوا بـ %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "آخر قراءة: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (معدل)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "فيديو" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "أنشئ غرفة" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "اسم الغرفة:" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "موضوع الغرفة" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "حسنًا" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "تأكد من عرض الرموز التعبيرية أدناه على كلا الجهازين، بنفس الترتيب." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "متطابقات" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "غير متطابقات" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "تَثَبّت الجلسة" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "في انتظار قبول الجهاز للتَثَبّت" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "هناك طلب تَثَبّت قادم من جهاز **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "في انتظار تَثَبّت الطرف الثاني." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "قارن مجموعة من الرموز التعبيرية على كلا الجهازين" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "ارفض" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب مجهول." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت للطرف البعيد." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "قمت بإلغاء جلسة التَثَبّت." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب رسالة غير متوقعة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير متوقعة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب استقبال رسالة لجلسة مجهولة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة لجلسة مجهولة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن نيوتشات غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أنها تتثبت من مستخدم غير متوقع." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه يتثبت من مستخدم غير متوقع." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أننا استلمنا رسالة غير صالحة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير صالحة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "قبلت هذه الجلسة على جهاز مختلف" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفتاح غير متطابق." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفتاح غير متطابق." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "رجاءً اختر ملفا" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "تفاصيل الحساب" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "متصل" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "تجاهل هذا المستخدم" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "أركل هذا المستخدم" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "احظر هذا المستخدم" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "احذف آخر رسائل لهذا المستخدم" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "افتح دردشة خاصة" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "تحذير: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "ابدأ دردشة..." + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "اضبط نيوتشات..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "اضبط" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "اخرج" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "أنهِ" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "‏%1: ‏%2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "تَثَبّت الجلسة" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "موافقة المستخدم" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " +"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "ابدأ دردشة" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "كرّر" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "قصّ" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ألصق" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "حدّد الكل" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "نيوتشات" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "اضبط نيوتشات..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "أنه نيوتشات" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "دردشة خاصة جديدة...." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "مجموعة جديدة…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "تصفّح الدردشات…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "افتح المبدل السريع" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "النافذة" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "أنهِ ملء الشاشة" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "ادخل ملء الشاشة" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "أسئلة ماتركس المتكررة" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "افتح في نافذة جديدة" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "أزل من المفضلة" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "أضف للمفضلة" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "أعطه أولولية" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "أزل الأولوية" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "علّم كمقروءة" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "انسخ العنوان للحافظة" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "حالة الإشعارات" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "استخدم الإعداد العموميّ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "الكلّ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "مغلق" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "إعدادات الغرفة" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "اترك الغرفة" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "شارك" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "شارك الوسيط المحدد" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "فشلت المشاركة" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "افتحه خارجيا" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "احفظ كَ‍" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "بلّغ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "بلّغ عن الرسالة" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "اعرض المصدر" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "مصدر الرّسالة" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "بحث عن '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "اضبط اختصارات الوِب..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "بلّغ عن الرسالة" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين " +"المؤقت." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "اقتصّ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "دوّر لليسار" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "دوّر لليمين" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "اعكس" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "اعكس" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "أدعو مستخدم" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "اعثر على مستخدم…" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "لا يوجد مستخدمين" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "أرسل دعوة" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "اعثر على غرفة..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "انضم" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "محليّ" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "عموميّ" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "انضم" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "أظهر كل الغرف" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "الغرف" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "لم يعثر على غرف" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "ابحث في دليل الغرف" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "بلا اسم" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "اضبط الغرفة" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "ارفض" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "اختر ملف محلي" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "صورة الحافظة" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "‏%2 يكتب" +msgstr[1] "‏%2 يكتب" +msgstr[2] "‏%2 يكتبان" +msgstr[3] "‏%2 يكتبون" +msgstr[4] "‏%2 يكتبون" +msgstr[5] "‏%2 يكتبون" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "تفاعل" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "دردشة" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "أهلا في ماتركس" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "معلومات الغرفة" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "أزل الغرفة من المفضلة" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "إعدادات الغرفة" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "بلا اسم" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "بلا معرف عالمي" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "بلا موضوع" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "الأعضاء" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "عضو" +msgstr[1] "عضو واحد" +msgstr[2] "عضوين" +msgstr[3] "%1 أعضاء" +msgstr[4] "%1 عضواً" +msgstr[5] "%1 عضو" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "بلا عدد أعضاء" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "مالك" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "مدير" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "مشرف" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "مكتوم" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "الأمن" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "الإشعارات" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "حدث الصورة الرمزية" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "اسم الغرفة:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "موضوع الغرفة:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "المعرف العالمي:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "معرفات أخرى:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "شاهد الرسائل القديمة..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "بدلت هذه الغرفة." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "شاهد الغرفة الجديد…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "طبّق" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "استخدم الإعداد العموميّ" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "إعدادات إشعارات الغرفة:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "خاصة (بالدعوة فقط)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "النّفاذ:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "فقط المدعوون يمكنهم الانضمام." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "أعضاء الفضاء" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "أي أحد في الفضاء يمكنه العثور عليها والانضمام" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "عام" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "عن نيوتشات" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "حرّر الحساب" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "الصورة الرمزية:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "التسمية:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "كلمة السرّ الجديدة:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "الحسابات" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "أضف حساب" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "حرر هذا الحساب" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "تفاصيل الحساب" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "المظهر" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "فقاعات" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "مُدمج" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "الصورة الرمزية:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "في الدردشة" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "في الشريط الجانبي" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "أظهر تأثيرات خيالية" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "السمة:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "استخدم صفحة دردشة شفافة" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "الشفافيّة" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "فعله فقط في حالة تفعيل شفافية صفحة الدردشة." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "أظهر رسائلك في اليمين" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "أظهر معاينة الروابط في رسائل الدردشة" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "حرر اسم الجهاز" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "تَثَبّت من الجهاز" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "اخرج الجهاز" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "أزل الجهاز" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "أكد" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "حرر الجهاز" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "صورة تعبيرية مخصصة" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "لم يتم العثور على ملصقات مضمنة مخصصة" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "رسم_تعبيري_جديد_هنا" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "أضف صورة تعبيرية…" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "الإعدادات العامة:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "أغلق إلى صينية النظام" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "صغر إلى صينية النظام عند البدء" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "الإشعارات و الأحداث:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "أظهر الإشعارات" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "الغرف والدردشات الخاصة:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "منفصل" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "مختلط" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "أرسل إشعار الكتابة" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "أخفِ/أظهر معلومات الغرفة تلقائيًا عند تغيير حجم النافذة" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "المظهر" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "صورة تعبيرية مخصصة" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "التدقيق الإملائي" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "عن نيوتشات" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "التدقيق الإملائي" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "اختر اللغة المبدئية:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "افتح القاموس الشخصي" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "الخيارات:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "فعّل تدقيق الهجاء الآليّ" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "تجاهل الكلمات بالأحرف الكبيرة" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "تجاهل الكلمات الموصولة" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "تعرف على اللغة آليا" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "لغات التدقيق الإملائي" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"‏%1 سيوفر التدقيق الإملائي والاقتراحات للغات المدرجة هنا عند تمكين الاكتشاف " +"التلقائي." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "أضف كلمة جديدة لقاموسك الشخصي…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "أضِف كلمة" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "قاموس التدقيق الإملائي" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "احذف كلمة" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po index cb41d4cc0..c99b3b90e 100644 --- a/po/az/neochat.po +++ b/po/az/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -27,1824 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxmn77@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Qoşma fayl:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Düzəliş etmək" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Bu otaq şifrələnib. Şifrələnmiş ismarıcların göndərilməsi hələlik " -"dəstəklənmir." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "İsmarıcı göndərin..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Smayl əlavə edin" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "İsmarıcı göndərin" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "İsmarıca düzəliş edilir:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "%1, cavablandırılır:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "İmtina" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Xüsusi" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Otaq ayarları" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Sola döndərmək" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Sağa döndərmək" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Belə saxlamaq" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Bağlamaq" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Əsas server seçin" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Əsas server:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Digər..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Davam etmək" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Yüklənir..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Matrix İD-zi daxil edin" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Giriş üsulları" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Şifrə ilə giriş" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Tək giriş ilə daxil olun" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Qeydiyyat" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Xoş Gəldiniz" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Şifrə" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Şifrənizi daxil edin" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Geriyə" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "Bu ismarıc şifrələnib və göndərən açarı bu cihaz ilə paylaşmadı." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Faylı Açın" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Endirməni dayandırın" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Endirmək" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " və " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " və %1 başqası" -msgstr[1] " və %1 başqaları" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2, %3 ilə cavab verdi" -msgstr[1] "%2, %3 ilə cavab verdi" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Sonuncu oxuma: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (düzəliş edildi)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Otaq yaratmaq" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Otağın adı" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Otağın mövzusu" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul etmək" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Vaxt qrafiki:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Lütfən fayl seçin" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Onlayn" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Məxfi çatı açmaq" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Geriyə qaytarmaq" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Təkrarlayın" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Kəsmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopyalamaq" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Yerləşdirin" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Silmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Hamısını seçin" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Tənzimləyin" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat-ı baölayın" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fayl" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Yeni məxfi söhbət..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Söhbətə başlayın" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Yeni Qrup…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Söhbətə baxış..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Düzəliş" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Baxış" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Cəld dəyişdiricini açın" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Pəncərə" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Tam ekrandan çıxmaq" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Tam ekran" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Kömək" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix FAQ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Yeni pəncərədə açın" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Seçilmişlərdən silmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Otaq ayarları" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Otağı tərk etmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Paylaşmaq" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Seçilmiş media faylı paylaşın" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Paylaşılmadı" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Xaricdə açmaq" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Belə saxlamaq" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Cavab" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Silmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "İsmarıc mənbəyi" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopyalamaq" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "'%1' ilə axtarın" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "İmtina" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Geriyə qaytarmaq" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul etmək" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub " -"olmadığını yoxlayın." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "İmtina" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Kəsmək" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Sola döndərmək" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Sağa döndərmək" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Səhifələmək" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Əks etdirmə" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "İstifadəçi tapın..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Əlavə etmək" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "İstifadəçilər yoxdur" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Dəvət göndərmək" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Otaqlara baxış" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Otaq tapmaq" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Baxış" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Qoşulun" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Yerli" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Qlobal" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Qoşuldu" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Otaqlar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Otaqlar tapılmadı" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Otaq kataloqunda axtarın" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Otaqlara baxış" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Ad yoxdur" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Otağı tənzimləmək" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "İmtina etmək" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Yerli faylı seçin" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Sonuncu ismarıca keçin" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 yazır" -msgstr[1] "%2 yazırlar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaksiya" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Söhbət" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Otaq haqqında" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Otağı seçilmiş edin" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Otaq ayarları" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Ad yoxdur" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Rəsmi adı yoxdur" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Mövzu yoxdur" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Üzvlər" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 Üzv" -msgstr[1] "%1 Üzvlər" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Üzv sayı yoxdur" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "inzibatçı" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Moderator" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Səssiz" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Əsas" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Təhlükəsizlik" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Avatarı yeniləyin" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Otağın adı:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Otağın mövzusu:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Rəsmi adı:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Alternativ adlar:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "köhnə ismarıclara baxın..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Bu otaq dəyişdirildi." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Yeni otağa baxın..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Tətbiq edin" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Məxfi (yalnız dəvət ilə)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Giriş:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Yalnız dəvət olunan qoşula bilər." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Boşluqdakı üzvlər" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Boşluqdakı hər kəs tapa və qoşula bilər." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "İctimai" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Hər kəs tapa və qoşula bilər." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat haqqında" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Hesaba düzəliş etmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Yarlıq:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Cari şifrə:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Yeni şifrə:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Saxlayın" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Şifrələr oxşar deyil" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "İstifadəçi Hesabları" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Hesab əlavə etmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Çıxış" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Səhv şifrə daxil edildi" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Xarici görünüş" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Qabarcıqlar" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Yığcam" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" -msgid "Show Avatar:" -msgstr "İstifadəçi avatarını göstərmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Söhbətdə" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Yan paneldə" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Qeyri-adi effektləri göstərmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Mövzu:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Şəffaf söhbət səhifəsini istifadə edin" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Şəffaflıq:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "İsmarıcınızı sağda göstərin" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Cihazlar" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Cihazın adına düzəliş edin" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "Cihaza düzəliş etmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Cihazdan çıxmaq" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Cihazı silmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Şifrə:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Təsdiq etmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Cihaza düzəliş etmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Xüsusi Emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Xüsusi sətir etiketləri tapılmadı" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "yeni_emoji_adı_burada" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Emoji əlavə edin..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Əsas" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Ümumi ayarlar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Başlanğıcda sistem treyinə yığmaq" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Bildirişlər və tədbirlər:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Ayrı-ayrılıqda" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Bir yerdə" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən " -"istifadə edin" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Pəncərənin ölçüsü dəyişdikdə otaq məlumatları avtomatik gizlədilsin/" -"göstərilsin" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Xarici görünüş" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Xüsusi Emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat haqqında" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spell Checking" -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Seçilmiş ilkin dil:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Şəxsi lüğəti açın" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Seçimlər:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Avtomatik orfoqrafiya yoxlamasını açın" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Böyük hərfli sözləri nəzərə almamaq" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Defisli sözləri nəzərə almamaq" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Özlüyündə dilin aşkar edilməsi" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması dili" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"Dilin özlüyündə aşkarlanması işlək olduqda, %1, bu siyahıdakı dillər üçün " -"orfoqrafiya yoxlamasını və təklifləri təqdim edəcəkdir." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Şəxsi lüğətinizə yeni söz əlavə edin..." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Söz əlavə edin" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması lüğəti" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Sözü silin" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Xəbərdarlıq: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Çıxış" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "İstifadəçi razılığı" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " -"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Açmaq" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Söhbətə başlayın" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2134,63 +316,69 @@ msgstr "İstifadəçini verilmiş İD ilə cari otağa dəvət edir" msgid "React to this message with a text" msgstr "Bu məktuba cavab mətni" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Şəbəkə xətası: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Giriş alınmadı: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Giriş tokeni tapılmadı" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil" @@ -2256,37 +444,37 @@ msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Bu gün" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Dünən" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Sırağagün" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Bu ismarıc silindi]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Bu ismarıc silindi: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]" @@ -2521,6 +709,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Cavab" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2546,6 +742,1799 @@ msgstr "Dəvəti qəbul edin" msgid "Reject Invitation" msgstr "Dəvəti qəbul etməyin" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Qoşma fayl:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş etmək" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Bu otaq şifrələnib. Şifrələnmiş ismarıcların göndərilməsi hələlik " +"dəstəklənmir." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "İsmarıcı göndərin..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Smayl əlavə edin" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "İsmarıcı göndərin" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "İsmarıca düzəliş edilir:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1, cavablandırılır:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "İmtina" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Xüsusi" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Otaq ayarları" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola döndərmək" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa döndərmək" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Belə saxlamaq" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Bağlamaq" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Əsas server seçin" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Əsas server:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Digər..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Davam etmək" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Yüklənir..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Matrix İD-zi daxil edin" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Giriş üsulları" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Şifrə ilə giriş" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Tək giriş ilə daxil olun" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Qeydiyyat" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Xoş Gəldiniz" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Şifrə" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Şifrənizi daxil edin" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Geriyə" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "Bu ismarıc şifrələnib və göndərən açarı bu cihaz ilə paylaşmadı." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Faylı Açın" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Endirməni dayandırın" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Endirmək" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " və " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " və %1 başqası" +msgstr[1] " və %1 başqaları" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2, %3 ilə cavab verdi" +msgstr[1] "%2, %3 ilə cavab verdi" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Sonuncu oxuma: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (düzəliş edildi)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Otaq yaratmaq" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Otağın adı" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Otağın mövzusu" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Vaxt qrafiki:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Lütfən fayl seçin" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Onlayn" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Məxfi çatı açmaq" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Xəbərdarlıq: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Söhbətə başlayın" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Tənzimləyin" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Çıxış" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Çıxış" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "İstifadəçi razılığı" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " +"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Açmaq" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Söhbətə başlayın" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Geriyə qaytarmaq" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Təkrarlayın" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kəsmək" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Yerləşdirin" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Hamısını seçin" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat-ı baölayın" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Yeni məxfi söhbət..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Yeni Qrup…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Söhbətə baxış..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Baxış" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Cəld dəyişdiricini açın" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Pəncərə" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Tam ekrandan çıxmaq" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Tam ekran" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Kömək" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix FAQ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Yeni pəncərədə açın" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Seçilmişlərdən silmək" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Otaq ayarları" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Otağı tərk etmək" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Paylaşmaq" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Seçilmiş media faylı paylaşın" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Paylaşılmadı" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Xaricdə açmaq" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Belə saxlamaq" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "İsmarıc mənbəyi" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' ilə axtarın" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Geriyə qaytarmaq" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub " +"olmadığını yoxlayın." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Kəsmək" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola döndərmək" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa döndərmək" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Səhifələmək" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Əks etdirmə" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "İstifadəçi tapın..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Əlavə etmək" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "İstifadəçilər yoxdur" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Otaq tapmaq" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Baxış" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Qoşulun" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Yerli" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Qlobal" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Qoşuldu" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Otaqlar" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Otaqlar tapılmadı" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Otaq kataloqunda axtarın" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Ad yoxdur" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Otağı tənzimləmək" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "İmtina etmək" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Yerli faylı seçin" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Sonuncu ismarıca keçin" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 yazır" +msgstr[1] "%2 yazırlar" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaksiya" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Söhbət" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Otağı seçilmiş edin" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Otaq ayarları" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Ad yoxdur" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Rəsmi adı yoxdur" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Mövzu yoxdur" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Üzvlər" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Üzv" +msgstr[1] "%1 Üzvlər" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Üzv sayı yoxdur" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Sahibi" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "inzibatçı" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderator" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Səssiz" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Əsas" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Təhlükəsizlik" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatarı yeniləyin" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Otağın adı:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Otağın mövzusu:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Rəsmi adı:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Alternativ adlar:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "köhnə ismarıclara baxın..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Bu otaq dəyişdirildi." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Yeni otağa baxın..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Tətbiq edin" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Məxfi (yalnız dəvət ilə)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Giriş:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Yalnız dəvət olunan qoşula bilər." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Boşluqdakı üzvlər" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Boşluqdakı hər kəs tapa və qoşula bilər." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "İctimai" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Hər kəs tapa və qoşula bilər." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat haqqında" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Hesaba düzəliş etmək" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Yarlıq:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Cari şifrə:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Yeni şifrə:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Saxlayın" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Şifrələr oxşar deyil" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "İstifadəçi Hesabları" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Hesab əlavə etmək" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Səhv şifrə daxil edildi" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Xarici görünüş" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Qabarcıqlar" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Yığcam" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar:" +msgstr "İstifadəçi avatarını göstərmək" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Söhbətdə" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Yan paneldə" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Qeyri-adi effektləri göstərmək" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Mövzu:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Şəffaf söhbət səhifəsini istifadə edin" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Şəffaflıq:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "İsmarıcınızı sağda göstərin" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Cihazlar" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Cihazın adına düzəliş edin" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Cihazdan çıxmaq" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Cihazı silmək" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Şifrə:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Təsdiq etmək" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Xüsusi Emoji" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Xüsusi sətir etiketləri tapılmadı" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "yeni_emoji_adı_burada" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Emoji əlavə edin..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Əsas" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Ümumi ayarlar:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Başlanğıcda sistem treyinə yığmaq" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Bildirişlər və tədbirlər:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Ayrı-ayrılıqda" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Bir yerdə" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən " +"istifadə edin" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Pəncərənin ölçüsü dəyişdikdə otaq məlumatları avtomatik gizlədilsin/" +"göstərilsin" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Xarici görünüş" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Xüsusi Emoji" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat haqqında" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Seçilmiş ilkin dil:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Şəxsi lüğəti açın" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Seçimlər:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Avtomatik orfoqrafiya yoxlamasını açın" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Böyük hərfli sözləri nəzərə almamaq" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Defisli sözləri nəzərə almamaq" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Özlüyündə dilin aşkar edilməsi" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması dili" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"Dilin özlüyündə aşkarlanması işlək olduqda, %1, bu siyahıdakı dillər üçün " +"orfoqrafiya yoxlamasını və təklifləri təqdim edəcəkdir." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Şəxsi lüğətinizə yeni söz əlavə edin..." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Söz əlavə edin" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması lüğəti" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Sözü silin" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 06cbeaa98..f89134dda 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 10:26+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -30,1828 +30,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Adjunt:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Cancel·la l'enviament de la imatge" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Aquesta sala està encriptada. Encara no es permet l'enviament de missatges " -"encriptats." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Edita el missatge" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Envia un missatge encriptat…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Envia un missatge…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Afegeix un emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Envia un missatge" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" -"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " -"xarxa." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Missatge en edició:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "S'està responent a %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancel·la la resposta" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Amplia" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Redueix" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Gira a la dreta" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Desa com a" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Selecció d'un servidor domèstic" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Servidor domèstic:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "S'està carregant…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Mètodes d'inici de sessió" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Us donem la benvinguda" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Completeu els passos d'autenticació al navegador" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Aquest missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb " -"aquest dispositiu." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Obre el fitxer" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Atura la baixada" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Baixa" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " i " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " i %1 altre" -msgstr[1] " i %1 altres" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3" -msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última lectura: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (editat)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea una sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nom de la sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Tema de la sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirmeu que els emojis de sota es mostrin en els dos dispositius, en el " -"mateix ordre." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Coincideixen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "No coincideixen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificació de la sessió" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepti la verificació." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"inesperat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge inesperat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"per a una sessió desconeguda." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge per a una sessió desconeguda." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè el NeoChat no pot " -"gestionar aquest mètode de verificació." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " -"gestionar aquest mètode de verificació." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " -"són incorrectes." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " -"inesperat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " -"usuari inesperat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " -"vàlid." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge no vàlid." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincideix." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " -"coincideix." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincideixen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " -"coincideixen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat degut a un error desconegut." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Trieu un fitxer" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detall del compte" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Connectat" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "No ignoris aquest usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora aquest usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsa aquest usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Veta aquest usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Aixa el vet d'aquest usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Suprimeix els missatges recents d'aquest usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Obre en un xat privat" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refés" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura el NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura el NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Surt del NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Xat privat nou…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Grup nou…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navega pels xats…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Obre el commutador ràpid" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Surt de pantalla completa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entra a pantalla completa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "PMF del Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Obre en una finestra nova" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Elimina de les preferides" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Afegeix a les preferides" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Torna a prioritzar" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Desprioritza" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marca com a llegit" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Estat de les notificacions" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Segueix l'opció global" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Totes" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@mencions i paraules clau" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Desactivades" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Configuració de la sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Surt de la sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Comparteix" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Comparteix els elements multimèdia seleccionats" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Ha fallat la compartició" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Obre externament" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Desa com a" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Respon" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Informa" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Informa del missatge" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Mostra el codi font" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Codi font del missatge" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Cerca «%1»" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configura les dreceres web..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Informa del missatge" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " -"editar el directori de la memòria cau." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Escapça" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Gira a la dreta" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Inverteix" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmiralla" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Convida un usuari" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Cerca un usuari..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "No hi ha cap usuari disponible" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Envia una invitació" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Cerca una sala..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Heu entrat" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Mostra totes les sales" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Sales" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Entreu a diverses sales per a començar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Cerca en el directori de sales" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explora les sales" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Sense nom" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Configura la sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Accepteu aquesta invitació?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Trieu un fitxer local" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imatge del porta-retalls" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ves al darrer missatge" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 està escrivint" -msgstr[1] "%2 estan escrivint" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reacciona" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Xat" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informació de la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Convida un usuari a la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Elimina la sala de les preferides" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Fes preferida la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Configuració de la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sense nom" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Sense àlies canònic" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Sense tema" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membres" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 membre" -msgstr[1] "%1 membres" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "No hi ha comptador de membres" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Moderador" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Silenciat" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Actualitza l'avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nom de la sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Tema de la sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Àlies canònic:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Altres àlies:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Vegeu els missatges més antics..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "S'ha substituït aquesta sala." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Vegeu la sala nova..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Segueix l'opció global" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Configuració de les notificacions de sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privat (només per invitació)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Accés:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Només els invitats poden unir-se." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Membres de l'espai" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Públic" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Quant al NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Edita el compte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Contrasenya actual:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Contrasenya nova:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Confirma la contrasenya nova:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Afegeix un compte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edita aquest compte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de comptes" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Sortida" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Aparença" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bombolles" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compacte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Mostra l'avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Al xat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "A la barra lateral" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Mostra efectes sofisticats" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Usa una pàgina transparent de xat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparència:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Edita el nom del dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Verifica el dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Desconnecta del dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Elimina el dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Edita el dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emojis personalitzats" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalitzat en línia" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "nom_emoji_nou" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Afegeix un emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Configuració general:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Tanca a la safata del sistema" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notificacions i esdeveniments:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Mostra les notificacions" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i entrada" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Sales i xats privats:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Separat/da" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Barrejat" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Envia notificacions d'escriptura" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la " -"finestra" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Aparença" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emojis personalitzats" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificació ortogràfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Quant al NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Verificació ortogràfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Obre un diccionari personal" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Opcions:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ignora les paraules en majúscules" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignora les paraules amb guió" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Detecta automàticament l'idioma" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als idiomes " -"llistats aquí si s'ha activat la detecció automàtica." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Afegeix una paraula nova al vostre diccionari personal…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Afegeix una paraula" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Suprimeix una paraula" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Avís: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificació de la sessió" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Consentiment de l'usuari" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " -"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2106,64 +284,70 @@ msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reacciona a aquest missatge amb un text" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Edita el missatge" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Error de la xarxa: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" "Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Potser s'ha suprimit?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "No hi ha cap clauer disponible." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" @@ -2229,37 +413,37 @@ msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaI msgid "Image request has been cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Avui" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Abans-d'ahir" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Aquest missatge s'ha suprimit]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[REDACTAT]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]" @@ -2494,6 +678,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Respon" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2519,6 +711,1803 @@ msgstr "Accepta la invitació" msgid "Reject Invitation" msgstr "Rebutja la invitació" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Adjunt:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Cancel·la l'enviament de la imatge" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Aquesta sala està encriptada. Encara no es permet l'enviament de missatges " +"encriptats." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edita el missatge" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Envia un missatge encriptat…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Envia un missatge…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Afegeix un emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Envia un missatge" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " +"xarxa." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Missatge en edició:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "S'està responent a %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Cancel·la la resposta" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Redueix" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Desa com a" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Selecció d'un servidor domèstic" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor domèstic:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Mètodes d'inici de sessió" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Introduïu la contrasenya" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Completeu els passos d'autenticació al navegador" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Aquest missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb " +"aquest dispositiu." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Obre el fitxer" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Atura la baixada" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " i " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " i %1 altre" +msgstr[1] " i %1 altres" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3" +msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última lectura: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (editat)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nom de la sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tema de la sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirmeu que els emojis de sota es mostrin en els dos dispositius, en el " +"mateix ordre." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Coincideixen" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "No coincideixen" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepti la verificació." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"inesperat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge inesperat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"per a una sessió desconeguda." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge per a una sessió desconeguda." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè el NeoChat no pot " +"gestionar aquest mètode de verificació." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " +"gestionar aquest mètode de verificació." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " +"són incorrectes." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " +"inesperat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " +"usuari inesperat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " +"vàlid." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge no vàlid." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincideix." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " +"coincideix." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincideixen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " +"coincideixen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat degut a un error desconegut." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Trieu un fitxer" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detall del compte" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Connectat" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "No ignoris aquest usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora aquest usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsa aquest usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Veta aquest usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Aixa el vet d'aquest usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Suprimeix els missatges recents d'aquest usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Obre en un xat privat" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avís: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora les sales" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura el NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Sortida" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentiment de l'usuari" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " +"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura el NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Surt del NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Xat privat nou…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup nou…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navega pels xats…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Obre el commutador ràpid" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Surt de pantalla completa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entra a pantalla completa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "PMF del Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Obre en una finestra nova" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Elimina de les preferides" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Afegeix a les preferides" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Torna a prioritzar" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Desprioritza" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca com a llegit" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Estat de les notificacions" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Segueix l'opció global" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@mencions i paraules clau" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Desactivades" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Surt de la sala" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Comparteix" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Comparteix els elements multimèdia seleccionats" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Ha fallat la compartició" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Obre externament" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Desa com a" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Informa" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Informa del missatge" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Mostra el codi font" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Codi font del missatge" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Cerca «%1»" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configura les dreceres web..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Informa del missatge" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " +"editar el directori de la memòria cau." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Escapça" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverteix" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmiralla" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Cerca un usuari..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No hi ha cap usuari disponible" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Envia una invitació" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Cerca una sala..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Heu entrat" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Mostra totes les sales" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Sales" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Entreu a diverses sales per a començar" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Cerca en el directori de sales" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sense nom" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configura la sala" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accepteu aquesta invitació?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Trieu un fitxer local" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imatge del porta-retalls" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ves al darrer missatge" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 està escrivint" +msgstr[1] "%2 estan escrivint" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacciona" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informació de la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Convida un usuari a la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Elimina la sala de les preferides" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Fes preferida la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sense nom" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sense àlies canònic" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sense tema" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 membre" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "No hi ha comptador de membres" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderador" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silenciat" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualitza l'avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nom de la sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tema de la sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Àlies canònic:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Altres àlies:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Vegeu els missatges més antics..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "S'ha substituït aquesta sala." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Vegeu la sala nova..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Segueix l'opció global" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Configuració de les notificacions de sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (només per invitació)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accés:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Només els invitats poden unir-se." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membres de l'espai" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Públic" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant al NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edita el compte" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasenya actual:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirma la contrasenya nova:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Afegeix un compte" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edita aquest compte" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de comptes" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bombolles" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Mostra l'avatar:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Al xat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "A la barra lateral" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostra efectes sofisticats" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usa una pàgina transparent de xat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparència:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edita el nom del dispositiu" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifica el dispositiu" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Desconnecta del dispositiu" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Elimina el dispositiu" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edita el dispositiu" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emojis personalitzats" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalitzat en línia" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nom_emoji_nou" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Afegeix un emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configuració general:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Tanca a la safata del sistema" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificacions i esdeveniments:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostra les notificacions" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i entrada" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Sales i xats privats:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separat/da" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Barrejat" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Envia notificacions d'escriptura" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la " +"finestra" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emojis personalitzats" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificació ortogràfica" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant al NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Verificació ortogràfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Obre un diccionari personal" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignora les paraules en majúscules" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignora les paraules amb guió" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detecta automàticament l'idioma" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als idiomes " +"llistats aquí si s'ha activat la detecció automàtica." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Afegeix una paraula nova al vostre diccionari personal…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Afegeix una paraula" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Suprimeix una paraula" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 53c9fd901..812241b05 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 10:26+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -30,1829 +30,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Adjunt:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Cancel·la l'enviament de la imatge" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Esta sala està encriptada. Encara no es permet l'enviament de missatges " -"encriptats." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Edita el missatge" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Envia un missatge encriptat…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Envia un missatge…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Afig un emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Envia un missatge" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" -"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " -"xarxa." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Missatge en edició:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "S'està responent a %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancel·la la resposta" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Amplia" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Reduïx" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Gira a la dreta" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Anomena i guarda" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Seleccioneu un servidor domèstic" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Servidor domèstic:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "S'està carregant…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Mètodes d'inici de sessió" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Us donem la benvinguda" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Arrere" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Completeu els passos d'autenticació en el navegador" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Este missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb este " -"dispositiu." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Obri el fitxer" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Para la baixada" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Baixa" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " i " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " i %1 altre" -msgstr[1] " i %1 altres" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3" -msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última lectura: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (editat)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea una sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nom de la sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Tema de la sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirmeu que els emojis de davall es mostren en els dos dispositius, en el " -"mateix ordre." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Coincidixen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "No coincidixen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificació de la sessió" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepte la verificació." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"inesperat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge inesperat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"per a una sessió desconeguda." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge per a una sessió desconeguda." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè NeoChat no pot gestionar " -"este mètode de verificació." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " -"gestionar este mètode de verificació." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " -"són incorrectes." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " -"inesperat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " -"usuari inesperat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " -"vàlid." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge no vàlid." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincidix." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " -"coincidix." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincidixen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " -"coincidixen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat degut a un error desconegut." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detall del compte" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Connectat" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "No ignores este usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora este usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsa este usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Veta este usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Aixa el vet d'este usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Suprimix els missatges recents d'este usuari" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Obri en un xat privat" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refés" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Apega" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimix" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Ix de NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Xat privat nou…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Grup nou…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navega pels xats…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Obri el commutador ràpid" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Ix de pantalla completa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entra a pantalla completa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "PMF de Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Obri en una finestra nova" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Elimina de les preferides" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Afig a les preferides" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Torna a prioritzar" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Desprioritza" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marca com a llegit" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Estat de les notificacions" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Seguix l'opció global" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Totes" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@mencions i paraules clau" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Desactivades" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Configuració de la sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Ix de la sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartix" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartix els elements multimèdia seleccionats" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Ha fallat la compartició" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Obri externament" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Anomena i guarda" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Respon" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Informa" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Informa del missatge" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Mostra el codi font" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Codi font del missatge" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Busca «%1»" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configura les dreceres web..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Informa del missatge" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Motiu per a informar d'este missatge" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " -"editar el directori de la memòria cau." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Escapça" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Gira a la dreta" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Invertix" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmiralla" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Convida un usuari" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Busca un usuari..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Afig" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "No hi ha cap usuari disponible" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Envia una invitació" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Busca una sala..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Heu entrat" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Mostra totes les sales" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Sales" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Entreu a diverses sales per a començar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Busca en el directori de sales" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explora les sales" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Sense nom" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Configura la sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Accepteu esta invitació?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer local" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imatge del porta-retalls" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ves al últim missatge" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 està escrivint" -msgstr[1] "%2 estan escrivint" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reacciona" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Xat" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informació de la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Convida un usuari a la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Elimina la sala de les preferides" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Fes preferida la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Configuració de la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sense nom" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Sense àlies canònic" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Sense tema" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membres" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 membre" -msgstr[1] "%1 membres" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "No hi ha comptador de membres" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Moderador" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Silenciat" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Actualitza l'avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nom de la sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Tema de la sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Àlies canònic:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Altres àlies:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Esta sala continua una altra conversa." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Vegeu els missatges més antics..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "S'ha substituït esta sala." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Vegeu la sala nova..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Seguix l'opció global" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Configuració de les notificacions de sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privat (només per invitació)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Accés:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Només els invitats poden unir-se." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Membres de l'espai" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Públic" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Quant a NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Edita el compte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Contrasenya actual:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Contrasenya nova:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Confirma la contrasenya nova:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Guarda" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincidixen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Afig un compte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edita este compte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de comptes" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Eixida" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Aparença" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bambolles" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compacte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Mostra l'avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Al xat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "En la barra lateral" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Mostra efectes sofisticats" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparència:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Edita el nom del dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Verifica el dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Desconnecta del dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Elimina el dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Edita el dispositiu" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emojis personalitzats" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalitzat en línia" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "nom_emoji_nou" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Afig un emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Configuració general:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Tanca a la safata del sistema" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notificacions i esdeveniments:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Mostra les notificacions" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i entrada" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Sales i xats privats:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Separat/da" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Barrejat" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Envia notificacions d'escriptura" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la " -"finestra" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Aparença" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emojis personalitzats" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificació ortogràfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Quant a NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Verificació ortogràfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Obri un diccionari personal" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Opcions:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ignora les paraules en majúscules" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignora les paraules amb guió" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Detecta automàticament l'idioma" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als idiomes " -"llistats ací si s'ha activat la detecció automàtica." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Afig una paraula nova al vostre diccionari personal…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Afig una paraula" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Suprimix una paraula" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Avís: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Ix" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificació de la sessió" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Consentiment de l'usuari" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " -"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Obri" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2107,65 +284,71 @@ msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reacciona a este missatge amb un text" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Edita el missatge" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o " "està revocat" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Potser s'ha suprimit?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "No hi ha cap clauer disponible." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" @@ -2230,37 +413,37 @@ msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no seguix el patró servidor/mediaId msgid "Image request has been cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Hui" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Abans-d'ahir" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Este missatge s'ha suprimit]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Este missatge s'ha suprimit: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[REDACTAT]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]" @@ -2495,6 +678,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Obri NeoChat en esta sala" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Respon" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2520,6 +711,1804 @@ msgstr "Accepta la invitació" msgid "Reject Invitation" msgstr "Rebutja la invitació" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Adjunt:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Cancel·la l'enviament de la imatge" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Esta sala està encriptada. Encara no es permet l'enviament de missatges " +"encriptats." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edita el missatge" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Envia un missatge encriptat…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Envia un missatge…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Afig un emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Envia un missatge" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " +"xarxa." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Missatge en edició:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "S'està responent a %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Cancel·la la resposta" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduïx" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Anomena i guarda" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Seleccioneu un servidor domèstic" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor domèstic:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Mètodes d'inici de sessió" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Introduïu la contrasenya" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Arrere" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Completeu els passos d'autenticació en el navegador" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Este missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb este " +"dispositiu." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Obri el fitxer" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Para la baixada" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " i " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " i %1 altre" +msgstr[1] " i %1 altres" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3" +msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última lectura: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (editat)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nom de la sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tema de la sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirmeu que els emojis de davall es mostren en els dos dispositius, en el " +"mateix ordre." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Coincidixen" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "No coincidixen" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepte la verificació." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"inesperat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge inesperat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"per a una sessió desconeguda." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge per a una sessió desconeguda." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè NeoChat no pot gestionar " +"este mètode de verificació." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " +"gestionar este mètode de verificació." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " +"són incorrectes." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " +"inesperat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " +"usuari inesperat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " +"vàlid." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge no vàlid." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincidix." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " +"coincidix." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincidixen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " +"coincidixen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat degut a un error desconegut." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detall del compte" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Connectat" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "No ignores este usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora este usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsa este usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Veta este usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Aixa el vet d'este usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Suprimix els missatges recents d'este usuari" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Obri en un xat privat" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avís: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora les sales" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Eixida" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Ix" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentiment de l'usuari" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " +"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Obri" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Apega" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Ix de NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Xat privat nou…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup nou…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navega pels xats…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Obri el commutador ràpid" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ix de pantalla completa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entra a pantalla completa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "PMF de Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Obri en una finestra nova" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Elimina de les preferides" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Afig a les preferides" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Torna a prioritzar" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Desprioritza" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca com a llegit" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Estat de les notificacions" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Seguix l'opció global" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@mencions i paraules clau" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Desactivades" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Ix de la sala" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartix" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Compartix els elements multimèdia seleccionats" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Ha fallat la compartició" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Obri externament" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Anomena i guarda" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Informa" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Informa del missatge" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Mostra el codi font" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Codi font del missatge" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Busca «%1»" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configura les dreceres web..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Informa del missatge" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Motiu per a informar d'este missatge" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " +"editar el directori de la memòria cau." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Escapça" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Invertix" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmiralla" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Busca un usuari..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Afig" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No hi ha cap usuari disponible" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Envia una invitació" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Busca una sala..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Heu entrat" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Mostra totes les sales" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Sales" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Entreu a diverses sales per a començar" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Busca en el directori de sales" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sense nom" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configura la sala" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accepteu esta invitació?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Seleccioneu un fitxer local" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imatge del porta-retalls" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ves al últim missatge" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 està escrivint" +msgstr[1] "%2 estan escrivint" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacciona" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informació de la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Convida un usuari a la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Elimina la sala de les preferides" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Fes preferida la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sense nom" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sense àlies canònic" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sense tema" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 membre" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "No hi ha comptador de membres" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderador" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silenciat" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualitza l'avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nom de la sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tema de la sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Àlies canònic:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Altres àlies:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala continua una altra conversa." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Vegeu els missatges més antics..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "S'ha substituït esta sala." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Vegeu la sala nova..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Seguix l'opció global" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Configuració de les notificacions de sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (només per invitació)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accés:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Només els invitats poden unir-se." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membres de l'espai" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Públic" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant a NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edita el compte" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasenya actual:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirma la contrasenya nova:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Guarda" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincidixen" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Afig un compte" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edita este compte" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de comptes" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bambolles" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Mostra l'avatar:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Al xat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "En la barra lateral" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostra efectes sofisticats" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparència:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edita el nom del dispositiu" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifica el dispositiu" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Desconnecta del dispositiu" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Elimina el dispositiu" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edita el dispositiu" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emojis personalitzats" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalitzat en línia" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nom_emoji_nou" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Afig un emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configuració general:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Tanca a la safata del sistema" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificacions i esdeveniments:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostra les notificacions" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i entrada" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Sales i xats privats:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separat/da" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Barrejat" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Envia notificacions d'escriptura" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la " +"finestra" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emojis personalitzats" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificació ortogràfica" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant a NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Verificació ortogràfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Obri un diccionari personal" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignora les paraules en majúscules" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignora les paraules amb guió" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detecta automàticament l'idioma" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als idiomes " +"llistats ací si s'ha activat la detecció automàtica." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Afig una paraula nova al vostre diccionari personal…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Afig una paraula" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Suprimix una paraula" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po index f513b8778..34a9c7e49 100644 --- a/po/cs/neochat.po +++ b/po/cs/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -27,1792 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Příloha:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Upravit zprávu" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Poslat správu" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Upravujete zprávu:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Odpovídáte %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Zrušit" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Otočit doleva" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Otočit doprava" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Uložit jako" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Vyberte domácí server" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Jiný..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Probíhá načítání…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registrovat" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Zadejte své heslo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Zpět" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Zastavit stahování" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " a " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " a 1 další" -msgstr[1] " a %1 další" -msgstr[2] " a %1 dalších" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reagoval pomocí %3" -msgstr[1] "%2 reagovali pomocí %3" -msgstr[2] "%2 reagovali pomocí %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (upraveno)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Název místnosti" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Prosím, vyberte soubor" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Podrobnosti účtu" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Připojen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Nastavit" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Ukončit NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nový soukromý rozhovor..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Zahájit rozhovor" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nová skupina…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Prohlížet rozhovory..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Pohled" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Otevřít rychlý přepínač" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Často kladené dotazy pro Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otevřít v novém okně" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Označit jako přečtený" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Opustit místnost" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Sdílet" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Sdílení selhalo" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Sdílená adresa obrázku je %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Otevřít externě" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Odpovědět" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Zobrazit zdroj" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Vyhledat '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Nastavit webové zkratky..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Nahlásit zprávu" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Oříznout" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Otočit doleva" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Otočit doprava" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Převrátit" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Pohled" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Připojit" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Místní" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Globální" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Připojil(a) se" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Místnosti" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Bez názvu" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Odmítnout" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 píše" -msgstr[1] "%2 píší" -msgstr[2] "%2 píší" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Zareagovat" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Beze jména" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Členové" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 Člen" -msgstr[1] "%1 Členové" -msgstr[2] "%1 Členů" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administrátor" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Ztlumený" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnost" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Upozornění" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Aktualizovat avatara" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Název místnosti:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Jiné aliasy:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Přístup:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Veřejný" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Upravit účet" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Název:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Popisek:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Stávající heslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nové heslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hesla se neshodují" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Účty" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Přidat účet" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásit se" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bubliny" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktní" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "V rozhovoru" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "V postranním panelu" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Motiv:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Použít průhlednou stránku pro rozhovor" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Průhlednost:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Odstranit zařízení" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Přidat emotikon..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Obecná nastavení:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Zobrazit upozornění" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Oddělený(á)" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhled" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Vlastní emotikon" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "O aplikaci NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Volby:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Povolit automatickou kontrolu pravopisu" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Přidat slovo" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Odstranit slovo" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Varování: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Zahájit rozhovor" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2076,62 +290,68 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "Zareagovat na tuto zprávu textem" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Upravit zprávu" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Chyba sítě: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Přihlášení selhalo: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "" @@ -2196,37 +416,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "" @@ -2460,6 +680,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odpovědět" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2485,6 +713,1767 @@ msgstr "Přijmout pozvánku" msgid "Reject Invitation" msgstr "Odmítnout pozvánku" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Příloha:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Upravit zprávu" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Poslat správu" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Upravujete zprávu:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Odpovídáte %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Zrušit" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočit doleva" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočit doprava" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Uložit jako" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Vyberte domácí server" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Jiný..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Probíhá načítání…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrovat" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Zadejte své heslo" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Zastavit stahování" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " a " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " a 1 další" +msgstr[1] " a %1 další" +msgstr[2] " a %1 dalších" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagoval pomocí %3" +msgstr[1] "%2 reagovali pomocí %3" +msgstr[2] "%2 reagovali pomocí %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (upraveno)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Název místnosti" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Prosím, vyberte soubor" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Podrobnosti účtu" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Připojen" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varování: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Zahájit rozhovor" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit se" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Zahájit rozhovor" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Ukončit NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nový soukromý rozhovor..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nová skupina…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Prohlížet rozhovory..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Otevřít rychlý přepínač" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Často kladené dotazy pro Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Označit jako přečtený" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Opustit místnost" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Sdílení selhalo" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Sdílená adresa obrázku je %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Otevřít externě" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Zobrazit zdroj" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Vyhledat '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Nastavit webové zkratky..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Nahlásit zprávu" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočit doleva" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočit doprava" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Připojit" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Místní" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globální" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Připojil(a) se" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Místnosti" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Bez názvu" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 píše" +msgstr[1] "%2 píší" +msgstr[2] "%2 píší" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Zareagovat" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Beze jména" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Členové" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Člen" +msgstr[1] "%1 Členové" +msgstr[2] "%1 Členů" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrátor" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Ztlumený" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Aktualizovat avatara" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Název místnosti:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Jiné aliasy:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Přístup:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Upravit účet" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Popisek:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Stávající heslo:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodují" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Přidat účet" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubliny" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktní" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "V rozhovoru" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "V postranním panelu" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Motiv:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Použít průhlednou stránku pro rozhovor" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Průhlednost:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Odstranit zařízení" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Přidat emotikon..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Obecná nastavení:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Zobrazit upozornění" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Oddělený(á)" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Vlastní emotikon" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "O aplikaci NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Povolit automatickou kontrolu pravopisu" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Přidat slovo" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Odstranit slovo" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po index 12856a7cc..f6b1e3252 100644 --- a/po/da/neochat.po +++ b/po/da/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -27,1824 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Edit Message" -msgstr "Send besked" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Send besked" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send a message…" -msgstr "Send besked" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Send besked" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Editing message:" -msgstr "Send besked" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Annullér" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Indstillinger" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotér til venstre" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotér til højre" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Gem som" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading…" -msgstr "Indlæser" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgid "Login Methods" -msgstr "Login mislykkedes" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid " and " -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " og " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Værelsesnavn:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "O.k." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Tidslinje:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Vælg venligst en fil" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Konti" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Undo modification" -#| msgid "Undo" -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Start en chat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit" -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View" -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Favorite" -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Favorit" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Markér som læst" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgid "Sharing failed" -msgstr "Login mislykkedes" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Åbn eksternt" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Gem som" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Svar" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Send besked" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Se kildetekst" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Report Message" -msgstr "Send besked" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotér til venstre" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotér til højre" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Vend" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Spejlvend" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Gå med" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Gik med" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Intet navn" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Afvis" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Gå til første ulæste besked" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Intet navn" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Intet emne" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Medlemmer" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, fuzzy, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "Medlem" -msgstr[1] "Medlemmer" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Lydløs" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Værelsesnavn::" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Acceptér" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Medlemmer" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Redigér konto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Nuværende adgangskode:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Ny adgangskode:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Konti" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" -msgid "Account editor" -msgstr "Konti" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgid "In Chat" -msgstr "Chat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgid "Verify device" -msgstr "Fjern" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout" -msgid "Logout device" -msgstr "Log ud" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgid "Remove device" -msgstr "Fjern" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Adskilt" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:408 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "User consent" -msgstr "Brugernavn" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:447 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgid "Start a chat" -msgstr "Start en chat" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2101,64 +283,70 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Send besked" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Network Error" msgid "Network Error: %1" msgstr "Netværksfejl" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Login Failed" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Login mislykkedes" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "" @@ -2224,37 +412,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "I dag" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "" @@ -2488,6 +676,14 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reply" @@ -2516,6 +712,1799 @@ msgstr "Acceptér" msgid "Reject Invitation" msgstr "Afvis" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Edit Message" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send a message…" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Editing message:" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Annullér" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotér til venstre" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotér til højre" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Gem som" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Indlæser" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Login Methods" +msgstr "Login mislykkedes" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password" +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " og " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "O.k." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Tidslinje:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Vælg venligst en fil" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accounts" +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Konti" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start en chat" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "User consent" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgid "Start a chat" +msgstr "Start en chat" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Undo modification" +#| msgid "Undo" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View" +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Favorite" +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Favorit" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markér som læst" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Login mislykkedes" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Åbn eksternt" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gem som" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Se kildetekst" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Report Message" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotér til venstre" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotér til højre" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Vend" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spejlvend" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Gik med" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Intet navn" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Afvis" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Gå til første ulæste besked" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Intet emne" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "Medlem" +msgstr[1] "Medlemmer" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Lydløs" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Værelsesnavn::" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Acceptér" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Medlemmer" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuværende adgangskode:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Ny adgangskode:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accounts" +msgid "Account editor" +msgstr "Konti" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "In Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Verify device" +msgstr "Fjern" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Logout" +msgid "Logout device" +msgstr "Log ud" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove device" +msgstr "Fjern" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password" +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Adskilt" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index edf7a9d30..a53bbd03b 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n" "Last-Translator: Alois Spitzbart \n" "Language-Team: German \n" @@ -29,1825 +29,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Anhang:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Dieser Raum ist verschlüsselt. Das Senden von verschlüsselten Nachrichten " -"wird noch nicht unterstützt." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Nachricht bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden ..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Eine Nachricht senden ..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Bild oder Datei anhängen" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Ein Emoji hinzufügen" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Nachricht senden" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Nachricht bearbeiten:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Antwort an %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Abbrechen" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Raum-Einstellungen" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Nach links drehen" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Nach rechts drehen" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Speichern unter" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Wählen Sie einen Heimserver:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Heimserver:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Andere ..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen ..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Geben Sie Ihre Matrix-ID ein" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Anmeldeverfahren" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Anmeldung mit Passwort" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Vervollständigen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Herunterladen abbrechen" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " und " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "und %1 weiterer" -msgstr[1] "und %1 weitere" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reagierte mit %3" -msgstr[1] "%2 reagierten mit %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Zuletzt gelesen: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (bearbeitet)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Raum erstellen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Raumname" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Thema des Raumes" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Zeitleiste:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei aus" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Kontodetail" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Diesen Benutzer verbannen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Privaten Chat öffnen" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat einrichten ..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat einrichten ..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Einrichten" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat beenden" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Neuer privater Chat ..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Einen Chat starten" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Neue Gruppe ..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Chats durchsuchen ..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Schnellwechsler öffnen" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Vollbildmodus deaktivieren" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Vollbildmodus aktivieren" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix-FAQ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "In neuem Fenster öffnen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Aus Favoriten entfernen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Repriorisieren" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Priorität verringern" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Als gelesen markieren" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Raum-Einstellungen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Raum verlassen" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Teilen" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Ausgewählte Medien teilen" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Teilen fehlgeschlagen" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Extern öffnen" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Nachricht bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Quelltext anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Nachrichten-Quelltext" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Suchen nach „%1“" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen ..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "Nachricht bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die " -"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Zuschneiden" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Nach links drehen" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Nach rechts drehen" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Senkrecht spiegeln" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Waagerecht spiegeln" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Einen Benutzer einladen" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Einen Benutzer suchen ..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Keine Benutzer verfügbar" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Einladung versenden" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Räume erkunden" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Einen Raum suchen ..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Betreten" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Betreten" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Räume" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Keine Räume gefunden" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Räume erkunden" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Unbenannt" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Raum konfigurieren" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Diese Einladung annehmen?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Lokale Datei auswählen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Bild aus Zwischenablage" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 schreibt gerade" -msgstr[1] "%2 schreiben gerade" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagieren" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Willkommen bei Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informationen zum Raum" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Raum aus Favoriten entfernen" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Raum-Einstellungen" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Kein Name" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Kein anerkannter Alias" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Kein Thema" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 Mitglied" -msgstr[1] "%1 Mitglieder" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Keine Mitgliederanzahl" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Stumm" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Avatar aktualisieren" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Raumname:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Thema des Raumes:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Anerkannter Alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Andere Aliase:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Siehe ältere Nachrichten ..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Siehe neuen Raum ..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privat (nur mit Einladung)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Zugriff:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Mitglieder" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Über NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Konto bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Beschriftung:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Aktuelles Passwort:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Neues Passwort:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Konto hinzufügen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Dieses Konto bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Kontodetail" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Falsches Passwort eingegeben" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Blasen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Benutzer-Avatar anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Im Chat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "In der Seitenleiste" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Design:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparenz:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Gerätename bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "Gerät bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Gerät abmelden" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Gerät entfernen" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Gerät bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "Geben Sie den Namen für das neue Emoji ein" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Emoji hinzufügen ..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Allgemeine Einstellungen:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Beim Schließen in die Symbolleiste minimieren" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Beim Start in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Benachrichtigungen und Ereignisse:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Ereignisse vom Beitreten und Verlassen anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Namensänderungen anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Avataränderungen anzeigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Räume und private Unterhaltungen:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Getrennt" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Gemischt" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax „s/text/ersetzungstext“ um Ihre letzte Nachricht zu " -"bearbeiten" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Automatisch Rauminformationen anzeigen/ausblenden wenn die Fenstergröße " -"geändert wird" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Über NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spell Checking" -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Ausgewählte Standardsprache:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Persönliches Wörterbuch öffnen" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Einstellungen:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung aktivieren" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter ignorieren" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Bindestrichwörter ignorieren" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Sprache automatisch erkennen" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Rechtschreibprüfung-Sprachen" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 bietet Rechtschreibprüfung und -vorschläge für die hier aufgelisteten " -"Sprachen an, wenn die automatische Erkennung aktiv ist." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Ein neues Wort zu Ihrem persönlichen Wörterbuch hinzufügen ..." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Wort hinzufügen" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Wörterbuch für Rechtschreibprüfung" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Wort löschen" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Warnung: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Benutzereinwilligung" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " -"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Einen Chat starten" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2132,62 +313,68 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit einem Text" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Nachricht bearbeiten" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Netzwerkfehler: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig" @@ -2254,37 +441,37 @@ msgstr "Medien-ID '%1' folgt nicht dem Server/mediaId-Muster" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Bildanfrage wurde abgebrochen" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Heute" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Vorgestern" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Diese Nachricht wurde gelöscht]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[GELÖSCHT]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[GELÖSCHT: %1]" @@ -2519,6 +706,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2544,6 +739,1800 @@ msgstr "Einladung annehmen" msgid "Reject Invitation" msgstr "Einladung ablehnen" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anhang:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Dieser Raum ist verschlüsselt. Das Senden von verschlüsselten Nachrichten " +"wird noch nicht unterstützt." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Nachricht bearbeiten" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden ..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Eine Nachricht senden ..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Bild oder Datei anhängen" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Ein Emoji hinzufügen" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Nachricht senden" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Nachricht bearbeiten:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Antwort an %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Raum-Einstellungen" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Nach links drehen" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Nach rechts drehen" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Speichern unter" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Wählen Sie einen Heimserver:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Heimserver:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Andere ..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Wird geladen ..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Geben Sie Ihre Matrix-ID ein" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Anmeldeverfahren" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Anmeldung mit Passwort" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Vervollständigen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Herunterladen abbrechen" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " und " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "und %1 weiterer" +msgstr[1] "und %1 weitere" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagierte mit %3" +msgstr[1] "%2 reagierten mit %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Zuletzt gelesen: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (bearbeitet)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Raum erstellen" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Raumname" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Thema des Raumes" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Zeitleiste:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei aus" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontodetail" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Diesen Benutzer verbannen" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Privaten Chat öffnen" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Warnung: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Einen Chat starten" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat einrichten ..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Einrichten" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Benutzereinwilligung" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " +"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Einen Chat starten" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat einrichten ..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat beenden" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Neuer privater Chat ..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Neue Gruppe ..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Chats durchsuchen ..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Schnellwechsler öffnen" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Vollbildmodus deaktivieren" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Vollbildmodus aktivieren" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix-FAQ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Repriorisieren" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Priorität verringern" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Als gelesen markieren" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Raum-Einstellungen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Raum verlassen" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Teilen" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Ausgewählte Medien teilen" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Teilen fehlgeschlagen" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Extern öffnen" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Speichern unter" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Nachricht bearbeiten" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Quelltext anzeigen" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Nachrichten-Quelltext" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Suchen nach „%1“" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen ..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "Nachricht bearbeiten" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die " +"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Zuschneiden" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Nach links drehen" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Nach rechts drehen" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Senkrecht spiegeln" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Waagerecht spiegeln" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Einen Benutzer einladen" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Einen Benutzer suchen ..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Keine Benutzer verfügbar" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Einladung versenden" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Einen Raum suchen ..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Betreten" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Betreten" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Räume" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Keine Räume gefunden" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Unbenannt" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Raum konfigurieren" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Diese Einladung annehmen?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Lokale Datei auswählen" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Bild aus Zwischenablage" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 schreibt gerade" +msgstr[1] "%2 schreiben gerade" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagieren" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Willkommen bei Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informationen zum Raum" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Raum aus Favoriten entfernen" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Raum-Einstellungen" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Kein anerkannter Alias" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Kein Thema" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Mitglied" +msgstr[1] "%1 Mitglieder" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Keine Mitgliederanzahl" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Stumm" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatar aktualisieren" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Raumname:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Thema des Raumes:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Anerkannter Alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Andere Aliase:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Siehe ältere Nachrichten ..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Siehe neuen Raum ..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (nur mit Einladung)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Zugriff:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Mitglieder" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Über NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Konto bearbeiten" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Beschriftung:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuelles Passwort:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Konto hinzufügen" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Dieses Konto bearbeiten" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Kontodetail" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Falsches Passwort eingegeben" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Blasen" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Benutzer-Avatar anzeigen" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Im Chat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "In der Seitenleiste" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Design:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparenz:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Gerätename bearbeiten" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Gerät bearbeiten" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Gerät abmelden" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Gerät entfernen" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Gerät bearbeiten" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "Geben Sie den Namen für das neue Emoji ein" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Emoji hinzufügen ..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Allgemeine Einstellungen:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Beim Schließen in die Symbolleiste minimieren" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Beim Start in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Benachrichtigungen und Ereignisse:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Ereignisse vom Beitreten und Verlassen anzeigen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Namensänderungen anzeigen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Avataränderungen anzeigen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Räume und private Unterhaltungen:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Getrennt" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Gemischt" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax „s/text/ersetzungstext“ um Ihre letzte Nachricht zu " +"bearbeiten" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Automatisch Rauminformationen anzeigen/ausblenden wenn die Fenstergröße " +"geändert wird" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Über NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Ausgewählte Standardsprache:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Persönliches Wörterbuch öffnen" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Einstellungen:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung aktivieren" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter ignorieren" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Bindestrichwörter ignorieren" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Sprache automatisch erkennen" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Rechtschreibprüfung-Sprachen" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 bietet Rechtschreibprüfung und -vorschläge für die hier aufgelisteten " +"Sprachen an, wenn die automatische Erkennung aktiv ist." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Ein neues Wort zu Ihrem persönlichen Wörterbuch hinzufügen ..." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Wort hinzufügen" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Wörterbuch für Rechtschreibprüfung" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Wort löschen" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index 821ea58fc..072c958b6 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" @@ -27,1805 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "steve.allewell@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Attachment:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Edit" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Edit Message" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Send an encrypted message…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Send a message…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Attach an image or file" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Add an Emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Send message" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Editing message:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Replying to %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancel" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Custom" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Room Settings" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotate left" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotate right" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Save As" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Close" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Select a Homeserver" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Homeserver:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Other..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continue" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Loading…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Please wait. This might take a little while." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Enter your Matrix ID" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Login Methods" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Login with password" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Login with single sign-on" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Register" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Welcome" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Enter your password" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Complete the authentication steps in your browser" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Open File" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Stop Download" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " and " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " and %1 other" -msgstr[1] " and %1 others" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reacted with %3" -msgstr[1] "%2 reacted with %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Last read: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (edited)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Create a Room" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Room Name" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Room Topic" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Show notifications" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accept" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Timeline:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Please choose a file" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Account detail" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Do not ignore this user" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignore this user" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kick this user" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Ban this user" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Unban this user" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Delete recent messages by this user" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Open a private chat" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Redo" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cut" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copy" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Paste" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Select All" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configure NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configure NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configure" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Quit NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "New Private Chat…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Start a Chat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "New Group…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Browse Chats…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edit" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "View" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Open Quick Switcher" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Window" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Exit Full Screen" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Enter Full Screen" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix FAQ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Open in New Window" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Remove from Favourites" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Add to Favourites" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Re-prioritise" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "De-prioritize" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Mark as Read" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copy Address to Clipboard" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Notification State" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Follow Global Setting" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "All" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Mentions and Keywords" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Room Settings" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Leave Room" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Share" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Share the selected media" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Sharing failed" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Shared URL for image is %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Open Externally" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Save As" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Reply" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Edit Message" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "View Source" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Message Source" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copy" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Search for '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configure Web Shortcuts..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "Edit Message" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accept" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Crop" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotate left" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotate right" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Flip" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Invite a User" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Find a user..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Add" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "No users available" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Send invitation" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explore Rooms" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Find a room..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "View" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Join" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Joined" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Show All Rooms" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Rooms" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "No rooms found" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Join some rooms to get started" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Search in room directory" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explore rooms" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "No Name" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Configure room" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Accept this invitation?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Reject" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Choose local file" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Clipboard image" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Jump to first unread message" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Jump to latest message" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Drag items here to share them" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 is typing" -msgstr[1] "%2 are typing" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "React" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Welcome to Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Room information" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Invite user to room" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Remove room from favourites" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Make room favourite" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Room settings" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "No name" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "No Canonical Alias" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "No Topic" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Members" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 Member" -msgstr[1] "%1 Members" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "No Member Count" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Owner" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Muted" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Security" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Update avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Room Name:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Room topic:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Canonical Alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Other Aliases:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "This room continues another conversation." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "See older messages..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "This room has been replaced." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "See new room..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Apply" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Follow global setting" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Room notifications setting:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Private (invite only)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Access:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Only invited people can join." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Space members" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Anyone in a space can find and join." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Anyone can find and join." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "About NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Edit Account" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Label:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Current Password:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "New Password:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Confirm new Password:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Save" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Passwords do not match" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Add an account" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edit this account" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Account editor" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Password changed successfully" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Wrong password entered" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Unknown problem while trying to change password" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Appearance" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bubbles" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compact" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Show Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "In Chat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "In Sidebar" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Show Fancy Effects" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Theme:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Use transparent chat page" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparency:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Only enabled if the transparent chat page is enabled." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Show your messages on the right" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Devices" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Edit device name" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "Edit device" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Logout device" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Remove device" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirm" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Edit device" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Custom Emojis" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "No custom inline stickers found" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "new_emoji_name_here" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Add Emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "General settings:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Close to system tray" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimise to system tray on startup" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notifications and events:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Show notifications" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Show leave and join events" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Show name change events" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Show avatar update events" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Rooms and private chats:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Separated" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Intermixed" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Send Typing Notifications" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Appearance" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Custom Emojis" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Spell Checking" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "About NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Spellchecking" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Selected default language:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Open Personal Dictionary" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Options:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Enable automatic spell checking" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ignore uppercase words" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignore hyphenated words" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Detect language automatically" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Spell checking languages" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Add a new word to your personal dictionary…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Add word" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Spell checking dictionary" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Delete word" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Warning: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Show notifications" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "User consent" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Start a chat" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Do you want to start a chat with %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2112,62 +313,68 @@ msgstr "Invites user with given ID to current room" msgid "React to this message with a text" msgstr "React to this message with a text" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Edit Message" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Network Error: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Login Failed: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Access token wasn't found" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Maybe it was deleted?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Access to keychain was denied." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Please allow NeoChat to read the access token" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "No keychain available." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Unable to read access token" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Room creation failed: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" @@ -2232,37 +439,37 @@ msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Image request has been cancelled" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Today" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "The day before yesterday" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[This message was deleted]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[This message was deleted: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[REDACTED]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDACTED: %1]" @@ -2497,6 +704,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Reply" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2522,6 +737,1780 @@ msgstr "Accept Invitation" msgid "Reject Invitation" msgstr "Reject Invitation" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Attachment:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edit Message" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Send an encrypted message…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Send a message…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Attach an image or file" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Add an Emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Send message" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Editing message:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Replying to %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Cancel" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Room Settings" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotate left" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotate right" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Save As" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Select a Homeserver" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Other..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continue" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Loading…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Please wait. This might take a little while." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Enter your Matrix ID" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Login Methods" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Login with password" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Login with single sign-on" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Welcome" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Enter your password" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Complete the authentication steps in your browser" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Open File" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stop Download" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " and " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " and %1 other" +msgstr[1] " and %1 others" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reacted with %3" +msgstr[1] "%2 reacted with %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Last read: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (edited)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Create a Room" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Room Name" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Room Topic" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Show notifications" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Timeline:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Please choose a file" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Account detail" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Do not ignore this user" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignore this user" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kick this user" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Ban this user" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Unban this user" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Delete recent messages by this user" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Open a private chat" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Warning: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explore rooms" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explore Rooms" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start a Chat" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configure NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Show notifications" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "User consent" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Start a chat" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Do you want to start a chat with %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cut" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configure NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Quit NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "New Private Chat…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "New Group…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Browse Chats…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Open Quick Switcher" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Window" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Exit Full Screen" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Enter Full Screen" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix FAQ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Open in New Window" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remove from Favourites" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Add to Favourites" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Re-prioritise" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "De-prioritize" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Mark as Read" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copy Address to Clipboard" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Notification State" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Follow Global Setting" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "All" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Mentions and Keywords" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Room Settings" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Leave Room" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Share" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Share the selected media" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Sharing failed" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Shared URL for image is %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Open Externally" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Save As" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Edit Message" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "View Source" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Message Source" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Search for '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configure Web Shortcuts..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "Edit Message" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Crop" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotate left" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotate right" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Flip" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invite a User" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Find a user..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No users available" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Send invitation" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Find a room..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "View" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Joined" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Show All Rooms" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Rooms" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "No rooms found" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Join some rooms to get started" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Search in room directory" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "No Name" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configure room" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accept this invitation?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Reject" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Choose local file" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Clipboard image" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Jump to first unread message" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Jump to latest message" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Drag items here to share them" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 is typing" +msgstr[1] "%2 are typing" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "React" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Welcome to Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Room information" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Invite user to room" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remove room from favourites" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Make room favourite" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Room settings" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "No name" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "No Canonical Alias" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "No Topic" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Members" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Member" +msgstr[1] "%1 Members" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "No Member Count" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Muted" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Security" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Update avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Room Name:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Room topic:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Canonical Alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Other Aliases:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "This room continues another conversation." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "See older messages..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "This room has been replaced." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "See new room..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Follow global setting" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Room notifications setting:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Private (invite only)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Access:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Only invited people can join." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Space members" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Anyone in a space can find and join." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Anyone can find and join." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "About NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edit Account" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Current Password:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "New Password:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirm new Password:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passwords do not match" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Add an account" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edit this account" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Account editor" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Password changed successfully" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Wrong password entered" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Unknown problem while trying to change password" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Appearance" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubbles" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Show Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "In Chat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "In Sidebar" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Show Fancy Effects" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Theme:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Use transparent chat page" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparency:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Only enabled if the transparent chat page is enabled." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Show your messages on the right" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Devices" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edit device name" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Edit device" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Logout device" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remove device" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edit device" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Custom Emojis" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "No custom inline stickers found" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "new_emoji_name_here" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Add Emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "General settings:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Close to system tray" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimise to system tray on startup" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notifications and events:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Show notifications" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Show leave and join events" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Show name change events" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Show avatar update events" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Rooms and private chats:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separated" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Intermixed" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Send Typing Notifications" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Appearance" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Custom Emojis" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Spell Checking" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "About NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Spellchecking" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Selected default language:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Open Personal Dictionary" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Options:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Enable automatic spell checking" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignore uppercase words" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignore hyphenated words" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detect language automatically" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Spell checking languages" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Add a new word to your personal dictionary…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Add word" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Spell checking dictionary" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Delete word" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index b88bf526c..de0e84922 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 17:54+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -29,1828 +29,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Adjunto:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Cancelar envío de imagen" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Esta sala está cifrada. El envío de mensajes cifrados todavía no está " -"permitido." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Editar mensaje" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Enviar un mensaje cifrado..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Enviar un mensaje..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Añadir un emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Editando mensaje:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Respondiendo a %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancelar respuesta" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Reducir" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotar a la izquierda" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotar a la derecha" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Guardar como" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Seleccionar un servidor doméstico" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Servidor doméstico:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Otro..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargando..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Introduzca su ID de Matrix" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Métodos de inicio de sesión" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Iniciar sesión con contraseña" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Iniciar sesión con registro único" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registro" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Introduzca su contraseña" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Volver" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Complete los pasos de autenticación en su navegador" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este " -"dispositivo." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Detener descarga" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " y " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " y %1 más" -msgstr[1] " y %1 más" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 ha reaccionado con %3" -msgstr[1] "%2 han reaccionado con %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última lectura: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (editado)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crear una sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nombre de la sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Tema de la sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirme que el emoji inferior se muestra en ambos dispositivos y en el " -"mismo orden." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Coinciden" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "No coinciden" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificación de la sesión" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Esperando que el dispositivo acepte la verificación." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Solicitud de verificación de clave entrante del dispositivo **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Esperando verificación de la otra parte." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Comparar un conjunto de emojis en ambos dispositivos" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Declinar" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verificación de la sesión se ha cancelado por motivos desconocidos." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" -"Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión en la parte remota." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Usted ha cancelado la verificación de la sesión." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " -"mensaje no esperado." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " -"un mensaje no esperado." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " -"mensaje de una sesión desconocida." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " -"un mensaje de una sesión desconocida." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque NeoChat no puede atender " -"este método de verificación." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque no puede " -"atender este método de verificación." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no son " -"correctas." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " -"no son correctas." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque ha verificado a un " -"usuario no esperado." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha " -"verificado a un usuario no esperado." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " -"mensaje no válido." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " -"un mensaje no válido." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sesión se ha aceptado en un dispositivo diferente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque una clave no coincide." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque una clave " -"no coincide." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no coinciden." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " -"no coinciden." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detalles de la cuenta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "En línea" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar a este usuario" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar a este usuario" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Inhabilitar a este usuario" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Habilitar a este usuario" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Borrar los mensajes recientes de este usuario" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Abrir un chat privado" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Salir de NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nuevo chat privado..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar un chat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nuevo grupo..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Explorar chats..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir el selector rápido" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Salir de pantalla completa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entrar en pantalla completa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Preguntas frecuentes de Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir en nueva ventana" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Eliminar de favoritas" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Añadir a favoritas" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Cambiar prioridad" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Quitar prioridad" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como leído" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copiar dirección en el portapapeles" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Estado de notificaciones" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Seguir las preferencias globales" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Menciones y palabras clave" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Desactivadas" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Preferencias de la sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Salir de la sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartir los archivos multimedia seleccionados" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "No se puede compartir" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "El URL compartido para la imagen es %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Abrir externamente" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Informar de mensaje" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Ver fuente" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Fuente del mensaje" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Buscar «%1»" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configurar accesos rápidos web..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Mensaje del informe" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Motivo para informar de este mensaje" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " -"adecuado para editar el directorio de caché." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotar a la izquierda" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotar a la derecha" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Invertir" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Espejo" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitar a un usuario" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Encontrar un usuario..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "No hay usuarios disponibles" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar invitación" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Encontrar una sala..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Unido" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Mostrar todas las salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Únase a algunas salas para empezar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Buscar en el directorio de la sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Sin nombre" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Configurar la sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "¿Aceptar esta invitación?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Escoger archivo local" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imagen del portapapeles" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Saltar al último mensaje" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 está escribiendo" -msgstr[1] "%2 están escribiendo" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaccionar" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Chatear" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Bienvenido a Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Información de la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Invitar usuario a la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Eliminar sala de las favoritas" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Poner sala en favoritas" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Preferencias de la sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sin nombre" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Sin alias canónico" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Sin tema" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 miembro" -msgstr[1] "%1 miembros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Sin contador de miembros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Moderador" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Actualizar el avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nombre de la sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Tema de la sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Alias canónico:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Otros alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Esta sala continúa otra conversación." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Ver mensajes antiguos..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Se ha sustituido esta sala." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Ver la nueva sala..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Seguir las preferencias globales" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privado (solo con invitación)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Acceso:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Miembros del espacio" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de un espacio." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Pública" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Acerca de NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar cuenta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Contraseña actual:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nueva contraseña:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Confirmar la nueva contraseña:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no coinciden" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Añadir una cuenta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Editar esta cuenta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de la cuenta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Salir de la sesión" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Aspecto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Burbujas" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Mostrar avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "En el chat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "En la barra lateral" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Mostrar efectos vistosos" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Usar página de chat transparente" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparencia:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Editar nombre del dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Verificar dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Salir de la sesión del dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Eliminar dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Editar dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emojis personalizados" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "No se han encontrado pegatinas personalizadas en línea" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "nuevo_nombre_de_emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Añadir emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Preferencias generales:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema durante el inicio" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notificaciones y eventos:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Mostrar notificaciones:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Salas y chats privados:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Por separado" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Entremezcladas" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Enviar notificaciones de escritura" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Ocultar o mostrar automáticamente la información de la sala al cambiar el " -"tamaño de la ventana" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Aspecto" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emojis personalizados" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Comprobación ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Acerca de NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Comprobación ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Idioma predeterminado seleccionado:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Abrir el diccionario personal" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Opciones:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Activar la comprobación ortográfica automática" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ignorar las palabras en mayúsculas" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignorar palabras con guiones" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Detectar el idioma automáticamente" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Idiomas para comprobación ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 proporcionará comprobación ortográfica y sugerencias para los idiomas " -"listados aquí cuando esté activada la detección automática." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Añadir una nueva palabra a su diccionario personal..." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Añadir palabra" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Diccionario para comprobación ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Borrar palabra" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Advertencia: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificación de la sesión" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Consentimiento del usuario" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " -"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Iniciar un chat" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2105,63 +283,69 @@ msgstr "Invita al usuario con el ID indicado a la sala actual" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reaccionar a este mensaje con un texto" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Editar mensaje" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Error de red: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "El token de acceso no se ha encontrado" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "¿Es posible que se haya borrado?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Ninguna cadena de claves disponible." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "No se ha podido leer el token de acceso" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido" @@ -2227,37 +411,37 @@ msgstr "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Anteayer" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Este mensaje ha sido borrado]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Este mensaje ha sido borrado: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[CORREGIDO]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[CORREGIDO: %1]" @@ -2491,6 +675,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2516,6 +708,1803 @@ msgstr "Aceptar la invitación" msgid "Reject Invitation" msgstr "Rechazar la invitación" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Adjunto:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Cancelar envío de imagen" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Esta sala está cifrada. El envío de mensajes cifrados todavía no está " +"permitido." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Editar mensaje" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Enviar un mensaje cifrado..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Enviar un mensaje..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Añadir un emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Editando mensaje:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Respondiendo a %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Cancelar respuesta" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotar a la izquierda" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotar a la derecha" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Guardar como" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Seleccionar un servidor doméstico" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor doméstico:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargando..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Introduzca su ID de Matrix" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Métodos de inicio de sesión" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Iniciar sesión con contraseña" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Iniciar sesión con registro único" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registro" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Introduzca su contraseña" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Complete los pasos de autenticación en su navegador" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este " +"dispositivo." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Detener descarga" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " y " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " y %1 más" +msgstr[1] " y %1 más" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 ha reaccionado con %3" +msgstr[1] "%2 han reaccionado con %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última lectura: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (editado)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crear una sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nombre de la sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tema de la sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirme que el emoji inferior se muestra en ambos dispositivos y en el " +"mismo orden." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Coinciden" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "No coinciden" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificación de la sesión" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Esperando que el dispositivo acepte la verificación." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Solicitud de verificación de clave entrante del dispositivo **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Esperando verificación de la otra parte." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Comparar un conjunto de emojis en ambos dispositivos" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Declinar" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verificación de la sesión se ha cancelado por motivos desconocidos." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" +"Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión en la parte remota." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Usted ha cancelado la verificación de la sesión." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " +"mensaje no esperado." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " +"un mensaje no esperado." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " +"mensaje de una sesión desconocida." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " +"un mensaje de una sesión desconocida." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque NeoChat no puede atender " +"este método de verificación." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque no puede " +"atender este método de verificación." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no son " +"correctas." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " +"no son correctas." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque ha verificado a un " +"usuario no esperado." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha " +"verificado a un usuario no esperado." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " +"mensaje no válido." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " +"un mensaje no válido." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sesión se ha aceptado en un dispositivo diferente" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque una clave no coincide." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque una clave " +"no coincide." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no coinciden." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " +"no coinciden." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalles de la cuenta" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "En línea" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar a este usuario" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsar a este usuario" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Inhabilitar a este usuario" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Habilitar a este usuario" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Borrar los mensajes recientes de este usuario" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Abrir un chat privado" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Advertencia: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar un chat" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Salir de la sesión" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificación de la sesión" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentimiento del usuario" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " +"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar un chat" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Salir de NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nuevo chat privado..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nuevo grupo..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Explorar chats..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir el selector rápido" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar en pantalla completa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes de Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en nueva ventana" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Eliminar de favoritas" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Añadir a favoritas" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Cambiar prioridad" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Quitar prioridad" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como leído" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copiar dirección en el portapapeles" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Estado de notificaciones" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Seguir las preferencias globales" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Menciones y palabras clave" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Desactivadas" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Preferencias de la sala" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Salir de la sala" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Compartir los archivos multimedia seleccionados" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "No se puede compartir" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "El URL compartido para la imagen es %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Abrir externamente" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Informar de mensaje" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Ver fuente" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Fuente del mensaje" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Buscar «%1»" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurar accesos rápidos web..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Mensaje del informe" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Motivo para informar de este mensaje" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " +"adecuado para editar el directorio de caché." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotar a la izquierda" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotar a la derecha" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espejo" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar a un usuario" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Encontrar un usuario..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No hay usuarios disponibles" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar invitación" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Encontrar una sala..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Unido" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Mostrar todas las salas" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Únase a algunas salas para empezar" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Buscar en el directorio de la sala" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sin nombre" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configurar la sala" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "¿Aceptar esta invitación?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Escoger archivo local" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imagen del portapapeles" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Saltar al último mensaje" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 está escribiendo" +msgstr[1] "%2 están escribiendo" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaccionar" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chatear" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Bienvenido a Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Información de la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Invitar usuario a la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Eliminar sala de las favoritas" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Poner sala en favoritas" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Preferencias de la sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sin nombre" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sin alias canónico" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sin tema" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 miembro" +msgstr[1] "%1 miembros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Sin contador de miembros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderador" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualizar el avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nombre de la sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tema de la sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias canónico:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Otros alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala continúa otra conversación." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Ver mensajes antiguos..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Se ha sustituido esta sala." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Ver la nueva sala..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Seguir las preferencias globales" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privado (solo con invitación)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Acceso:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Miembros del espacio" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de un espacio." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca de NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar cuenta" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contraseña actual:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmar la nueva contraseña:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Añadir una cuenta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editar esta cuenta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de la cuenta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbujas" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Mostrar avatar:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "En el chat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "En la barra lateral" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostrar efectos vistosos" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar página de chat transparente" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparencia:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editar nombre del dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verificar dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Salir de la sesión del dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Eliminar dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emojis personalizados" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "No se han encontrado pegatinas personalizadas en línea" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nuevo_nombre_de_emoji" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Añadir emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Preferencias generales:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema durante el inicio" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificaciones y eventos:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar notificaciones:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salas y chats privados:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Por separado" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Entremezcladas" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Enviar notificaciones de escritura" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Ocultar o mostrar automáticamente la información de la sala al cambiar el " +"tamaño de la ventana" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emojis personalizados" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Comprobación ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca de NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Comprobación ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Idioma predeterminado seleccionado:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Abrir el diccionario personal" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activar la comprobación ortográfica automática" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorar las palabras en mayúsculas" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorar palabras con guiones" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detectar el idioma automáticamente" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Idiomas para comprobación ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 proporcionará comprobación ortográfica y sugerencias para los idiomas " +"listados aquí cuando esté activada la detección automática." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Añadir una nueva palabra a su diccionario personal..." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Añadir palabra" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Diccionario para comprobación ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Borrar palabra" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index 6b4f79655..745bdcea0 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 06:03+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -30,1819 +30,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@ni.eus" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Eranskina:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Utzi bertan behera irudi bidalketa" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Gela hau zifratuta dago. Zifratutako mezuak bidaltzeko euskarria falta da " -"oraindik." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Editatu mezua" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Bidali zifratutako mezu bat..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Bidali mezua bat..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Erantsi irudi edo fitxategi bat" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Gehitu Emoji bat" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Bidali mezua" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Mezua editatzea:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "%1(e)ri erantzutea:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Utzi erantzuna bertan behera" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Norberak finkatua" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Zooma gerturatu" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Zooma urrundu" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Biratu ezkerrera" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Biratu eskuinera" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Gorde honela" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Hautatu etxeko zerbitzari bat" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Etxeko zerbitzaria:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Bestelakoa..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Jarraitu" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Zamatzen..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Saio-hastea" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Sartu zure Matrix-eko ID" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Saio-hasteko metodoak" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Pasahitz bidez saio-hastea" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Saio-hasiera bakarraren bidez saio-hastea" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Saio-hastea" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Erregistratu" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Ongi etorri" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Sartu zure pasahitza" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Saio-hasi" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Atzera" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Osatu autentifikatzeko urratsak zure arakatzailean" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Mezu hau zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Ireki fitxategia" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Gelditu zama-jaistea" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Zama-jaitsi" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " eta " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " eta beste %1" -msgstr[1] " eta beste %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2en erreakzioa %3 izan da" -msgstr[1] "%2(r)en erreakzioa %3 izan da" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Azken irakurketa: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(editatu da)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Bideoa" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Sortu gela bat" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Gelaren izena" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Gelaren gaia" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ados" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Baieztatu beheko emojiak bi galuetan azaltzen direla, hurrenkera berean." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Bat datoz" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Ez datoz bat" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Saioa egiaztatzea" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Gailuak egiaztapena onartzeko zain." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Gakoa egiaztatzeko **%1** gailuaren sarrerako eskaera" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Beste aldea egiaztatzeko zain." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Konparatu emoji multzo bat bi gailuetan" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Uko egin" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi duzu." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso dugulako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ustekabeko mezu bat " -"jaso duelako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat " -"jaso duelako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, saio ezezagun " -"beterako mezua bat jaso duelako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko " -"metodo hau maneiatzeko gai." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ez delako " -"egiaztatzeko metodo hau maneiatzeko gai." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak okerrak " -"direlako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat " -"egiaztatzen duelako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa bertan behera utzi du, ustekabeko erabiltzaile bat " -"egiaztatzen duelako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, mezu baliogabe bat " -"jaso duelako." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Saioa beste gailu batean onartu da" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoa bat ez " -"etortzeagatik." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak ez " -"datozelako bat." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Aukeratu fitxategi bat" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Kontuaren xehetasuna" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Lerroan" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Debekatu erabiltzaile hau" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Erabiltzaile hau debekatzeari utzi" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Ezabatu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desegin" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Berregin" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Ebaki" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiatu" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Itsatsi" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Hautatu denak" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Konfiguratu NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Konfiguratu NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguratu" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Irten Neochat-etik" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fitxategia" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Berriketa pribatu berria..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Hasi berriketa bat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Talde berria..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Berriketak arakatu..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ikuspegia" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Leihoa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Irten pantaila-betetik" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Sartu pantaila-betean" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix MEG" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ireki leiho berrian" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Kendu gogokoetatik" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Gehitu gogokoetara" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Lehentasuna aldatzea" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Lehentasuna kentzea" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Markatu irakurritako gisa" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopiatu helbidea arbelera" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Jakinarazpenaren egoera" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Guztia" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Itzalita" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Gelaren ezarpenak" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Irten gelatik" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partekatu" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Partekatu hautatutako multimedia" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Partekatzea huts egin du" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Irudirako partekatutako URLa %1 da" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Kanpotik irekitzea" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Gorde honela" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Erantzun" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Txostena" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Mezuaren berri ematea" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Ikusi sorburua" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Mezuaren sorburua" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiatu" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Bilatu «%1»" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Mezuaren berri ematea" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desegin" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen " -"zuzenak dituzun." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Moztu" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Biratu ezkerrera" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Biratu eskuinera" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Irauli" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Islatu" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Aurkitu erabiltzaile bat..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Ez dago erabiltzaile erabilgarririk" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Bidali gonbita" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esploratu gelak" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Bilatu gela bat..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Ikusi" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Elkartu" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Tokikoa" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Orokorra" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Batu da" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Erakutsi gela guztiak" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Gelak" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Ez da gelarik aurkitu" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Bilatu gelen direktorioan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Esploratu gelak" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Izenik gabe" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Konfiguratu gela" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Gonbidapen hau onartu?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Errefusatu" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Hautatu tokiko fitxategia" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Arbelako irudia" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Jauzi azken mezura" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" -msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Erreakzioa" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Berriketa" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Ongi etorri Matrix-era" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Gelaren informazioa" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Kendu gela gogokoetatik" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Egin gela gogoko" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Gelaren ezarpenak" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Izenik gabe" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Ez dago ezizen kanonikorik" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Gairik ez" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Kideak" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "Kide %1" -msgstr[1] "%1 kide" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Ez dago kide kopururik" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administratzailea" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Moderatzailea" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Isilarazita" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Jakinarazpenak" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Eguneratu abatarra" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Gelaren izena:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Gelaren gaia:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Ezizen kanonikoa:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Beste ezizen batzuk:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Gela hau ordezkatu egin da." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Ikusi gela berria..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Ezarri" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Gela-jakinarazpenen ezarpena:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Pribatua (gonbidapenarekin bakarrik)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Sartu:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Tokiko kideak" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Toki bateko edonork bilatu eta batu daiteke." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Publikoa" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Neochat-i buruz" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Editatu kontua" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Abatarra:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Labela:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Uneko pasahitza:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Pasahitz berria:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Berretsi pasahitza:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Gorde" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Kontuak" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Gehitu kontu bat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Editatu kontua hau" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontu-editorea" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Saio-itxi" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Pasahitz okerra sartu da" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Itxura" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Burbuilak" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Trinkoa" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Erakutsi abatarra:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Berriketan" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Alboko-barran" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Erakutsi efektu dotoreak" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Gaia:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Erabili berriketa orri gardena" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Gardentasuna:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Berriketa orri gardena gaituta badago bakarrik gaituko da." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Erakutsi estekaren aurreikuspegia berriketa-mezuetan" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Gailuak" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Editatu gailuaren izena" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Egiaztatu gailua" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Gailua saio-itxi" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Kendu gailua" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Berretsi" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Editatu gailua" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Norberak finkatutako Emojiak" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Ez da aurkitu norberak finkatutako lerro barruko eranskailurik" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "emoji_izen_berria_hemen" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Gehitu Emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Ezarpen orokorrak:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Itxi sistemako erretilura" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Ikonotu sistemaren erretilura abiatzean" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Jakinarazpenak eta gertakariak:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Erakutsi jakinarazpenak" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertakariak" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Bereizita" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Elkarren artean nahastuta" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Erabili «s/testua/ordezkoa» sintaxia zure azken mezua editatzeko" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Leihoaren neurria aldatzean, automatikoki erakutsi/ezkutatu gelaren " -"informazioa" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Itxura" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Norberak finkatutako Emojiak" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Ortografia egiaztatzea" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Neochat-i buruz" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Ortografia-aztertzea" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Hautatutako hizkuntza lehenetsia:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Ireki hiztegi pertsonala" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Aukerak:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Gaitu ortografia-azterketa automatikoa" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ezikusi hizki larriz dauden hitzak" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ez ikusi marratxo bidez zatitutako hitzak" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Hizkuntza automatikoki antzeman" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Ortografia-aztertzeko hizkuntza" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1(e)k, hemen zerrendatutako hizkuntzetarako, ortografia-azterketa eta " -"iradokizunak emango ditu, antzemate automatikoa gaituta dagoenean." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Gehitu hitz berri bat zure hiztegi pertsonalera..." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Gehitu hitza" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Ortografia-aztertzeko hiztegia" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Ezabatu hitza" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Abisua: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Irten" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Saioa egiaztatzea" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Erabiltzailearen onarpena" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Zure etxeko zerbitzariak, berau erabili ahal izateko, aurrena, bere " -"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " -"botoiari haiek irakurtzeko." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Ireki" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Hasi berriketa bat" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2098,63 +285,69 @@ msgstr "Emandako IDa duen erabiltzailea uneko gelara gonbidatzen du" msgid "React to this message with a text" msgstr "Erreakzionatu mezu honi testu batekin" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Editatu mezua" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Sareko errorea: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Agian ezabatu egin da?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa" @@ -2219,37 +412,37 @@ msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Gaur" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Herenegun" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Mezu hau ezabatu egin da]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Mezu hau ezabatu egin da: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]" @@ -2484,6 +677,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Erantzun" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2509,6 +710,1794 @@ msgstr "Onartu gonbidapena" msgid "Reject Invitation" msgstr "Errefusatu gonbidapena" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Eranskina:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Utzi bertan behera irudi bidalketa" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Gela hau zifratuta dago. Zifratutako mezuak bidaltzeko euskarria falta da " +"oraindik." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Editatu mezua" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Bidali zifratutako mezu bat..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Bidali mezua bat..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Erantsi irudi edo fitxategi bat" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Gehitu Emoji bat" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Bidali mezua" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Mezua editatzea:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1(e)ri erantzutea:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Utzi erantzuna bertan behera" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Norberak finkatua" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Zooma gerturatu" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Zooma urrundu" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Biratu ezkerrera" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Biratu eskuinera" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Gorde honela" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Hautatu etxeko zerbitzari bat" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Etxeko zerbitzaria:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Bestelakoa..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Zamatzen..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Saio-hastea" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Sartu zure Matrix-eko ID" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Saio-hasteko metodoak" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Pasahitz bidez saio-hastea" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Saio-hasiera bakarraren bidez saio-hastea" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Saio-hastea" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Sartu zure pasahitza" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Saio-hasi" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Osatu autentifikatzeko urratsak zure arakatzailean" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Mezu hau zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Gelditu zama-jaistea" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Zama-jaitsi" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " eta " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " eta beste %1" +msgstr[1] " eta beste %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2en erreakzioa %3 izan da" +msgstr[1] "%2(r)en erreakzioa %3 izan da" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Azken irakurketa: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(editatu da)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Sortu gela bat" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Gelaren izena" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Gelaren gaia" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Baieztatu beheko emojiak bi galuetan azaltzen direla, hurrenkera berean." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Bat datoz" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Ez datoz bat" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Saioa egiaztatzea" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Gailuak egiaztapena onartzeko zain." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Gakoa egiaztatzeko **%1** gailuaren sarrerako eskaera" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Beste aldea egiaztatzeko zain." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Konparatu emoji multzo bat bi gailuetan" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Uko egin" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi duzu." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso dugulako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ustekabeko mezu bat " +"jaso duelako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat " +"jaso duelako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, saio ezezagun " +"beterako mezua bat jaso duelako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko " +"metodo hau maneiatzeko gai." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ez delako " +"egiaztatzeko metodo hau maneiatzeko gai." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak okerrak " +"direlako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat " +"egiaztatzen duelako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa bertan behera utzi du, ustekabeko erabiltzaile bat " +"egiaztatzen duelako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, mezu baliogabe bat " +"jaso duelako." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Saioa beste gailu batean onartu da" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoa bat ez " +"etortzeagatik." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak ez " +"datozelako bat." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontuaren xehetasuna" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Lerroan" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Debekatu erabiltzaile hau" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Erabiltzaile hau debekatzeari utzi" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Ezabatu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Abisua: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Esploratu gelak" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esploratu gelak" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Hasi berriketa bat" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfiguratu NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Saio-itxi" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Saioa egiaztatzea" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Erabiltzailearen onarpena" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Zure etxeko zerbitzariak, berau erabili ahal izateko, aurrena, bere " +"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " +"botoiari haiek irakurtzeko." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Hasi berriketa bat" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu denak" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfiguratu NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Irten Neochat-etik" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Berriketa pribatu berria..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Talde berria..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Berriketak arakatu..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ikuspegia" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Irten pantaila-betetik" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Sartu pantaila-betean" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix MEG" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Ireki leiho berrian" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Kendu gogokoetatik" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Gehitu gogokoetara" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Lehentasuna aldatzea" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Lehentasuna kentzea" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markatu irakurritako gisa" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopiatu helbidea arbelera" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Jakinarazpenaren egoera" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Guztia" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Itzalita" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Gelaren ezarpenak" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Irten gelatik" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partekatu" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Partekatu hautatutako multimedia" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Partekatzea huts egin du" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Irudirako partekatutako URLa %1 da" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Kanpotik irekitzea" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Txostena" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Mezuaren berri ematea" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Ikusi sorburua" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Mezuaren sorburua" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Bilatu «%1»" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Mezuaren berri ematea" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen " +"zuzenak dituzun." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Biratu ezkerrera" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Biratu eskuinera" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Islatu" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Aurkitu erabiltzaile bat..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Ez dago erabiltzaile erabilgarririk" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Bidali gonbita" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Bilatu gela bat..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Elkartu" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Tokikoa" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Orokorra" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Batu da" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Erakutsi gela guztiak" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Gelak" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Ez da gelarik aurkitu" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Bilatu gelen direktorioan" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Izenik gabe" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Konfiguratu gela" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Gonbidapen hau onartu?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Errefusatu" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Hautatu tokiko fitxategia" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Arbelako irudia" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Jauzi azken mezura" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" +msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Erreakzioa" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Berriketa" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Ongi etorri Matrix-era" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Gelaren informazioa" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Kendu gela gogokoetatik" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Egin gela gogoko" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Gelaren ezarpenak" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Izenik gabe" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Ez dago ezizen kanonikorik" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Gairik ez" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Kideak" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "Kide %1" +msgstr[1] "%1 kide" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Ez dago kide kopururik" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administratzailea" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderatzailea" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Isilarazita" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Eguneratu abatarra" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Gelaren izena:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Gelaren gaia:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Ezizen kanonikoa:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Beste ezizen batzuk:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Gela hau ordezkatu egin da." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Ikusi gela berria..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Ezarri" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Gela-jakinarazpenen ezarpena:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Pribatua (gonbidapenarekin bakarrik)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Sartu:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Tokiko kideak" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Toki bateko edonork bilatu eta batu daiteke." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Neochat-i buruz" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editatu kontua" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Abatarra:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Labela:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Uneko pasahitza:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Pasahitz berria:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Berretsi pasahitza:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontuak" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Gehitu kontu bat" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editatu kontua hau" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontu-editorea" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Pasahitz okerra sartu da" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbuilak" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Trinkoa" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Erakutsi abatarra:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Berriketan" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Alboko-barran" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Erakutsi efektu dotoreak" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Gaia:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Erabili berriketa orri gardena" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Gardentasuna:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Berriketa orri gardena gaituta badago bakarrik gaituko da." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Erakutsi estekaren aurreikuspegia berriketa-mezuetan" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editatu gailuaren izena" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Egiaztatu gailua" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Gailua saio-itxi" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Kendu gailua" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Editatu gailua" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Norberak finkatutako Emojiak" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Ez da aurkitu norberak finkatutako lerro barruko eranskailurik" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "emoji_izen_berria_hemen" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Gehitu Emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Ezarpen orokorrak:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Itxi sistemako erretilura" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Ikonotu sistemaren erretilura abiatzean" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Jakinarazpenak eta gertakariak:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Erakutsi jakinarazpenak" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertakariak" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Bereizita" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Elkarren artean nahastuta" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Erabili «s/testua/ordezkoa» sintaxia zure azken mezua editatzeko" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Leihoaren neurria aldatzean, automatikoki erakutsi/ezkutatu gelaren " +"informazioa" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Norberak finkatutako Emojiak" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Ortografia egiaztatzea" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Neochat-i buruz" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Ortografia-aztertzea" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Hautatutako hizkuntza lehenetsia:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Ireki hiztegi pertsonala" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Aukerak:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Gaitu ortografia-azterketa automatikoa" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ezikusi hizki larriz dauden hitzak" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ez ikusi marratxo bidez zatitutako hitzak" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Hizkuntza automatikoki antzeman" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Ortografia-aztertzeko hizkuntza" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1(e)k, hemen zerrendatutako hizkuntzetarako, ortografia-azterketa eta " +"iradokizunak emango ditu, antzemate automatikoa gaituta dagoenean." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Gehitu hitz berri bat zure hiztegi pertsonalera..." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Gehitu hitza" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Ortografia-aztertzeko hiztegia" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Ezabatu hitza" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index 5eb54e44e..bdcc5280c 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -27,1822 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "translator@legisign.org" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Liite:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Tämä huone on salattu. Salattujen viestien lähettämistä ei toistaiseksi " -"tueta." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Muokkaa viestiä" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Lähetä salattu viesti…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Lähetä viesti…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Liitä kuva tai tiedosto" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Lisää emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Lähetä viesti" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Muokataan viestiä:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Vastataan käyttäjälle %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Peru" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Huoneen asetukset" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Valitse kotipalvelin" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Kotipalvelin:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Muu…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Verkko-osoite:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Anna Matrix-tunnisteesi" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-tunniste:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Kirjautumistavat" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Kirjaudu salasanalla" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Rekisteröidy" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Syötä salasanasi" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Viimeistele todennus selaimessa" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Tämä viesti on salattu, eikä lähettäjä ole jakanut avainta tälle laitteelle." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Keskeytä lataus" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Lataa" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " ja " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " ja %1 muu" -msgstr[1] " ja %1 muuta" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reagoi emojilla %3" -msgstr[1] "%2 reagoivat emojilla %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Viimeksi luettu: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(muokattu)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Luo huone" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Huoneen nimi" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Huoneen aihe" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Näytä ilmoitukset" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Aikajana:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Tilin tiedot" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Verkossa" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Estä tämä käyttäjä" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChatin asetukset…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChatin asetukset…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Asetukset" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Lopeta NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Aloita keskustelu" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Uusi ryhmä…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Selaa keskusteluja…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Avaa pikavaihto" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Poistu koko näytöltä" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Siirry koko näytölle" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrixin UKK" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Poista suosikeista" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Lisää suosikkeihin" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Muuta etusijaisuuksia" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Vähennä etusijaisuutta" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Merkitse luetuksi" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Näytä ilmoitukset" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Huoneen asetukset" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Poistu huoneesta" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Jaa" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Jaa valittu media" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Jakaminen epäonnistui" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Avaa ulkoisesti" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Vastaa" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Muokkaa viestiä" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Näytä lähde" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Viestin lähde" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Etsi: ”%1”" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "Muokkaa viestiä" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon " -"muokkausoikeudet." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Käännä pystysuunnassa" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Käännä vaakasuunnassa" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Kutsu käyttäjä" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Etsi käyttäjää…" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Käyttäjiä ei ole saatavilla" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Lähetä kutsu" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Tutki huoneita" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Etsi huonetta…" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Paikallinen" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Yleisasetukset" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Liitytty" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Huoneet" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Huoneita ei löytynyt" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Etsi huonehakemistosta" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Tutki huoneita" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Ei nimeä" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Huoneen asetukset" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Hylkää" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Valitse paikallinen tiedosto" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Leikepöydän kuva" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 kirjoittaa" -msgstr[1] "%2 kirjoittavat" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagoi" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Keskustele" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Tervetuloa Matrixiin" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Tietoa huoneesta" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Poista huone suosikeista" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Merkitse huone suosikiksi" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Huoneen asetukset" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Ei nimeä" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Ei kanonista aliasta" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Ei aihetta" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Jäsenet" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 jäsen" -msgstr[1] "%1 jäsentä" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Ei jäsenmäärää" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Vaimennettu" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Perusasetukset" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Tietoturva" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Päivitä avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Huoneen nimi:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Huoneen aihe:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Kanoninen alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Muita aliaksia:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Katso vanhemmat viestit…" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Tämä huone on korvattu." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Katso uusi huone…" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Käytä" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Näytä ilmoitukset" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Yksityinen (vain kutsutuille)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Saanti:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Vain kutsutut voivat liittyä." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Tilan jäsenet" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Julkinen" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Tietoa Neochatistä" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Muokkaa tiliä" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Nimiö:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Nykyinen salasana:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Uusi salasana:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Vahvista uusi salasana:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Salasanat eivät täsmää" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Tilit" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Lisää tili" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Muokkaa tätä tiliä" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Tilin tiedot" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Salasanan vaihto onnistui" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Annettiin väärä salasana" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Kuplat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Tiivis" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Näytä käyttäjän avatar" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Keskustelussa" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Sivupaneelissa" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Näytä erityistehosteet" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Teema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Käytä läpikuultavaa keskustelusivua" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Läpikuultavuus:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Käytössä vain, jos läpikuultava keskustelusivu on käytössä." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Näytä viestisi oikealla" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Muokkaa laitteen nimeä" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "Muokkaa laitetta" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Kirjaa laite ulos" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Poista laite" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Muokkaa laitetta" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Mukautettu emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Mukautettuja rivitarroja ei löytynyt" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "uuden_emojin_nimi_tähän" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Lisää emoji…" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Perusasetukset" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Yleisasetukset:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Sulje ilmoitusalueelle" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Pienennä käynnistettäessä ilmoitusalueelle" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Ilmoitukset ja tapahtumat:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Erotettu" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Yhdistetty" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Piilota tai näytä huonetiedot automaattisesti ikkunan kokoa muutettaessa" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Mukautettu emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Tietoa Neochatistä" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spell Checking" -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Valittu oletuskieli:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Avaa henkilökohtainen sanasto" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Valinnat:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Käytä automaattista oikeinkirjoituksen tarkistusta" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Sivuuta suuraakkosin kirjoitetut sanat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Sivuuta yhdysmerkin sisältävät sanat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Tunnista kieli automaattisesti" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen kielet" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 tarjoaa oikeinkirjoituksen tarkistuksen ja ehdotukset tässä luetelluille " -"kielille käytettäessä automaattista tunnistusta." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Lisää uusi sana henkilökohtaiseen sanastoosi…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Lisää sana" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen sanasto" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Poista sana" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Varoitus: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Näytä ilmoitukset" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Käyttäjän suostumus" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää " -"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Aloita keskustelu" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2129,62 +313,68 @@ msgstr "Kutsuu huoneeseen käyttäjän, jolla on annettu tunniste" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reagoi tähän viestiin tekstillä" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Muokkaa viestiä" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Verkkovirhe: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Se on ehkä poistettu?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen" @@ -2249,37 +439,37 @@ msgstr "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muoto msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Kuvapyyntö on peruttu" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Toissapäivänä" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Tämä viesti on poistettu]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Tämä viesti on poistettu: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[MUOKATTU]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[MUOKATTU: %1]" @@ -2514,6 +704,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2539,6 +737,1797 @@ msgstr "Hyväksy kutsu" msgid "Reject Invitation" msgstr "Hylkää kutsu" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Liite:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Tämä huone on salattu. Salattujen viestien lähettämistä ei toistaiseksi " +"tueta." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Muokkaa viestiä" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Lähetä salattu viesti…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Lähetä viesti…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Liitä kuva tai tiedosto" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Lisää emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Lähetä viesti" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Muokataan viestiä:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Vastataan käyttäjälle %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Peru" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Kierrä vasemmalle" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Kierrä oikealle" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Valitse kotipalvelin" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Kotipalvelin:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Muu…" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Verkko-osoite:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Anna Matrix-tunnisteesi" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-tunniste:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Kirjautumistavat" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Kirjaudu salasanalla" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Rekisteröidy" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Syötä salasanasi" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Viimeistele todennus selaimessa" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Tämä viesti on salattu, eikä lähettäjä ole jakanut avainta tälle laitteelle." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Keskeytä lataus" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " ja " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " ja %1 muu" +msgstr[1] " ja %1 muuta" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagoi emojilla %3" +msgstr[1] "%2 reagoivat emojilla %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Viimeksi luettu: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(muokattu)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Luo huone" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Huoneen nimi" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Huoneen aihe" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Näytä ilmoitukset" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Aikajana:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Tilin tiedot" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Verkossa" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Estä tämä käyttäjä" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varoitus: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChatin asetukset…" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Asetukset" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Näytä ilmoitukset" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Käyttäjän suostumus" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää " +"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChatin asetukset…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Lopeta NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Uusi ryhmä…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Selaa keskusteluja…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Avaa pikavaihto" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Poistu koko näytöltä" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Siirry koko näytölle" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrixin UKK" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Poista suosikeista" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Lisää suosikkeihin" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Muuta etusijaisuuksia" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Vähennä etusijaisuutta" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Merkitse luetuksi" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Näytä ilmoitukset" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Poistu huoneesta" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Jaa" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Jaa valittu media" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Jakaminen epäonnistui" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Avaa ulkoisesti" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Muokkaa viestiä" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Näytä lähde" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Viestin lähde" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Etsi: ”%1”" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "Muokkaa viestiä" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon " +"muokkausoikeudet." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rajaa" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Kierrä vasemmalle" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Kierrä oikealle" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Käännä pystysuunnassa" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Käännä vaakasuunnassa" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Kutsu käyttäjä" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Etsi käyttäjää…" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Käyttäjiä ei ole saatavilla" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Lähetä kutsu" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Etsi huonetta…" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Paikallinen" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Yleisasetukset" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Liitytty" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Huoneet" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Huoneita ei löytynyt" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Etsi huonehakemistosta" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Valitse paikallinen tiedosto" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Leikepöydän kuva" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 kirjoittaa" +msgstr[1] "%2 kirjoittavat" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagoi" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Keskustele" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Tervetuloa Matrixiin" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Tietoa huoneesta" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Poista huone suosikeista" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Merkitse huone suosikiksi" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Ei kanonista aliasta" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Ei aihetta" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 jäsen" +msgstr[1] "%1 jäsentä" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Ei jäsenmäärää" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Omistaja" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Vaimennettu" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Perusasetukset" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Tietoturva" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Näytä ilmoitukset" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Päivitä avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Huoneen nimi:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Huoneen aihe:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kanoninen alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Muita aliaksia:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Katso vanhemmat viestit…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Tämä huone on korvattu." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Katso uusi huone…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Näytä ilmoitukset" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Yksityinen (vain kutsutuille)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Saanti:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Vain kutsutut voivat liittyä." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Tilan jäsenet" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tietoa Neochatistä" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Muokkaa tiliä" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Nimiö:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nykyinen salasana:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Uusi salasana:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Vahvista uusi salasana:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Tilit" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Lisää tili" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Muokkaa tätä tiliä" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Tilin tiedot" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Salasanan vaihto onnistui" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Annettiin väärä salasana" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Ulkoasu" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Kuplat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Tiivis" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Näytä käyttäjän avatar" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Keskustelussa" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Sivupaneelissa" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Näytä erityistehosteet" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Teema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Käytä läpikuultavaa keskustelusivua" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Läpikuultavuus:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Käytössä vain, jos läpikuultava keskustelusivu on käytössä." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Näytä viestisi oikealla" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Muokkaa laitteen nimeä" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Muokkaa laitetta" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Kirjaa laite ulos" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Poista laite" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Muokkaa laitetta" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Mukautettu emoji" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Mukautettuja rivitarroja ei löytynyt" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "uuden_emojin_nimi_tähän" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Lisää emoji…" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Perusasetukset" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Yleisasetukset:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Sulje ilmoitusalueelle" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Pienennä käynnistettäessä ilmoitusalueelle" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Ilmoitukset ja tapahtumat:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Näytä ilmoitukset" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Erotettu" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Yhdistetty" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Piilota tai näytä huonetiedot automaattisesti ikkunan kokoa muutettaessa" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Ulkoasu" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Mukautettu emoji" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tietoa Neochatistä" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Valittu oletuskieli:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Avaa henkilökohtainen sanasto" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Valinnat:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Käytä automaattista oikeinkirjoituksen tarkistusta" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Sivuuta suuraakkosin kirjoitetut sanat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Sivuuta yhdysmerkin sisältävät sanat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Tunnista kieli automaattisesti" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen kielet" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 tarjoaa oikeinkirjoituksen tarkistuksen ja ehdotukset tässä luetelluille " +"kielille käytettäessä automaattista tunnistusta." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Lisää uusi sana henkilökohtaiseen sanastoosi…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Lisää sana" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen sanasto" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Poista sana" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index 2149fd530..b4f95694b 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:45+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French \n" @@ -24,1832 +24,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xavier.besnard@neuf.fr" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Pièces jointes :" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Annuler l'envoi d'image" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Ce salon est chiffré. L'envoi de messages chiffrés n'est pas encore pris en " -"charge." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Modifier un message" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Envoyer un message chiffré..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Envoyer un message..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Joindre une image ou un fichier." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Ajouter un émoticône" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer un message" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Modification d'un message :" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Réponse à %1 :" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Annuler la réponse" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom avant" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Tourner vers la gauche" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Tourner vers la droite" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Sélectionnez un serveur d'accueil :" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Serveur d'accueil :" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Autre..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL :" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Chargement..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Saisissez ici votre identifiant Matrix." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Identifiant Matrix :" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Méthodes de connexion" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Se connecter avec un mot de passe" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Se connecter avec une seule signature" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "S'inscrire" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenu" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Saisissez votre mot de passe" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Revenir en arrière" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Terminer les étapes d'authentification dans votre navigateur" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Le message est chiffré et l'émetteur n'a pas partagé la clé avec ce " -"périphérique." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Arrêter le téléchargement" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " et " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " et %1 autre" -msgstr[1] " et %1 autres" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 a réagi à %3" -msgstr[1] "%2 a réagi à %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Dernier lu : %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (modifié)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Créer un salon" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nom du salon" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Sujet du salon" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirmer que les émoticônes ci-dessous sont affichées sur les deux " -"périphériques, dans le même ordre." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Ils correspondent" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Ils ne correspondent pas" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Vérification de session" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "En attente qu'un périphérique accepte la vérification." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" -"Requête entrante de vérification de clé provenant du périphérique **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "En attente qu'une autre partie fasse la vérification." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Comparer un ensemble des émoticônes sur les deux périphériques" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La vérification de session a été annulée pour une raison inconnue." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La vérification de session a expiré." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La vérification de session a expiré pour la partie distante." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Vous avez annulé la vérification de la session." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La partie distante a annulé la vérification de la session." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " -"valable." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " -"message inattendu." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car elle a reçu un message d'une " -"session inconnue." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session car elle a reçu un " -"message pour une session inconnue." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car NeoChat est incapable de gérer " -"cette méthode de vérification." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session car elle est " -"incapable de gérer cette méthode de vérification." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car les clés sont incorrectes." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés sont " -"incorrectes." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car elle vérifie un utilisateur " -"inattendu." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session car elle vérifie un " -"utilisateur inattendu." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " -"valable." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " -"message non valable." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Ce message a été accepté à partir d'un périphérique différent." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée à cause d'une clé incompatible." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session à cause d'une clé " -"incompatible." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée à cause de clés non correspondantes." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés ne " -"correspondent pas." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Détail du compte" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "En ligne" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Re-considérer cet utilisateur" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorer cet utilisateur" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Rejeter cet utilisateur" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannir cet utilisateur" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Ouvrir un salon privé" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refaire" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "Neochat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurer NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurer NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Fermer Neochat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nouveau salon privé" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Démarrer une conversation" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nouveau groupe…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Naviguer parmi les salons…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Afficher" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Ouvrir le commutateur rapide" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sortir du mode plein écran" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Passer en plein écran" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Question les plus fréquentes sur Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Supprimer de vos préférés" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Ajouter à vos préférés" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Re-prioriser" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Dé-prioriser" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "État de notification" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Utiliser la configuration globale" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Mentions et mots clé" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Configuration du salon" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Quitter un salon" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partager" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Partager le media sélectionné" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Échec de la partage" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "URL partagé pour l'image est %1." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Ouvrir de façon externe" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Signaler un message" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Afficher la source" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Source du message" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Rechercher « %1 »" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configurer les raccourcis Internet..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Signaler un message" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Raison pour signaler ce message" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les " -"permissions correctes pour modifier le dossier de cache." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Rogner" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Tourner vers la gauche" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Tourner vers la droite" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Retourner" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Dupliquer par reflet" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviter un utilisateur" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Trouver un utilisateur..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Aucun utilisateur disponible" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Envoyer une invitation" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorer les salons" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Trouver un salon..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Afficher" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Rejoindre" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Joint" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Afficher tous les salons" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Salons" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer." - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Rechercher dans le dossier des salons" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorer les salons" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Sans nom" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Configurer un salon" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Accepter l'invitation ?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Sélectionner un fichier local" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Image du presse-papier" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Aller au premier message non lu." - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Aller au message le plus ancien." - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" -msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié." - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Réaction" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Discuter" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Bienvenue sur Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informations sur le salon" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Supprimer le salon des signets" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Ajouter le salon comme signet" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Paramètres du salon" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Aucun nom" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Aucun alias pour Canonical " - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Aucun sujet" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membres" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "Membre %1" -msgstr[1] "%1 membres" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Aucun numéro de membre" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Muet" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Mettre à jour un avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nom du salon :" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Sujet du salon :" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Alias pour Canonical :" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Autres alias :" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Voir les messages plus anciens..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Ce salon a été remplacé." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Voir un nouveau salon..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Utiliser la configuration globale" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Configuration des notifications de salons :" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privé (Invité uniquement)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Accès :" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Espacer les membres" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" -"N'importe quelle personne dans un espace peut trouver et rejoindre le salon." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "À propos de Neochat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Modifier un compte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar :" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Libellé :" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Mot de passe actuel :" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nouveau mot de passe :" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Ajouter un compte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Modifier ce compte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Éditeur de comptes" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Mot de passe changé avec succès" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Mot de passe erroné" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bulles" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Synthétique" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Afficher un avatar :" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Dans la conversation" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Dans la barre latérale" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Afficher les effets fantaisistes" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Thème :" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Utiliser une page de salon transparente" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparence :" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" -"Activé uniquement sur la page de discussions transparentes est activée." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Afficher vos messages sur la droite" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Afficher des aperçus des liens dans les messages du salon" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Modifier le nom du périphérique" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Vérifier un périphérique" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Déconnecter un périphérique" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Supprimer un périphérique" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Modifier le périphérique" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Émoticônes personnalisées" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Aucun autocollant personnalisé intégré n'a été trouvé." - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "nouveau_nom_émoticône_ici" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Ajouter une émoticône..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Configuration générale :" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Fermer dans la boîte à miniatures" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notifications et évènements :" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Afficher les notifications" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Salons et discussions privés :" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Séparé(e)" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Mélangé" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier " -"message" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Afficher les notifications de saisie" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Masquer / démasquer automatiquement les informations sur le salon lors du " -"redimensionnement de la fenêtre." - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Émoticônes personnalisées" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Vérification de l'orthographe" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "À propos de Neochat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Vérification orthographique" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Langue sélectionnée par défaut :" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Ouvrir le dictionnaire personnel" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Options :" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Activer la vérification automatique de l'orthographe" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ignorer les mots en majuscules" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignorer les mots avec trait d'union" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Détecter automatiquement la langue" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Langues avec vérification orthographique" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 vous fournira une vérification orthographique et des suggestions pour les " -"langues listées lorsque l'auto-détection est activée." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Ajouter un nouveau mot à votre dictionnaire personnel…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Ajouter un mot" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Dictionnaire de vérification orthographique" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Supprimer un mot" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Attention : %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Vérification de la session" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Consentement de l'utilisateur" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Votre serveur personnel demande votre accord sur les termes et conditions " -"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " -"les lire." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Démarrer une conversation" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2107,64 +281,70 @@ msgstr "Invite un utilisateur avec un identifiant donné dans le salon courant." msgid "React to this message with a text" msgstr "Réagir à ce message avec un texte" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Modifier un message" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Erreur du réseau : %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "La connexion a échoué : %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès." -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Veuillez autoriser Neochat à lire le jeton d'accès." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Aucun trousseau de clés disponible." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le " "trousseau de clés de GNOME sous Linux." -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable." @@ -2232,37 +412,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "La demande d'image a été annulée." -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Hier" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Le jour avant hier" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Ce message a été supprimé]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Ce message a été supprimé : %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[RÉDIGÉ]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[RÉDIGÉ : %1]" @@ -2496,6 +676,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Ouvrir Neochat dans cette salon" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2521,6 +709,1807 @@ msgstr "Accepter une invitation" msgid "Reject Invitation" msgstr "Rejeter une invitation" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Pièces jointes :" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Annuler l'envoi d'image" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Ce salon est chiffré. L'envoi de messages chiffrés n'est pas encore pris en " +"charge." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Modifier un message" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Envoyer un message chiffré..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Envoyer un message..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Joindre une image ou un fichier." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Ajouter un émoticône" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer un message" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Modification d'un message :" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Réponse à %1 :" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Annuler la réponse" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avant" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Tourner vers la gauche" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Tourner vers la droite" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Sélectionnez un serveur d'accueil :" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Serveur d'accueil :" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Autre..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL :" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Chargement..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Saisissez ici votre identifiant Matrix." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Identifiant Matrix :" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Méthodes de connexion" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Se connecter avec un mot de passe" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Se connecter avec une seule signature" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "S'inscrire" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenu" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Saisissez votre mot de passe" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Revenir en arrière" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Terminer les étapes d'authentification dans votre navigateur" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Le message est chiffré et l'émetteur n'a pas partagé la clé avec ce " +"périphérique." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Arrêter le téléchargement" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " et " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " et %1 autre" +msgstr[1] " et %1 autres" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 a réagi à %3" +msgstr[1] "%2 a réagi à %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Dernier lu : %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (modifié)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Créer un salon" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nom du salon" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Sujet du salon" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirmer que les émoticônes ci-dessous sont affichées sur les deux " +"périphériques, dans le même ordre." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Ils correspondent" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Ils ne correspondent pas" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Vérification de session" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "En attente qu'un périphérique accepte la vérification." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" +"Requête entrante de vérification de clé provenant du périphérique **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "En attente qu'une autre partie fasse la vérification." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Comparer un ensemble des émoticônes sur les deux périphériques" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La vérification de session a été annulée pour une raison inconnue." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La vérification de session a expiré." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La vérification de session a expiré pour la partie distante." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Vous avez annulé la vérification de la session." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La partie distante a annulé la vérification de la session." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " +"valable." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " +"message inattendu." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car elle a reçu un message d'une " +"session inconnue." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session car elle a reçu un " +"message pour une session inconnue." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car NeoChat est incapable de gérer " +"cette méthode de vérification." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session car elle est " +"incapable de gérer cette méthode de vérification." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car les clés sont incorrectes." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés sont " +"incorrectes." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car elle vérifie un utilisateur " +"inattendu." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session car elle vérifie un " +"utilisateur inattendu." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " +"valable." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " +"message non valable." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Ce message a été accepté à partir d'un périphérique différent." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée à cause d'une clé incompatible." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session à cause d'une clé " +"incompatible." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée à cause de clés non correspondantes." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés ne " +"correspondent pas." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Détail du compte" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "En ligne" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Re-considérer cet utilisateur" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorer cet utilisateur" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Rejeter cet utilisateur" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannir cet utilisateur" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Ouvrir un salon privé" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Attention : %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Démarrer une conversation" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurer NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Vérification de la session" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentement de l'utilisateur" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Votre serveur personnel demande votre accord sur les termes et conditions " +"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " +"les lire." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Démarrer une conversation" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurer NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Fermer Neochat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nouveau salon privé" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nouveau groupe…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Naviguer parmi les salons…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Ouvrir le commutateur rapide" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sortir du mode plein écran" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Passer en plein écran" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Question les plus fréquentes sur Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Supprimer de vos préférés" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Ajouter à vos préférés" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Re-prioriser" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Dé-prioriser" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marquer comme lu" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "État de notification" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Utiliser la configuration globale" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Mentions et mots clé" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Configuration du salon" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Quitter un salon" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partager" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Partager le media sélectionné" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Échec de la partage" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "URL partagé pour l'image est %1." + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Ouvrir de façon externe" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Signaler un message" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Afficher la source" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Source du message" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Rechercher « %1 »" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis Internet..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Signaler un message" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Raison pour signaler ce message" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les " +"permissions correctes pour modifier le dossier de cache." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Tourner vers la gauche" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Tourner vers la droite" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Retourner" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Dupliquer par reflet" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviter un utilisateur" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trouver un utilisateur..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Aucun utilisateur disponible" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Envoyer une invitation" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trouver un salon..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Joint" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Afficher tous les salons" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salons" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer." + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Rechercher dans le dossier des salons" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sans nom" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configurer un salon" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accepter l'invitation ?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Sélectionner un fichier local" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Image du presse-papier" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Aller au premier message non lu." + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Aller au message le plus ancien." + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" +msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié." + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Réaction" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Discuter" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Bienvenue sur Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informations sur le salon" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Supprimer le salon des signets" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Ajouter le salon comme signet" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Paramètres du salon" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Aucun nom" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Aucun alias pour Canonical " + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Aucun sujet" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "Membre %1" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Aucun numéro de membre" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Muet" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Mettre à jour un avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nom du salon :" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Sujet du salon :" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias pour Canonical :" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Autres alias :" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Voir les messages plus anciens..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ce salon a été remplacé." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Voir un nouveau salon..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Utiliser la configuration globale" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Configuration des notifications de salons :" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privé (Invité uniquement)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accès :" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Espacer les membres" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" +"N'importe quelle personne dans un espace peut trouver et rejoindre le salon." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "À propos de Neochat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifier un compte" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar :" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Libellé :" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Mot de passe actuel :" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Ajouter un compte" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Modifier ce compte" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Éditeur de comptes" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Mot de passe changé avec succès" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Mot de passe erroné" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bulles" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Synthétique" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Afficher un avatar :" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Dans la conversation" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Dans la barre latérale" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Afficher les effets fantaisistes" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Thème :" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Utiliser une page de salon transparente" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparence :" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" +"Activé uniquement sur la page de discussions transparentes est activée." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Afficher vos messages sur la droite" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Afficher des aperçus des liens dans les messages du salon" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Modifier le nom du périphérique" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Vérifier un périphérique" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Déconnecter un périphérique" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Supprimer un périphérique" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Modifier le périphérique" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Émoticônes personnalisées" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Aucun autocollant personnalisé intégré n'a été trouvé." + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nouveau_nom_émoticône_ici" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Ajouter une émoticône..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configuration générale :" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Fermer dans la boîte à miniatures" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notifications et évènements :" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Afficher les notifications" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salons et discussions privés :" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Séparé(e)" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Mélangé" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier " +"message" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Afficher les notifications de saisie" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Masquer / démasquer automatiquement les informations sur le salon lors du " +"redimensionnement de la fenêtre." + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Émoticônes personnalisées" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Vérification de l'orthographe" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "À propos de Neochat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Vérification orthographique" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Langue sélectionnée par défaut :" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Ouvrir le dictionnaire personnel" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Options :" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activer la vérification automatique de l'orthographe" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorer les mots en majuscules" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorer les mots avec trait d'union" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Détecter automatiquement la langue" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Langues avec vérification orthographique" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 vous fournira une vérification orthographique et des suggestions pour les " +"langues listées lorsque l'auto-détection est activée." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Ajouter un nouveau mot à votre dictionnaire personnel…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Ajouter un mot" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dictionnaire de vérification orthographique" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Supprimer un mot" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index 8a298fd0e..3cf57333b 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -28,1833 +28,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kiszel.kristof@gmail.com,aronkvh@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Csatolmány:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Ez a szoba titkosított. Titkosított üzenetek küldése még nem támogatott." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Üzenet szerkesztése" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Üzenet küldése" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send a message…" -msgstr "Üzenet küldése" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Kép vagy fájl csatolása" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Emodzsi hozzáadása" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Üzenet küldése" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" -"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Üzenet szerkesztése:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Válasz neki: %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Mégsem" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Egyedi" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Szoba beállításai" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Forgatás balra" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Forgatás jobbra" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Mentés másként" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Válasszon Homeservert" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Homeserver:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Egyéb..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Tovább" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading…" -msgstr "Betöltés" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Kérjük várjon. Ez eltarthat egy ideig." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Írja be Matrix azonosítóját" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix azonosító:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Bejelentkezési módok" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Bejelentkezés jelszóval" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Bejelentkezés egyszeri azonosítással (SSO)" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Regisztráció" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözlet" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Írja be jelszavát" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Ez az üzenet titkosítva van, és a feladó nem osztotta meg a kulcsot ezzel az " -"eszközzel." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Letöltés leállítása" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " és " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " és %1 további" -msgstr[1] " és %1 további" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reakciója: %3" -msgstr[1] "%2 reakciója: %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Utoljára olvasva: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(szerkesztve)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Szoba létrehozása" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Név" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Téma" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Értesítések megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Idővonal:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Válassz egy fájlt" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Fiók adatai" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Elérhető" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kirúgás" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Tiltás" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Tiltás visszavonása" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Visszavonás" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Újra" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Kivágás" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Összes kijelölése" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgid "Configure" -msgstr "Szoba beállítása" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Kilépés a NeoChatből" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Új privát csevegés..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Csevegés indítása" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Új szoba" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Szobák böngészése" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Nézet" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Ablak" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Segítség" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix GY.I.K" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Eltávolítás a kedvencekből" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Újrapriorizálás" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Fontosság csökkentése" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Megjelölés olvasottként" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Cím másolása a vágólapra" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Értesítések megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Szoba beállításai" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Szoba elhagyása" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgid "Sharing failed" -msgstr "Sikertelen bejelentkezés" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Megnyitás külső programmal" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Mentés másként" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Üzenet szerkesztése" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Forrás megtekintése" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Üzenet forrása" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Keresés: '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "Üzenet szerkesztése" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Visszavonás" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelő jogosultságai vannak-" -"e a gyorsítótár mappára." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Levágás" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Forgatás balra" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Forgatás jobbra" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Tükrözés függőlegesen" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Tükrözés vízszintesen" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Meghívás" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Felhasználó keresése…" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nincsenek felhasználók" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Meghívás küldése" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Szobák felfedezése" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Szoba keresése…" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Nézet" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Csatlakozás" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Helyi" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Globális" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Csatlakozva" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Szobák" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nem található szoba" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Keresés a szobakönyvtárban" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Szobák felfedezése" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Névtelen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Szoba beállítása" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Elfogadod a meghívást?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Elutasítás" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Helyi fájl kiválasztása" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Vágólap kép" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 gépel" -msgstr[1] "%2 gépel" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagálás" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Szobainformációk" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "meghívta őt a szobába: %1" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Kedvenc" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Szoba beállításai" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Nincs név" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Nincs elsődleges álnév" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Nincs téma" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Tagok" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 tag" -msgstr[1] "%1 tag" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Nincs tagszám" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Adminisztrátor" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Moderátor" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Némítva" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Profilkép frissítése" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Név:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Téma:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Elsődleges álnév:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Egyéb álnevek:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Korábbi üzenetek…" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Ezt a szobát lecserélték." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Új szoba megtekintése…" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmazás" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Értesítések megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privát (csak meghívással)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Hozzáférés:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Tér tagjai" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Bárki a térben megtalálhatja és csatlakozhat." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Nyilvános" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "A Neochat névjegye" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Fiók szerkesztése" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Profilkép:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Jelenlegi jelszó:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Új jelszó:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Új jelszó megerősítése:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "A jelszavak nem egyeznek" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Fiókok" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Fiók hozzáadása" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Fiók szerkesztése" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Fiók adatai" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Hibás jelszó" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Buborékok" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Profilkép megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "A csevegésben" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Az oldalsávban" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Díszítőeffektek megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Téma:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Átlátszó csevegőoldal használata" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Átlátszóság:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" -"Csak akkor engedélyezett, ha az átlátszó csevegőoldal engedélyezve van." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Saját üzetek megjelenítése a jobb oldalon" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Eszköznév szerkesztése" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "Eszköz szerkesztése" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Eszköz kijelentkeztetése" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Eszköz eltávolítása" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Eszköz szerkesztése" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Egyedi emojik" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Nincsenek egyéni sorközi matricák" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "új_emodzsi_neve" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Emoji hozzáadása" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Általános beállítások:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Bezárás a tálcára" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Értesítések és események:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Értesítések megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show leave and join events" -msgid "Show name change events" -msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show leave and join events" -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Szobák és privát beszélgetések:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Külön" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Keverve" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Használja a s/szöveg/csere szintaxist az utolsó üzenete szerkesztéséhez" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Értesítések megjelenítése" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Egyedi emojik" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "A Neochat névjegye" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Delete" -msgid "Delete word" -msgstr "Törlés" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Figyelmeztetés: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Értesítések megjelenítése" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Felhasználói hozzájárulás" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt " -"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Csevegés indítása" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2142,66 +315,72 @@ msgstr "A megadott azonosítójú felhasználó meghívása ebbe a szobába" msgid "React to this message with a text" msgstr "Válasz erre az üzenetre szöveggel" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Üzenet szerkesztése" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Hálózati hiba: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" "Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy " "visszavonták" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Access Token (Optional)" msgid "Access token wasn't found" msgstr "Hozzáférési token (opcionális)" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No users available" msgid "No keychain available." msgstr "Nincsenek felhasználók" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen" @@ -2267,37 +446,37 @@ msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "A kép kérését megszakították" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Ma" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Tegnapelőtt" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Az üzenetet törölték]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Az üzenetet törölték: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[KITAKARVA]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[KITAKARVA: %1]" @@ -2532,6 +711,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2561,6 +748,1808 @@ msgstr "Elfogadod a meghívást?" msgid "Reject Invitation" msgstr "Elutasítás" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Csatolmány:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Ez a szoba titkosított. Titkosított üzenetek küldése még nem támogatott." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Üzenet szerkesztése" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send a message…" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Kép vagy fájl csatolása" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Emodzsi hozzáadása" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Üzenet szerkesztése:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Válasz neki: %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Mégsem" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Szoba beállításai" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Mentés másként" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Válasszon Homeservert" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Tovább" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Betöltés" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Kérjük várjon. Ez eltarthat egy ideig." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Írja be Matrix azonosítóját" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix azonosító:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Bejelentkezési módok" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Bejelentkezés jelszóval" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Bejelentkezés egyszeri azonosítással (SSO)" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözlet" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Írja be jelszavát" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Ez az üzenet titkosítva van, és a feladó nem osztotta meg a kulcsot ezzel az " +"eszközzel." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Letöltés leállítása" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " és " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " és %1 további" +msgstr[1] " és %1 további" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reakciója: %3" +msgstr[1] "%2 reakciója: %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Utoljára olvasva: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(szerkesztve)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Szoba létrehozása" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Név" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Téma" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Értesítések megjelenítése" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Idővonal:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Válassz egy fájlt" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Fiók adatai" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Elérhető" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kirúgás" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Tiltás" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Tiltás visszavonása" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Figyelmeztetés: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Csevegés indítása" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgid "Configure" +msgstr "Szoba beállítása" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Értesítések megjelenítése" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Felhasználói hozzájárulás" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt " +"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Csevegés indítása" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Újra" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Kilépés a NeoChatből" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Új privát csevegés..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Új szoba" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Szobák böngészése" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix GY.I.K" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Eltávolítás a kedvencekből" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Újrapriorizálás" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Fontosság csökkentése" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Megjelölés olvasottként" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Cím másolása a vágólapra" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Értesítések megjelenítése" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Szoba beállításai" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Szoba elhagyása" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Sikertelen bejelentkezés" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Megnyitás külső programmal" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Üzenet szerkesztése" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Forrás megtekintése" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Üzenet forrása" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Keresés: '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "Üzenet szerkesztése" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelő jogosultságai vannak-" +"e a gyorsítótár mappára." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés függőlegesen" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés vízszintesen" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Meghívás" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Felhasználó keresése…" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nincsenek felhasználók" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Meghívás küldése" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Szoba keresése…" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globális" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Csatlakozva" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Szobák" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nem található szoba" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Keresés a szobakönyvtárban" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Névtelen" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Szoba beállítása" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Elfogadod a meghívást?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Helyi fájl kiválasztása" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Vágólap kép" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 gépel" +msgstr[1] "%2 gépel" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagálás" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Szobainformációk" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "meghívta őt a szobába: %1" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Kedvenc" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Szoba beállításai" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Nincs név" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Nincs elsődleges álnév" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nincs téma" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Tagok" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 tag" +msgstr[1] "%1 tag" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Nincs tagszám" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Adminisztrátor" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderátor" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Némítva" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések megjelenítése" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Profilkép frissítése" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Téma:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Elsődleges álnév:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Egyéb álnevek:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Korábbi üzenetek…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ezt a szobát lecserélték." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Új szoba megtekintése…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Értesítések megjelenítése" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privát (csak meghívással)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Hozzáférés:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Tér tagjai" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Bárki a térben megtalálhatja és csatlakozhat." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Nyilvános" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "A Neochat névjegye" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Profilkép:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Jelenlegi jelszó:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Új jelszó:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Új jelszó megerősítése:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Fiók hozzáadása" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Fiók adatai" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Hibás jelszó" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Buborékok" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Profilkép megjelenítése" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "A csevegésben" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Az oldalsávban" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Díszítőeffektek megjelenítése" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Átlátszó csevegőoldal használata" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Átlátszóság:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" +"Csak akkor engedélyezett, ha az átlátszó csevegőoldal engedélyezve van." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Saját üzetek megjelenítése a jobb oldalon" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Eszköznév szerkesztése" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Eszköz szerkesztése" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Eszköz kijelentkeztetése" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Eszköz eltávolítása" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Eszköz szerkesztése" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Egyedi emojik" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Nincsenek egyéni sorközi matricák" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "új_emodzsi_neve" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Emoji hozzáadása" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Általános beállítások:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Bezárás a tálcára" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Értesítések és események:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Értesítések megjelenítése" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Szobák és privát beszélgetések:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Külön" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Keverve" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Használja a s/szöveg/csere szintaxist az utolsó üzenete szerkesztéséhez" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Értesítések megjelenítése" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Egyedi emojik" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "A Neochat névjegye" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete word" +msgstr "Törlés" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index fbf71e075..85f2d56ee 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -27,1822 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Attachamento:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Iste sala es cryptate. Inviar messages cryptate non es ancora supportate." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Edita message" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Invia un message cryptate ..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Invia un message…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Attacha un image o un file" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Adde un Emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Invia message" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Editar message:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Respondente a %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancella" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalisate" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Preferentias de sala" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rota a sinistra" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rota a dextera" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Salveguarda como" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Claude" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Selige un Servitor de casa (Homeserver)" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Servitor de casa (Homeserver):" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Altere..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargante..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Accesso de identification" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Inserta tu ID de Matrix" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Methodos de accesso" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Accesso con contrasigno" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Accede con Singule Sign On" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Accesso de identification" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenite" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Contrasigno" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Entra tu contrasigno" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Accesso de identification" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Retro" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Completa le passos de authentication in tu navigatr" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Iste message es cryptate e le mittente non ha compartite le clave con iste " -"dispositivo." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Aperi file" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Stoppa discargamento" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Discarga" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr "e" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "e %1 altere" -msgstr[1] "e %1 alteres" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reagite con %3" -msgstr[1] "%2 reagite con %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Ultime legite: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(edited)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea un Sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nomine de Sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Topico de Sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Monsta notificationes" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Chronologia (linea del tempore):" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Pro favor tu selige un file" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detalio de conto" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "In linea" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Cessa a ignorar iste usator" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora iste usator" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Calca iste usator" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Prohibi iste usator" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Dele messages recente per iste usator" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Aperi in conversation private" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Reface" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Talia" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Colla" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Dele" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selige toto" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "Neochat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Abandona NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nove conversation private..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Initia un conversation" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nove gruppo…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenestra" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Exi del schermo integre" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Inserta schermo plen" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Adjuta" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ de Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Aperi in nove fenestra" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Remove ex favoritos" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Adde a favoritos" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Repone prioritate" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Leva prioritate" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marca como legite" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copia adresse a area de transferentia" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Monsta notificationes" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Preferentias de sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Lassa sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Comparti" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Comparti le media selectionate" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Falleva compartir" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Url compartite per imagine es %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Aperi externemente" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Salveguarda como" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responde" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Edita message" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Vider Fonte" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Fonte de message" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Cerca '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configura vias breve de Web..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "Edita message" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per " -"editar le directorio de cache." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Talia" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rota a sinistra" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rota a dextera" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Colpa" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Speculo" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Invita un usator" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Trova un usator..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Adde" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nulle usatores disponibile" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Invia invitation" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explora salas" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Trova un sala ..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Uni te" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Unite" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nulle salas trovat" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Uni alcun salas per initiar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "cerca in directorio de sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explora salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "necun nomine" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Configura sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Tu accepta iste invitation?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejecta" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Selige file local" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Image de Area de transferentia" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Salta al prime message non legite" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Salta al ultime message" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Trahe elementos hic per compartir los" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 es typante" -msgstr[1] "%2 es typante" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reage" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Conversation in directo" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Benvenite a Matrix " - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Information de sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 invitava te un sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Remove sala ex favoritos" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Face sala favorite" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Preferentias de sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Necun nomine" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Necun Alias canonic" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Nulle topico" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 Member" -msgstr[1] "%1 Membros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Necun computo de membro" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Silentiate" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Securitate" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "Monsta notificationes" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Actualisa avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nomine de Sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Topico de Sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Alias Canonic" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Altere Aliases:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Iste sala continua un altere conversation." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Vide messages plus vetere..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Vide nove sala..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Monsta notificationes" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Private (solmente invita)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Accesso:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Solmente personas invitate pote unir se" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Membros de spatio" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Alcun in un spatio pote trovar e unir." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Alcun pote trvar e unir." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "A proposito de NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Modifica conto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nomine:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Etiquetta:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Contrasigno currente:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nove contrasigno:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Confirma nove contrasigno:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Salveguarda" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le contrasigno non es equal" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Contos" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Adde un conto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edita iste conto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Detalio de conto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Clausura de session" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Contrassigno cambiava con successo" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Insertate contrasigno errate" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Apparentia" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bullas" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compacte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Monstra Avatar de Usator" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "In Conversation in directo" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "In Barra leteral" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Monstra effectos de Phantasia" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Thema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Usa pagina che chat transparente" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparentia:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Solmente habilitate si le pagina de chat transparente es habilitate." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Monstra tu message a dextera" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Edita nmine de dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "Edita dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Dispositivo de clausura de session" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Remove dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasigno:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Edita dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emoji personalisate" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Necun etiquetta gummate personalisate incorporate trovate" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "new_emoji_name_here" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Adde Emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Preferentias General:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Vicin a tabuliero de systema" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notificationes e eventos" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Monsta notificationes" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Monstra eventos de lassar e unir" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Salas e conversationes private:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Separate" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Intermiscite" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Invia notificationes de typar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Apparentia" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emoji personalisate" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Controlo Orthographic" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "A proposito de NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spell Checking" -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Controlo Orthographic" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Linguage predefinite seligite:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Aperi Dictionario Personal" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Optiones:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Habilita corrector orthographic automatic" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ignora parolas majuscule" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignora parolas con tracto de union" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Releva linguage automaticamente" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Linguages de controlo orthographic" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 fornira controlo orthographic e consilios per le linguages listate hic " -"quando autodiscoperta es habilitate." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "adde un nove parola a tu dictionario personal..." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Adde parola" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Dictionario de controlo orthographic" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Dele parola" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Aviso: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Quita" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Monsta notificationes" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Consenso de usator" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Tu servitor de casa (homeserver) require consentir a su terminos e " -"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " -"leger los." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Aperi" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Initia un conversation" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2125,63 +309,69 @@ msgstr "Invita usator con date id al sala currente" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reage a iste message con un texto" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Edita message" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Error de rete: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Accesso falleva: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Forsan il esseva delite?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Nulle portaclaves disponibile" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Incapace a leger indicio" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid" @@ -2248,37 +438,37 @@ msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Requesta de image ha essite annullate" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Hodie" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Heri" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Le die ante heri" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Iste message ha essite delite]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Iste message esseva delite: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[REAGITE]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[REAGITE: %1]" @@ -2513,6 +703,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responde" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2538,6 +736,1797 @@ msgstr "Accepta invitation" msgid "Reject Invitation" msgstr "Rejecta invitation" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Attachamento:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Iste sala es cryptate. Inviar messages cryptate non es ancora supportate." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edita message" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Invia un message cryptate ..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Invia un message…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Attacha un image o un file" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Adde un Emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Invia message" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Editar message:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Respondente a %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Cancella" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalisate" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Preferentias de sala" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rota a sinistra" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rota a dextera" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Salveguarda como" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Claude" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Selige un Servitor de casa (Homeserver)" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servitor de casa (Homeserver):" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Altere..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargante..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Inserta tu ID de Matrix" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Methodos de accesso" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Accesso con contrasigno" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Accede con Singule Sign On" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenite" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Contrasigno" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Entra tu contrasigno" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Completa le passos de authentication in tu navigatr" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Iste message es cryptate e le mittente non ha compartite le clave con iste " +"dispositivo." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Aperi file" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stoppa discargamento" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Discarga" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr "e" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "e %1 altere" +msgstr[1] "e %1 alteres" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagite con %3" +msgstr[1] "%2 reagite con %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Ultime legite: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(edited)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea un Sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nomine de Sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Topico de Sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Monsta notificationes" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Chronologia (linea del tempore):" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Pro favor tu selige un file" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalio de conto" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Cessa a ignorar iste usator" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora iste usator" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Calca iste usator" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Prohibi iste usator" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Dele messages recente per iste usator" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Aperi in conversation private" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Initia un conversation" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Clausura de session" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Quita" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Monsta notificationes" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consenso de usator" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Tu servitor de casa (homeserver) require consentir a su terminos e " +"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " +"leger los." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Aperi" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Initia un conversation" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Reface" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Talia" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colla" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selige toto" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Abandona NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nove conversation private..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nove gruppo…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenestra" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Exi del schermo integre" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Inserta schermo plen" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Adjuta" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ de Matrix:" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Aperi in nove fenestra" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remove ex favoritos" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adde a favoritos" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Repone prioritate" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Leva prioritate" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca como legite" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copia adresse a area de transferentia" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Monsta notificationes" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Preferentias de sala" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lassa sala" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Comparti" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Comparti le media selectionate" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Falleva compartir" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Url compartite per imagine es %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Aperi externemente" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Salveguarda como" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Edita message" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Vider Fonte" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Fonte de message" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Cerca '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configura vias breve de Web..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "Edita message" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per " +"editar le directorio de cache." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Talia" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rota a sinistra" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rota a dextera" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Colpa" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Speculo" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un usator" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trova un usator..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adde" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nulle usatores disponibile" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Invia invitation" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trova un sala ..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Uni te" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Unite" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nulle salas trovat" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Uni alcun salas per initiar" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "cerca in directorio de sala" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "necun nomine" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configura sala" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Tu accepta iste invitation?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejecta" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Selige file local" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Image de Area de transferentia" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Salta al prime message non legite" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Salta al ultime message" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Trahe elementos hic per compartir los" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 es typante" +msgstr[1] "%2 es typante" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reage" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Conversation in directo" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Benvenite a Matrix " + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Information de sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1 invitava te un sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remove sala ex favoritos" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Face sala favorite" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Preferentias de sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Necun nomine" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Necun Alias canonic" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nulle topico" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Member" +msgstr[1] "%1 Membros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Necun computo de membro" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silentiate" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Monsta notificationes" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualisa avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nomine de Sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Topico de Sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias Canonic" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Altere Aliases:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Iste sala continua un altere conversation." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Vide messages plus vetere..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Vide nove sala..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Monsta notificationes" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Private (solmente invita)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accesso:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Solmente personas invitate pote unir se" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membros de spatio" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Alcun in un spatio pote trovar e unir." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Alcun pote trvar e unir." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "A proposito de NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifica conto" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiquetta:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasigno currente:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nove contrasigno:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirma nove contrasigno:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Salveguarda" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le contrasigno non es equal" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contos" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Adde un conto" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edita iste conto" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Detalio de conto" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Contrassigno cambiava con successo" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Insertate contrasigno errate" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Apparentia" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bullas" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Monstra Avatar de Usator" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "In Conversation in directo" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "In Barra leteral" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Monstra effectos de Phantasia" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usa pagina che chat transparente" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparentia:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Solmente habilitate si le pagina de chat transparente es habilitate." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Monstra tu message a dextera" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edita nmine de dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Edita dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Dispositivo de clausura de session" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remove dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigno:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edita dispositivo" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emoji personalisate" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Necun etiquetta gummate personalisate incorporate trovate" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "new_emoji_name_here" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Adde Emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Preferentias General:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Vicin a tabuliero de systema" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificationes e eventos" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Monsta notificationes" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Monstra eventos de lassar e unir" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salas e conversationes private:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separate" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Intermiscite" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Invia notificationes de typar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Apparentia" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emoji personalisate" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controlo Orthographic" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "A proposito de NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Controlo Orthographic" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Linguage predefinite seligite:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Aperi Dictionario Personal" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Optiones:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Habilita corrector orthographic automatic" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignora parolas majuscule" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignora parolas con tracto de union" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Releva linguage automaticamente" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Linguages de controlo orthographic" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 fornira controlo orthographic e consilios per le linguages listate hic " +"quando autodiscoperta es habilitate." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "adde un nove parola a tu dictionario personal..." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Adde parola" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dictionario de controlo orthographic" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Dele parola" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po index fe318ba6c..d8675329a 100644 --- a/po/id/neochat.po +++ b/po/id/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:56+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:36+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -28,1822 +28,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "linerly@protonmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Lampiran:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Edit" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Ruangan ini terenkripsi. Mengirim sebuah pesan terenkripsi belum didukung." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Edit Pesan" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Kirim pesan terenkripsi…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Kirim pesan…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau file" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Tambahkan sebuah Emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Kirim pesan" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Mengedit pesan:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Membalas ke %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Batal" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Kustom" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Pengaturan Rsuangan" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Putar kiri" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Putar kanan" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Simpan Sebagai" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Tutup" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Pilih sebuah Homeserver" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Homeserver:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Lainnya…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Lanjut" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Memuat..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Masuk" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Masukkan ID Matrix Anda" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Metode Masuk" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Masuk dengan kata sandi" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Masuk dengan sistem masuk tunggal" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Masuk" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Daftar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Selamat datang" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Kata sandi" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Masukkan kata sandi Anda" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Masuk" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Kembali" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Selesaikan langkah-langkah autentikasi di browser Anda" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Pesan ini terenkripsi dan pengirim belum membagikan kuncinya ke peranti ini." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Buka File" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Hentikan Unduhan" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Unduh" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " dan " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " dan %1 lainnya" -msgstr[1] " dan %1 lainnya" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 bereaksi dengan %3" -msgstr[1] "%2 bereaksi dengan %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Terakhir dibaca: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (diedit)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Buat sebuah Ruangan" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nama Ruangan" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Topik Ruangan" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Oke" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Konfirmasi emoji di bawah ditampilkan pada kedua peranti, dalam urutan yang " -"sama." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Mereka cocok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Mereka tidak cocok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifikasi Sesi" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Menunggu peranti untuk menerima verifikasi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Permintaan verifikasi kunci dari peranti **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Menunggu pihak lain untuk memverifikasi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Bandingkan emoji pada kedua peranti" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Terima" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Tolak" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena alasan yang tidak diketahui." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu untuk pihak jarak jauh." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Anda membatalkan verifikasi sesi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak diduga." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " -"tidak diduga." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena menerima pesan untuk sesi yang tidak " -"diketahui." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan untuk " -"sesi yang tidak diketahui." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena NeoChat tidak dapat menangani metode " -"verifikasi ini." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena tidak dapat menangani " -"metode verifikasi ini." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak benar." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak benar." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena memverifikasi pengguna yang tidak diduga." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena memverifikasi pengguna " -"yang tidak diduga." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak absah." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " -"tidak absah." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Sesi diterima pada peranti yang lain" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena sebuah kunci yang tidak cocok." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena sebuah kunci yang tidak " -"cocok." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak cocok." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Mohon pilih sebuah file" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detail akun" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Daring" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Abaikan pengguna ini" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Keluarkan pengguna ini" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Cekal pengguna ini" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Hapus pesan terkini oleh pengguna ini" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Buka sebuah obrolan privat" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Urung" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Ulang" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Potong" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Salin" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Tempel" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Pilih Semua" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Konfigurasi NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Konfigurasi NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasikan" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Keluar dari NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Obrolan Privat Baru..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Mulai sebuah Obrolan" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Grup Baru..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Jelajahi Obrolan..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edit" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Tampilkan" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Buka Pengalih Cepat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Jendela" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Keluar dari Layar Penuh" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Masuk ke Layar Penuh" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Pertanyaan Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Buka di Jendela Baru" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Hilangkan dari Favorit" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Tambahkan ke Favorit" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Prioritaskan ulang" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Rendahkan prioritas" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Tandai sebagai Dibaca" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Status Pemberitahuan" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Ikuti Pengaturan Global" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Mati" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Pengaturan Rsuangan" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Tinggalkan Ruangan" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Bagikan" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Bagikan media yang dipilih" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Pembagian gagal" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Buka secara Eksternal" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Simpan Sebagai" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Balas" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Hilangkan" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Edit Pesan" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Tampilkan Sumber" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Sumber Pesan" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Salin" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Cari '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "Edit Pesan" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Urung" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Terima" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Tidak bisa menyimpan file. Periksa jika Anda memiliki izin untuk mengedit " -"direktori cache." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Potong" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Putar kiri" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Putar kanan" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Balikkan" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Cerminkan" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Undang sebuah Pengguna" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Temukan sebuah pengguna..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Tambahkan" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Kirim undangan" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Jelajahi Ruangan" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Temukan sebuah ruangan..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Tampilkan" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Bergabung" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Tergabung" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Tampilkan Semua Ruangan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Ruangan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Cari di direktori ruangan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Jelajahi ruangan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Tidak Ada Nama" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Konfigurasi ruangan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Terima undangan ini?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Tolak" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Pilih file lokal" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Gambar papan klip" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Pergi ke pesan terkini" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 sedang mengetik" -msgstr[1] "%2 sedang mengetik" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaksi" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Obrolan" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Selamat datang di Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informasi ruangan" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Undang pengguna ke ruangan" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Buat ruangan sebagai favorit" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Pengaturan ruangan" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Tidak ada nama" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Tidak Ada Alias Kanonik" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Tidak Ada Topik" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Anggota" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 Anggota" -msgstr[1] "%1 Anggota" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Tidak Ada Hitungan Anggota" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Pemilik" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Dibisukan" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Keamanan" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikasi" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Perbarui avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nama Ruangan:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Topik ruangan:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Alias Kanonik:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Alias Lainnya:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Lihat pesan-pesan lama..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Ruangan ini telah diganti." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Lihat ruangan baru..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Terapkan" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Ikuti pengaturan global" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Pengaturan notifikasi ruangan:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privat (undangan saja)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Akses:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Hanya orang-orang yang diundang dapat bergabung." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Anggota space" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Siapa saja yang berada di space dapat bergabung." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Publik" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Siapa saja dapat menemukan dan bergabung." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Tentang NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Edit Akun" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Label:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Kata Sandi Saat Ini:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Kata Sandi Baru:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Simpan" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Kata sandi tidak cocok" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Akun" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Tambahkan sebuah akun" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edit akun ini" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor akun" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Keluar dari Akun" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Kata sandi berhasil diubah" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Kata sandi salah" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Tampilan" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Gelembung" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Kompak" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Tampilkan Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Di Obrolan" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Di Bilah Samping" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Tampilkan Efek Mewah" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Gunakan halaman obrolan yang transparan" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparansi:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Hanya diaktifkan jika halaman obrolan transparan diaktifkan." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Peranti" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Edit nama peranti" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Verifikasi peranti" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Keluarkan peranti" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Hapus peranti" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Kata sandi:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Konfirmasi" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Edit peranti" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emoji Kustom" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Tidak ada stiker dalam baris yang ditemukan" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "nama_emoji_baru" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Tambahkan Emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Pengaturan umum:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Tutup ke baki sistem" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Kecilkan ke baki sistem pada pemulaian sistem" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notifikasi dan peristiwa:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Tampilkan notifikasi" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Ruangan dan obrolan privat:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Dipisah" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Dicampur" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk mengedit pesan terakhir Anda" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Kirimkan Notifikasi Pengetikan" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Sembunyikan/tampilkan informasi ruangan secara otomatis ketika mengubah " -"ukuran jendela" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Tampilan" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emoji Kustom" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Pemeriksa Ejaan" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Tentang NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Pemeriksa Ejaan" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Bahasa bawaan yang dipilih:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Buka Kamus Personal" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Opsi:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan otomatis" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Abaikan kata huruf besar" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Abaikan kata yang ditulis dengan tanda penghubung" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Deteksi bahasa secara otomatis" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 akan menyediakan pemeriksa ejaan dan saran untuk bahasa yang didaftarkan " -"di sini ketika pendeteksian otomatis diaktifkan." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Tambahkan sebuah kata baru ke kamus personal Anda..." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Tambahkan kata" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Kamus pemeriksa ejaan" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Hapus kata" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Peringatan: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifikasi Sesi" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Persetujuan pengguna" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " -"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Buka" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Mulai sebuah obrolan" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2126,63 +310,69 @@ msgstr "Mengundang pengguna dengan ID yang dicantumkan ke ruangan saat ini" msgid "React to this message with a text" msgstr "Bereaksi ke pesan ini dengan sebuah teks" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Edit Pesan" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Kesalahan Jaringan: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Pemasukan Gagal: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Mungkin terhapus?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Pembuatan ruangan gagal: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah" @@ -2247,37 +437,37 @@ msgstr "ID media '%1' tidak mengikuti pola server/mediaId" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Permintaan gambar telah dibatalkan" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Kemarin lusa" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Pesan ini telah dihapus]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Pesan ini telah dihapus: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[DIHAPUS]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[DIHAPUS: %1]" @@ -2440,7 +630,7 @@ msgstr "mengubah avatar ruangan ini" #: src/neochatroom.cpp:573 #, kde-format msgid "activated End-to-End Encryption" -msgstr "mengaktifkan Enkripsi Ujung-ke-Ujung" +msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung" #: src/neochatroom.cpp:576 #, kde-format @@ -2512,6 +702,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Balas" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2537,6 +735,1797 @@ msgstr "Terima Undangan" msgid "Reject Invitation" msgstr "Tolak Undangan" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Lampiran:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Ruangan ini terenkripsi. Mengirim sebuah pesan terenkripsi belum didukung." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edit Pesan" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Kirim pesan terenkripsi…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Kirim pesan…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau file" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Tambahkan sebuah Emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Kirim pesan" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Mengedit pesan:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Membalas ke %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Batal" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Kustom" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Pengaturan Rsuangan" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Putar kiri" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Putar kanan" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Pilih sebuah Homeserver" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Lainnya…" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Lanjut" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Masukkan ID Matrix Anda" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Metode Masuk" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Masuk dengan kata sandi" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Masuk dengan sistem masuk tunggal" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Daftar" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat datang" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Kata sandi" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Masukkan kata sandi Anda" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Selesaikan langkah-langkah autentikasi di browser Anda" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Pesan ini terenkripsi dan pengirim belum membagikan kuncinya ke peranti ini." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Buka File" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Hentikan Unduhan" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Unduh" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " dan " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " dan %1 lainnya" +msgstr[1] " dan %1 lainnya" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 bereaksi dengan %3" +msgstr[1] "%2 bereaksi dengan %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Terakhir dibaca: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (diedit)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Buat sebuah Ruangan" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nama Ruangan" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Topik Ruangan" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Oke" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Konfirmasi emoji di bawah ditampilkan pada kedua peranti, dalam urutan yang " +"sama." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Mereka cocok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Mereka tidak cocok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifikasi Sesi" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Menunggu peranti untuk menerima verifikasi." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Permintaan verifikasi kunci dari peranti **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Menunggu pihak lain untuk memverifikasi." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Bandingkan emoji pada kedua peranti" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Tolak" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena alasan yang tidak diketahui." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu untuk pihak jarak jauh." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Anda membatalkan verifikasi sesi." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak diduga." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " +"tidak diduga." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena menerima pesan untuk sesi yang tidak " +"diketahui." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan untuk " +"sesi yang tidak diketahui." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena NeoChat tidak dapat menangani metode " +"verifikasi ini." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena tidak dapat menangani " +"metode verifikasi ini." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak benar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak benar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena memverifikasi pengguna yang tidak diduga." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena memverifikasi pengguna " +"yang tidak diduga." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak absah." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " +"tidak absah." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Sesi diterima pada peranti yang lain" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena sebuah kunci yang tidak cocok." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena sebuah kunci yang tidak " +"cocok." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak cocok." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Mohon pilih sebuah file" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detail akun" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Daring" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Abaikan pengguna ini" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Keluarkan pengguna ini" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Cekal pengguna ini" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Hapus pesan terkini oleh pengguna ini" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Buka sebuah obrolan privat" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Peringatan: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Jelajahi ruangan" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Jelajahi Ruangan" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Mulai sebuah Obrolan" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfigurasi NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasikan" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Keluar dari Akun" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifikasi Sesi" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Persetujuan pengguna" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " +"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Mulai sebuah obrolan" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Urung" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Ulang" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfigurasi NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Keluar dari NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Obrolan Privat Baru..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup Baru..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Jelajahi Obrolan..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Tampilkan" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Buka Pengalih Cepat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Jendela" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Keluar dari Layar Penuh" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Masuk ke Layar Penuh" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Pertanyaan Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Buka di Jendela Baru" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Hilangkan dari Favorit" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Tambahkan ke Favorit" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Prioritaskan ulang" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Rendahkan prioritas" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Tandai sebagai Dibaca" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Status Pemberitahuan" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Ikuti Pengaturan Global" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Pengaturan Rsuangan" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Tinggalkan Ruangan" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Bagikan" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Bagikan media yang dipilih" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Pembagian gagal" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Buka secara Eksternal" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Hilangkan" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Edit Pesan" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Tampilkan Sumber" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Sumber Pesan" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Cari '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "Edit Pesan" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Urung" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Tidak bisa menyimpan file. Periksa jika Anda memiliki izin untuk mengedit " +"direktori cache." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Potong" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Putar kiri" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Putar kanan" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Balikkan" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Cerminkan" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Undang sebuah Pengguna" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Temukan sebuah pengguna..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tambahkan" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Kirim undangan" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Temukan sebuah ruangan..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Tampilkan" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Bergabung" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Tergabung" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Tampilkan Semua Ruangan" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Ruangan" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Cari di direktori ruangan" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Tidak Ada Nama" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Konfigurasi ruangan" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Terima undangan ini?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Tolak" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Pilih file lokal" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Gambar papan klip" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Pergi ke pesan terkini" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 sedang mengetik" +msgstr[1] "%2 sedang mengetik" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaksi" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Obrolan" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Selamat datang di Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informasi ruangan" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Undang pengguna ke ruangan" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Buat ruangan sebagai favorit" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Pengaturan ruangan" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Tidak Ada Alias Kanonik" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Tidak Ada Topik" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Anggota" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Anggota" +msgstr[1] "%1 Anggota" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Tidak Ada Hitungan Anggota" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Dibisukan" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Keamanan" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Perbarui avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nama Ruangan:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Topik ruangan:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias Kanonik:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Alias Lainnya:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Lihat pesan-pesan lama..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ruangan ini telah diganti." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Lihat ruangan baru..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Terapkan" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Ikuti pengaturan global" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Pengaturan notifikasi ruangan:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (undangan saja)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Akses:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Hanya orang-orang yang diundang dapat bergabung." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Anggota space" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Siapa saja yang berada di space dapat bergabung." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Publik" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Siapa saja dapat menemukan dan bergabung." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tentang NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edit Akun" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Kata Sandi Saat Ini:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Kata Sandi Baru:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Akun" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Tambahkan sebuah akun" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edit akun ini" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor akun" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Kata sandi berhasil diubah" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Kata sandi salah" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Tampilan" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Gelembung" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompak" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Tampilkan Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Di Obrolan" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Di Bilah Samping" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Tampilkan Efek Mewah" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Gunakan halaman obrolan yang transparan" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparansi:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Hanya diaktifkan jika halaman obrolan transparan diaktifkan." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Peranti" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edit nama peranti" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifikasi peranti" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Keluarkan peranti" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Hapus peranti" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Kata sandi:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edit peranti" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emoji Kustom" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Tidak ada stiker dalam baris yang ditemukan" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nama_emoji_baru" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Tambahkan Emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Pengaturan umum:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Tutup ke baki sistem" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Kecilkan ke baki sistem pada pemulaian sistem" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notifikasi dan peristiwa:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Tampilkan notifikasi" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Ruangan dan obrolan privat:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Dipisah" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Dicampur" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk mengedit pesan terakhir Anda" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Kirimkan Notifikasi Pengetikan" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Sembunyikan/tampilkan informasi ruangan secara otomatis ketika mengubah " +"ukuran jendela" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Tampilan" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emoji Kustom" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Pemeriksa Ejaan" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tentang NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Pemeriksa Ejaan" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Bahasa bawaan yang dipilih:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Buka Kamus Personal" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opsi:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan otomatis" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Abaikan kata huruf besar" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Abaikan kata yang ditulis dengan tanda penghubung" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Deteksi bahasa secara otomatis" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 akan menyediakan pemeriksa ejaan dan saran untuk bahasa yang didaftarkan " +"di sini ketika pendeteksian otomatis diaktifkan." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Tambahkan sebuah kata baru ke kamus personal Anda..." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Tambahkan kata" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Kamus pemeriksa ejaan" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Hapus kata" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index bf77f9946..dd7d44a54 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:27+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -27,1831 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128vr@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Allegato:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Questa stanza è cifrata. L'invio di messaggi cifrati non è ancora supportato." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Modifica messaggio" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Invia un messaggio cifrato…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Invia un messaggio…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Allega un'immagine o un file" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Aggiungi un Emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Invia messaggio" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Modifica del messaggio:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Risposta a %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Annulla" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Ingrandisci" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Rimpicciolisci" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Ruota a sinistra" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Ruota a destra" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Salva come" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Seleziona un server principale" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Server principale:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Caricamento…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Accesso" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Digita il tuo ID Matrix" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Metodi di accesso" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Accesso con password" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Accedi con single sign-on" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Accesso" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Digita la tua password" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Accesso" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Completa i passaggi di autenticazione nel tuo browser" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato e il mittente non ha condiviso la chiave con " -"questo dispositivo." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Ferma lo scaricamento" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " e " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " e %1 altro" -msgstr[1] " e %1 altri" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 ha reagito con %3" -msgstr[1] "%2 hanno reagito con %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Ultima lettura: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (modificato)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea una stanza" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nome stanza" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Argomento della stanza" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Conferma che le emoji sottostanti siano visualizzate su entrambi i " -"dispositivi, nello stesso ordine." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Corrispondono" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Non corrispondono" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifica della sessione" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "In attesa che il dispositivo accetti la verifica." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Richiesta di verifica della chiave in entrata dal dispositivo **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "In attesa che l'altra parte verifichi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Confronta un set di emoji su entrambi i dispositivi" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Rifiuta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verifica della sessione è stata annullata per motivi sconosciuti." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La verifica della sessione è scaduta." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La verifica della sessione è scaduta per la parte remota." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Hai annullato la verifica della sessione." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La parte remota ha annullato la verifica della sessione." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " -"messaggio imprevisto." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " -"un messaggio imprevisto." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché ha ricevuto un messaggio " -"per una sessione sconosciuta." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " -"un messaggio per una sessione sconosciuta." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché NeoChat non è in grado " -"di gestire questo metodo di verifica." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché non è in " -"grado di gestire questo metodo di verifica." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non sono " -"corrette." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " -"sono corrette." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché verifica un utente " -"imprevisto." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché verifica un " -"utente imprevisto." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " -"messaggio non valido." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " -"un messaggio non valido." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sessione è stata accettata su un dispositivo diverso" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata a causa di una chiave non " -"corrispondente." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione a causa di una " -"chiave non corrispondente." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non " -"corrispondono." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " -"corrispondono." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore " -"sconosciuto." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Scegli un file" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Dettagli dell'account" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "In linea" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Non ignorare questo utente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora questo utente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Espelli questo utente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandisci questo utente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Rimuovi il bando questo utente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Elimina i messaggi recenti di questo utente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Apri una chat privata" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Rifai" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Chiudi NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nuova chat privata…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Avvia una chat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nuovo gruppo…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Sfoglia chat…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Apri il selettore rapido" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Esci da schermo intero" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Schermo intero" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ di Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Apri in una nuova finestra" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Rimuovi dai preferiti" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Modifica la priorità" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Riduci priorità" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marca come letto" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copia indirizzo negli appunti" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Stato delle notifiche" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Segui le impostazioni globali" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@menzioni e parole chiave" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Spento" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Impostazioni della stanza" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Lascia la stanza" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Condividi" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Condividi i supporti selezionati" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Condivisione non riuscita" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "URL condiviso per l'immagine è %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Apri esternamente" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Salva come" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Segnala" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Messaggio della segnalazione" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Visualizza sorgente" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Sorgente del messaggio" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Cerca «%1»" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configura le scorciatoie web..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Messaggio della segnalazione" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la " -"cartella della cache." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Ritaglia" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Ruota a sinistra" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Ruota a destra" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Ribalta" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Rispecchia" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Invita un utente" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Trova un utente..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nessun utente disponibile" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Invia l'invito" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esplora le stanze" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Trova una stanza..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Globale" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Entrato" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Mostra tutte le stanze" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Stanze" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nessuna stanza trovata" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Cerca nella cartella delle stanze" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Esplora le stanze" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Senza nome" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Configura la stanza" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Vuoi accettare questo invito?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Scegli file locale" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Immagine dagli appunti" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Passa al primo messaggio non letto" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Salta all'ultimo messaggio" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 sta scrivendo" -msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagisci" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Benvenuto in Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informazioni della stanza" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Invita utente alla stanza" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Rendi preferita la stanza" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Impostazioni della stanza" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Nessun nome" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Nessun alias canonico" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Nessun argomento" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 membro" -msgstr[1] "%1 membri" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Nessun numero di membri" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Silenziato" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Aggiorna avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nome stanza:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Argomento della stanza:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Alias canonico:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Altri alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Vedi i messaggi più vecchi..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Questa stanza è stata sostituita." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Vedi la nuova stanza..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Segui le impostazioni globali" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Impostazione delle notifiche della stanza:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privata (solo su invito)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Accesso:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Possono partecipare solo le persone invitate." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Membri dello spazio" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Chiunque in uno spazio può trovare e partecipare." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Pubblica" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Informazioni su NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Modifica account" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Etichetta:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Password attuale:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nuova password:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Conferma la nuova password:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le password non corrispondono" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Account" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Aggiungi un account" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Modifica questo account" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor degli account" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Password modificata correttamente" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "È stata digitata una password errata" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bolle" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compatta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Mostra avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Nella chat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Nella barra laterale" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Mostra effetti eleganti" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Usa una pagina di chat trasparente" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Trasparenza:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Abilitato solo se la pagina della chat trasparente è abilitata." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Mostra i tuoi messaggi sulla destra" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Modifica il nome del dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Verifica il dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Disconnetti il dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Rimuovi il dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Modifica il dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emoji personalizzate" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Nessun adesivo in linea personalizzato trovato" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "nuovo_nome_emoji_qui" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Aggiungi Emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Impostazioni generali:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Chiudi nel vassoio di sistema" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimizza nel vassoio di sistema all'avvio" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notifiche ed eventi:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Mostra le notifiche" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Stanze e chat private:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Separate" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Mescolate" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Invia le notifiche di digitazione" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Nascondi/mostra automaticamente le informazioni sulla stanza durante il " -"ridimensionamento della finestra" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emoji personalizzate" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Informazioni su Neochat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Seleziona la lingua predefinita:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Apri il dizionario personale" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Opzioni:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Abilita il controllo ortografico automatico" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Salta le parole tutte maiuscole" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignora le parole con trattino" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Rileva automaticamente la lingua" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Lingue del controllo ortografico" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 fornirà il controllo ortografico e i suggerimenti per le lingue elencate " -"qui quando il rilevamento automatico è abilitato." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Aggiungi una nuova parola al tuo dizionario personale…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Aggiungi la parola" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Dizionario del controllo ortografico" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Elimina la parola" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Avviso: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifica della sessione" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Consenso dell'utente" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni " -"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Avvia una chat" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2142,63 +317,69 @@ msgstr "Invita l'utente con l'ID specificato nella stanza attuale" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reagisci a questo messaggio con del testo" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Modifica messaggio" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Errore di rete: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Accesso non riuscito: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Il token di accesso non è stato trovato" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Forse è stato eliminato?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Nessun portachiavi trovato." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Impossibile leggere il token di accesso" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida" @@ -2263,37 +444,37 @@ msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "L'altro ieri" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Questo messaggio è stato eliminato]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Questo messaggio è stato eliminato: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[REDATTO]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDATTO: %1]" @@ -2527,6 +708,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2552,6 +741,1806 @@ msgstr "Accetta invito" msgid "Reject Invitation" msgstr "Rifiuta invito" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Allegato:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Questa stanza è cifrata. L'invio di messaggi cifrati non è ancora supportato." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Modifica messaggio" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Invia un messaggio cifrato…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Invia un messaggio…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Allega un'immagine o un file" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Aggiungi un Emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Invia messaggio" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Modifica del messaggio:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Risposta a %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Ingrandisci" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Salva come" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Seleziona un server principale" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Server principale:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Caricamento…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Digita il tuo ID Matrix" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Metodi di accesso" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Accesso con password" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Accedi con single sign-on" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Digita la tua password" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Completa i passaggi di autenticazione nel tuo browser" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Questo messaggio è cifrato e il mittente non ha condiviso la chiave con " +"questo dispositivo." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Ferma lo scaricamento" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " e " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " e %1 altro" +msgstr[1] " e %1 altri" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 ha reagito con %3" +msgstr[1] "%2 hanno reagito con %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Ultima lettura: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (modificato)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una stanza" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nome stanza" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Argomento della stanza" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Conferma che le emoji sottostanti siano visualizzate su entrambi i " +"dispositivi, nello stesso ordine." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Corrispondono" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Non corrispondono" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifica della sessione" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "In attesa che il dispositivo accetti la verifica." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Richiesta di verifica della chiave in entrata dal dispositivo **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "In attesa che l'altra parte verifichi." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Confronta un set di emoji su entrambi i dispositivi" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Rifiuta" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verifica della sessione è stata annullata per motivi sconosciuti." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La verifica della sessione è scaduta." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La verifica della sessione è scaduta per la parte remota." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Hai annullato la verifica della sessione." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La parte remota ha annullato la verifica della sessione." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " +"messaggio imprevisto." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio imprevisto." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché ha ricevuto un messaggio " +"per una sessione sconosciuta." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio per una sessione sconosciuta." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché NeoChat non è in grado " +"di gestire questo metodo di verifica." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché non è in " +"grado di gestire questo metodo di verifica." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non sono " +"corrette." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " +"sono corrette." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché verifica un utente " +"imprevisto." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché verifica un " +"utente imprevisto." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " +"messaggio non valido." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio non valido." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sessione è stata accettata su un dispositivo diverso" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata a causa di una chiave non " +"corrispondente." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione a causa di una " +"chiave non corrispondente." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non " +"corrispondono." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " +"corrispondono." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore " +"sconosciuto." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Dettagli dell'account" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Non ignorare questo utente" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora questo utente" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Espelli questo utente" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bandisci questo utente" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Rimuovi il bando questo utente" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Elimina i messaggi recenti di questo utente" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Apri una chat privata" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avviso: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Avvia una chat" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifica della sessione" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consenso dell'utente" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni " +"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Avvia una chat" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Chiudi NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nuova chat privata…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nuovo gruppo…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Sfoglia chat…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Apri il selettore rapido" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Esci da schermo intero" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ di Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Modifica la priorità" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Riduci priorità" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca come letto" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copia indirizzo negli appunti" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Stato delle notifiche" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Segui le impostazioni globali" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@menzioni e parole chiave" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Impostazioni della stanza" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lascia la stanza" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Condividi" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Condividi i supporti selezionati" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Condivisione non riuscita" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "URL condiviso per l'immagine è %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Apri esternamente" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Segnala" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Messaggio della segnalazione" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Visualizza sorgente" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Sorgente del messaggio" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Cerca «%1»" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configura le scorciatoie web..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Messaggio della segnalazione" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la " +"cartella della cache." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Ribalta" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Rispecchia" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un utente" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trova un utente..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nessun utente disponibile" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Invia l'invito" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trova una stanza..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Entrato" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Mostra tutte le stanze" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Stanze" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nessuna stanza trovata" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Cerca nella cartella delle stanze" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Senza nome" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configura la stanza" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Vuoi accettare questo invito?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Scegli file locale" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Immagine dagli appunti" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Passa al primo messaggio non letto" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Salta all'ultimo messaggio" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 sta scrivendo" +msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagisci" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Benvenuto in Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informazioni della stanza" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Invita utente alla stanza" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Rendi preferita la stanza" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Impostazioni della stanza" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Nessun nome" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Nessun alias canonico" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nessun argomento" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 membro" +msgstr[1] "%1 membri" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Nessun numero di membri" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silenziato" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Aggiorna avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nome stanza:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Argomento della stanza:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias canonico:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Altri alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Vedi i messaggi più vecchi..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Questa stanza è stata sostituita." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Vedi la nuova stanza..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Segui le impostazioni globali" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Impostazione delle notifiche della stanza:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privata (solo su invito)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accesso:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Possono partecipare solo le persone invitate." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membri dello spazio" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Chiunque in uno spazio può trovare e partecipare." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Pubblica" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Informazioni su NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifica account" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Password attuale:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nuova password:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Conferma la nuova password:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Aggiungi un account" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Modifica questo account" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor degli account" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Password modificata correttamente" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "È stata digitata una password errata" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolle" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Mostra avatar:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Nella chat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Nella barra laterale" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostra effetti eleganti" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usa una pagina di chat trasparente" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Trasparenza:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Abilitato solo se la pagina della chat trasparente è abilitata." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostra i tuoi messaggi sulla destra" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Modifica il nome del dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifica il dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Disconnetti il dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Rimuovi il dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Modifica il dispositivo" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emoji personalizzate" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Nessun adesivo in linea personalizzato trovato" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nuovo_nome_emoji_qui" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Aggiungi Emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Impostazioni generali:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Chiudi nel vassoio di sistema" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizza nel vassoio di sistema all'avvio" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notifiche ed eventi:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostra le notifiche" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Stanze e chat private:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separate" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Mescolate" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Invia le notifiche di digitazione" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Nascondi/mostra automaticamente le informazioni sulla stanza durante il " +"ridimensionamento della finestra" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emoji personalizzate" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Informazioni su Neochat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Seleziona la lingua predefinita:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Apri il dizionario personale" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Abilita il controllo ortografico automatico" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Salta le parole tutte maiuscole" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignora le parole con trattino" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Rileva automaticamente la lingua" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Lingue del controllo ortografico" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 fornirà il controllo ortografico e i suggerimenti per le lingue elencate " +"qui quando il rilevamento automatico è abilitato." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Aggiungi una nuova parola al tuo dizionario personale…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Aggiungi la parola" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dizionario del controllo ortografico" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Elimina la parola" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po index 2adda116b..a78c56abc 100644 --- a/po/ja/neochat.po +++ b/po/ja/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -24,1782 +24,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2053,62 +277,67 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "" @@ -2173,37 +402,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "" @@ -2437,6 +666,14 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2462,6 +699,1757 @@ msgstr "" msgid "Reject Invitation" msgstr "" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index f3baf3a2d..3a749a380 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-11 07:14+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -28,1783 +28,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "მიმაგრება:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "ჩასწორება" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "გამოსახულების გაგზავნის გაუქმება" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"ეს ოთახი დაშიფრულია. დაშიფრული შეტყობინებების გაგზავნა ჯერ მხარდაუჭერელია." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "შეტყობინების შეცვლა" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "გამოსახულების ან ფაილის მიბმა" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "ემოჯის დამატება" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "გამოსახულების ჩასწორება:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "%1-ის პასუხი:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "პასუხის გაუქმება" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "ხელით მითითებული" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "გადიდება" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "დაპატარავება" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "შენახვა, როგორც" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "დახურვა" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "აირჩიეთ Homeserver" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Homeserver:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "სხვები…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "გაგრძელება" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "ჩატვირთვა…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "შესვლა" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "შეიყვანეთ თქვენი Matrix ID" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "შესვლის მეთოდები" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "პაროლით შესვლა" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "SSO-ით შესვლა" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "შესვლა" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "რესგისტრაცია" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "პაროლი" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "შეიყვანეთ თქვენი პაროლი" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "შესვლა" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "უკან" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "ფაილის გახსნა" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "გადმოწერის შეჩერება" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "ჩამოტვირთვა" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " და " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " და კიდევ %1" -msgstr[1] " და კიდევ %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2-ის რეაქცია იყო %3" -msgstr[1] "%2-ის რეაქცია იყო %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (ჩასწორებულია)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "ვიდეო" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "ახალი ოთახის შექმნა" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "ოთახის სახელი" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "ოთახის თემა" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "ისინი ემთხვევა" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "ისინი არ ემთხვევა" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "სესიის გადამოწმება" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "დასტური" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "უარყოფა" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "ანგარიშის დეტალები" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "ონლაინ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "პირადი საუბრის გახსნა" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "დაბრუნება" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "აღდგენა" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "ამოჭრა" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "კოპირება" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ჩასმა" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "წაშლა" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat-ის მორგება..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat-ის მორგება..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "მორგება" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat-დან გასვლა" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "ფაილი" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "საუბრის დაწყება" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "ახალი ჯგუფი…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "ჩატების დათვალიერება…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "ჩასწორება" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "ნახვა" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "ფანჯარა" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "სრული ეკრანი" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "დახმარება" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix -ის ხდკ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "რჩეულებში ჩამატება" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "პრიორიტეტის აწევა" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "პრიორიტეტის დაწევა" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "ყველა" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "გამორთული" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "ოთახის მორგება" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "ოთახიდან გასვლა" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "გაზიარება" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "მონიშნული მედიის გაზიარება" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "გაზიარების შეცდომა" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "გარეთ გახსნა" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "შენახვა როგორც" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "პასუხი" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "წაშლა" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "ანგარიში" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "წყაროს ნახვა" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "შეტყობინების წყარო" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "კოპირება" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "%1-იs მოძებნა" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "_გაუქმება" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "დაბრუნება" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "დასტური" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "_გაუქმება" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "ამოჭრა" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "გადაბრუნება" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "სარკე" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "მომხმარებლის პოვნა..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "დამატება" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდომი არაა" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ოთახების დათვალიერება" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "ოთახის პოვნა..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "ნახვა" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "შეერთება" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "ლოკალური" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "გლობალური" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "შეერთებული" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "ყველა ოთახის ჩვენება" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "ოთახები" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "ოთახების დათვალიერება" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "სახელის გარეშე" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "ოთახის მორგება" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "უარყოფა" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 კრეფს" -msgstr[1] "%2 კრეფს" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "ჩატი" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "ოთახის მორგება" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "წევრები" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "მფლობელი" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "ადმინისტრატორი" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "ხმა გამორთული" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "ზოგადი" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "უსაფრთხოება" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "გაფრთხილებები" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "ავატარის განახლება" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "ოთახის სახელი:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "ოთახის თემა:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "სხვა მეტსახელები:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "ახალი ოთახის ნახვა..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "წვდომა:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "საჯარო" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "ანგარიშის ჩასწორება" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "ავატარი:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "სახელი:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "ჭდე:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Მიმდინარე პაროლი:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "ახალი პაროლი:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "შენახვა" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "ანგარიშები" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "გასვლა" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "გარემოს იერსახე" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "დაპატარავება" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "ავატარის ჩვენება:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "თემა:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "გამჭვირვალობა:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "მოწყობილობები" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "მოწყობილობის სახელის ჩასწორება" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "მოწყობილობის შემოწმება" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "მოწყობილობიდან გასვლა" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "მოწყობილობის წაშლა" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "პაროლი:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "დადასტურება" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "მოწყობილობის ჩასწორება" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "ემოჯის დამატება…" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "ზოგადი" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "ზოგადი პარამეტრები:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "სისტემური პანელის ხატულაში ჩახურვა" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "გაფრთხილებების ჩვენება" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "გარემოს იერსახე" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "მართლწერის შემოწმება" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "პარამეტრები:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "სიტყვის დამატება" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "სიტყვის წაშლა" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "გაფრთხილება: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "დატოვება" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "სესიის გადამოწმება" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "გახსნა" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "საუბრის დაწყება" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2058,62 +281,68 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "შეტყობინების შეცვლა" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "" @@ -2178,37 +407,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "დღეს" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "გუშინ" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[ჩასწორებული]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "" @@ -2442,6 +671,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "პასუხი" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2467,6 +704,1758 @@ msgstr "მოსაწვევის მიღება" msgid "Reject Invitation" msgstr "მოსაწვევის უარყოფა" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "მიმაგრება:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "გამოსახულების გაგზავნის გაუქმება" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"ეს ოთახი დაშიფრულია. დაშიფრული შეტყობინებების გაგზავნა ჯერ მხარდაუჭერელია." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "შეტყობინების შეცვლა" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "გამოსახულების ან ფაილის მიბმა" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "ემოჯის დამატება" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "გამოსახულების ჩასწორება:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1-ის პასუხი:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "პასუხის გაუქმება" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "ხელით მითითებული" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "გადიდება" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "დაპატარავება" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "შენახვა, როგორც" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "აირჩიეთ Homeserver" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "სხვები…" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "გაგრძელება" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "ჩატვირთვა…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "შეიყვანეთ თქვენი Matrix ID" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "შესვლის მეთოდები" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "პაროლით შესვლა" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "SSO-ით შესვლა" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "რესგისტრაცია" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "შეიყვანეთ თქვენი პაროლი" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "უკან" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "ფაილის გახსნა" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "გადმოწერის შეჩერება" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " და " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " და კიდევ %1" +msgstr[1] " და კიდევ %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2-ის რეაქცია იყო %3" +msgstr[1] "%2-ის რეაქცია იყო %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (ჩასწორებულია)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "ახალი ოთახის შექმნა" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "ოთახის სახელი" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "ოთახის თემა" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "ისინი ემთხვევა" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "ისინი არ ემთხვევა" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "სესიის გადამოწმება" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "დასტური" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "უარყოფა" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "ანგარიშის დეტალები" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "ონლაინ" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "პირადი საუბრის გახსნა" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "გაფრთხილება: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "ოთახების დათვალიერება" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ოთახების დათვალიერება" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "საუბრის დაწყება" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat-ის მორგება..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "მორგება" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "გასვლა" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "დატოვება" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "სესიის გადამოწმება" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "გახსნა" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "საუბრის დაწყება" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "დაბრუნება" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "აღდგენა" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "ამოჭრა" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "კოპირება" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ჩასმა" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat-ის მორგება..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat-დან გასვლა" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ფაილი" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "ახალი ჯგუფი…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "ჩატების დათვალიერება…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "ფანჯარა" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "სრული ეკრანი" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix -ის ხდკ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "რჩეულებში ჩამატება" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "პრიორიტეტის აწევა" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "პრიორიტეტის დაწევა" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "გამორთული" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "ოთახის მორგება" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "ოთახიდან გასვლა" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "გაზიარება" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "მონიშნული მედიის გაზიარება" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "გაზიარების შეცდომა" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "გარეთ გახსნა" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "შენახვა როგორც" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "ანგარიში" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "წყაროს ნახვა" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "შეტყობინების წყარო" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "კოპირება" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "%1-იs მოძებნა" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "_გაუქმება" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "დაბრუნება" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "დასტური" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "_გაუქმება" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "ამოჭრა" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "გადაბრუნება" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "სარკე" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "მომხმარებლის პოვნა..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდომი არაა" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "ოთახის პოვნა..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "შეერთება" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "ლოკალური" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "გლობალური" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "შეერთებული" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "ყველა ოთახის ჩვენება" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "ოთახები" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "სახელის გარეშე" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "ოთახის მორგება" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "უარყოფა" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 კრეფს" +msgstr[1] "%2 კრეფს" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "ჩატი" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "ოთახის მორგება" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "წევრები" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "მფლობელი" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "ადმინისტრატორი" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "ხმა გამორთული" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "ზოგადი" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "უსაფრთხოება" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "გაფრთხილებები" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "ავატარის განახლება" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "ოთახის სახელი:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "ოთახის თემა:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "სხვა მეტსახელები:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "ახალი ოთახის ნახვა..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "წვდომა:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "საჯარო" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "ანგარიშის ჩასწორება" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "ავატარი:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "ჭდე:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Მიმდინარე პაროლი:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "ახალი პაროლი:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "ანგარიშები" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "გარემოს იერსახე" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "დაპატარავება" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "ავატარის ჩვენება:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "თემა:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "გამჭვირვალობა:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "მოწყობილობები" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "მოწყობილობის სახელის ჩასწორება" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "მოწყობილობის შემოწმება" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "მოწყობილობიდან გასვლა" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "მოწყობილობის წაშლა" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "დადასტურება" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "მოწყობილობის ჩასწორება" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "ემოჯის დამატება…" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "ზოგადი" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "ზოგადი პარამეტრები:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "სისტემური პანელის ხატულაში ჩახურვა" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "გაფრთხილებების ჩვენება" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "გარემოს იერსახე" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "მართლწერის შემოწმება" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "პარამეტრები:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "სიტყვის დამატება" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "სიტყვის წაშლა" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po index 5244e9f57..ae6c81277 100644 --- a/po/ko/neochat.po +++ b/po/ko/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -27,1818 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "첨부:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "편집" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"이 대화방은 암호화되어 있습니다. 암호화된 메시지 전송은 아직 지원하지 않습니" -"다." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "메시지 편집" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "암호화된 메시지 보내기…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "메시지 보내기…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "그림이나 파일 첨부" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "이모지 추가" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "메시지 보내기" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "메시지 편집:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "%1 님에게 답장:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "취소" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "대화방 설정" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "왼쪽으로 회전" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "오른쪽으로 회전" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "다른 이름으로 저장" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "닫기" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "홈 서버 선택" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "홈 서버:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "기타..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "계속" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "불러오는 중…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Matrix ID 입력" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "로그인 방법" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "암호로 로그인" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "싱글 사인온으로 로그인" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "등록" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "환영합니다" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "암호" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "암호 입력" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "뒤로" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"이 메시지는 암호화되어 있으며 전송한 사람이 이 장치와 키를 공유하지 않았습니" -"다." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "파일 열기" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "다운로드 정지" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "다운로드" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " 및 " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " 및 %1명 더" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 님이 %3(으)로 반응함" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "마지막 읽음: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(편집됨)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "비디오" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "대화방 만들기" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "대화방 이름" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "대화방 주제" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "확인" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "알림 표시" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "수락" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "타임라인:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "파일을 선택하십시오" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "계정 정보" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "온라인" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "이 사용자 무시 해제" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "이 사용자 무시" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "이 사용자 추방" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "이 사용자 차단" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "이 사용자 차단 해제" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "개인 대화 열기" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "다시 실행" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "잘라내기" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "복사" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat 설정..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat 설정..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "설정" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat 정보" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "파일" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "새 개인 대화…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "대화 시작" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "새 그룹…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "대화 탐색…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "편집" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "보기" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "빠른 전환기 열기" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "창" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "전체 화면 나가기" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "전체 화면으로 전환" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "도움말" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix FAQ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "새 창으로 열기" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "책갈피에서 삭제" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "책갈피에 추가" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "우선 순위 증가" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "우선 순위 감소" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "읽은 상태로 표시" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "클립보드에 주소 복사" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "알림 표시" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "대화방 설정" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "대화방 떠나기" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "공유" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "선택한 미디어 공유" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "공유 실패" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "그림을 %1 URL로 공유했습니다" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "외부 프로그램으로 열기" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "다른 이름으로 저장" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "답장" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "삭제" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "메시지 편집" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "소스 보기" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "메시지 소스" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "복사" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "'%1' 검색" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "웹 바로 가기 설정..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "메시지 편집" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "수락" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인" -"하십시오." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "자르기" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "왼쪽으로 회전" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "오른쪽으로 회전" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "상하 뒤집기" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "좌우 뒤집기" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "사용자 초대" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "사용자 찾기..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "추가" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "사용자를 찾을 수 없음" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "초대 보내기" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "대화방 탐색" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "대화방 찾기..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "보기" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "입장" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "로컬" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "전역" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "입장함" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "대화방" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "대화방을 찾을 수 없음" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "대화방 디렉터리에서 검색" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "대화방 탐색" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "이름 없음" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "대화방 설정" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "거부" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "로컬 파일 선택" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "클립보드의 그림" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "최신 메시지로 이동" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "반응" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "채팅" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "대화방 정보" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "책갈피에서 대화방 삭제" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "책갈피에 대화방 추가" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "대화방 설정" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "이름 없음" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "주 별명 없음" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "주제 없음" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "구성원" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "구성원 %1명" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "구성원 집계 없음" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "소유자" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "관리자" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "중재자" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "음소거됨" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "보안" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "알림 표시" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "아바타 업데이트" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "대화방 이름:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "대화방 주제:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "주 별명:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "대체 별명:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "이전 메시지 보기..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "이 대화방이 대체되었습니다." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "새 대화방 보기..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "적용" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "알림 표시" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "비밀(초대 전용)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "접근:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "스페이스 구성원" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "스페이스에 등록된 누구나 찾고 등록할 수 있습니다." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "공개" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat 정보" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "계정 편집" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "아바타:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "이름표:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "현재 암호:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "새 암호:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "새 암호 확인:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "저장" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "암호가 일치하지 않음" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "계정" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "계정 추가" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "이 계정 편집" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "계정 정보" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "암호가 변경됨" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "암호가 잘못됨" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "모양" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "거품" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "최소" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" -msgid "Show Avatar:" -msgstr "사용자 아바타 표시" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "채팅에서" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "사이드바에서" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "특수 효과 표시" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "테마:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "투명 채팅 페이지 사용" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "투명도:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "투명 채팅 페이지가 활성화되어 있을 때에만 적용됩니다." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "오른쪽에 내 메시지 표시" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "장치" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "장치 이름 편집" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "장치 편집" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "장치 로그아웃" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "장치 삭제" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "암호:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "확인" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "장치 편집" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "사용자 정의 이모지" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "사용자 정의 인라인 스티커를 찾을 수 없음" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "새_이모지_이름_입력" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "이모지 추가..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "일반 설정" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "시스템 트레이로 닫기" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "시작할 때 시스템 트레이로 최소화" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "알림과 이벤트:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "알림 표시" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "이름 변경 이벤트 표시" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "대화방과 개인 대화:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "구분됨" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "혼합됨" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "입력 알림 보내기" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "창 크기를 조정할 때 자동으로 방 정보 표시/숨기기" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "모양" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "사용자 정의 이모지" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "맞춤법 검사" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat 정보" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spell Checking" -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "맞춤법 검사" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "선택한 기본 언어:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "개인 사전 열기" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "옵션:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "자동 맞춤법 검사 사용" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "대문자 단어 무시" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "하이픈으로 연결된 단어 무시" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "자동으로 언어 감지" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "맞춤법 검사 언어" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"자동 감지를 활성화하면 %1에서 여기에 표시된 언어 감지와 맞춤법 검사를 제공합" -"니다." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "개인 사전에 단어 추가..." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "단어 추가" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "맞춤법 검사 사전" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "단어 삭제" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "경고: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "끝내기" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "알림 표시" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "사용자 동의" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" -"으십시오." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "대화 시작" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2120,62 +308,68 @@ msgstr "현재 대화방에 지정한 사용자 ID를 가진 사용자 초대" msgid "React to this message with a text" msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "메시지 편집" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "네트워크 오류: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "로그인 실패: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "삭제되었을 수도 있습니다." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨" @@ -2240,37 +434,37 @@ msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "그림 요청이 취소됨" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "오늘" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "어제" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "그저께" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[이 메시지가 삭제됨]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[이 메시지가 삭제됨: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[검열됨]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[검열됨: %1]" @@ -2507,6 +701,14 @@ msgstr "%1(%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "답장" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2532,6 +734,1793 @@ msgstr "초대장 수락" msgid "Reject Invitation" msgstr "초대장 거절" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "첨부:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"이 대화방은 암호화되어 있습니다. 암호화된 메시지 전송은 아직 지원하지 않습니" +"다." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "메시지 편집" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "암호화된 메시지 보내기…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "메시지 보내기…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "그림이나 파일 첨부" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "이모지 추가" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "메시지 보내기" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "메시지 편집:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1 님에게 답장:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "취소" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "대화방 설정" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "왼쪽으로 회전" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "오른쪽으로 회전" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "홈 서버 선택" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "홈 서버:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "기타..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "불러오는 중…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Matrix ID 입력" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "로그인 방법" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "암호로 로그인" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "싱글 사인온으로 로그인" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "등록" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "암호 입력" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"이 메시지는 암호화되어 있으며 전송한 사람이 이 장치와 키를 공유하지 않았습니" +"다." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "다운로드 정지" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " 및 " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " 및 %1명 더" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 님이 %3(으)로 반응함" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "마지막 읽음: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(편집됨)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "대화방 만들기" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "대화방 이름" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "대화방 주제" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "확인" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "알림 표시" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "타임라인:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "파일을 선택하십시오" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "계정 정보" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "온라인" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "이 사용자 무시 해제" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "이 사용자 무시" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "이 사용자 추방" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "이 사용자 차단" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "이 사용자 차단 해제" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "개인 대화 열기" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "경고: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "대화 시작" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat 설정..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "설정" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "알림 표시" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "사용자 동의" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" +"으십시오." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "대화 시작" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat 설정..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat 정보" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "새 개인 대화…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "새 그룹…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "대화 탐색…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "빠른 전환기 열기" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "전체 화면 나가기" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "전체 화면으로 전환" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix FAQ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "새 창으로 열기" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "책갈피에서 삭제" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "책갈피에 추가" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "우선 순위 증가" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "우선 순위 감소" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "읽은 상태로 표시" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "클립보드에 주소 복사" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "알림 표시" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "대화방 설정" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "대화방 떠나기" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "공유" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "선택한 미디어 공유" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "공유 실패" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "그림을 %1 URL로 공유했습니다" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "외부 프로그램으로 열기" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "메시지 편집" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "소스 보기" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "메시지 소스" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' 검색" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "웹 바로 가기 설정..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "메시지 편집" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인" +"하십시오." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "자르기" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "왼쪽으로 회전" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "오른쪽으로 회전" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "상하 뒤집기" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "좌우 뒤집기" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "사용자 초대" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "사용자 찾기..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "사용자를 찾을 수 없음" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "초대 보내기" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "대화방 찾기..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "입장" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "로컬" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "전역" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "입장함" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "대화방" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "대화방을 찾을 수 없음" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "대화방 디렉터리에서 검색" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "이름 없음" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "대화방 설정" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "거부" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "로컬 파일 선택" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "클립보드의 그림" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "최신 메시지로 이동" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "반응" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "채팅" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "대화방 정보" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "책갈피에서 대화방 삭제" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "책갈피에 대화방 추가" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "대화방 설정" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "이름 없음" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "주 별명 없음" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "주제 없음" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "구성원" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "구성원 %1명" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "구성원 집계 없음" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "관리자" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "중재자" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "음소거됨" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "알림 표시" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "아바타 업데이트" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "대화방 이름:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "대화방 주제:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "주 별명:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "대체 별명:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "이전 메시지 보기..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "이 대화방이 대체되었습니다." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "새 대화방 보기..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "알림 표시" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "비밀(초대 전용)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "접근:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "스페이스 구성원" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "스페이스에 등록된 누구나 찾고 등록할 수 있습니다." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "공개" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat 정보" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "계정 편집" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "아바타:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "이름표:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "현재 암호:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "새 암호:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "새 암호 확인:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "암호가 일치하지 않음" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "계정" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "계정 추가" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "이 계정 편집" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "계정 정보" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "암호가 변경됨" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "암호가 잘못됨" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "모양" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "거품" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "최소" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar:" +msgstr "사용자 아바타 표시" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "채팅에서" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "사이드바에서" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "특수 효과 표시" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "테마:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "투명 채팅 페이지 사용" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "투명도:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "투명 채팅 페이지가 활성화되어 있을 때에만 적용됩니다." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "오른쪽에 내 메시지 표시" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "장치 이름 편집" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "장치 편집" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "장치 로그아웃" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "장치 삭제" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "확인" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "장치 편집" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "사용자 정의 이모지" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "사용자 정의 인라인 스티커를 찾을 수 없음" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "새_이모지_이름_입력" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "이모지 추가..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "일반 설정" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "시스템 트레이로 닫기" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "시작할 때 시스템 트레이로 최소화" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "알림과 이벤트:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "알림 표시" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "이름 변경 이벤트 표시" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "대화방과 개인 대화:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "구분됨" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "혼합됨" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "입력 알림 보내기" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "창 크기를 조정할 때 자동으로 방 정보 표시/숨기기" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "모양" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "사용자 정의 이모지" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat 정보" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "선택한 기본 언어:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "개인 사전 열기" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "옵션:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "자동 맞춤법 검사 사용" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "대문자 단어 무시" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "하이픈으로 연결된 단어 무시" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "자동으로 언어 감지" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "맞춤법 검사 언어" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"자동 감지를 활성화하면 %1에서 여기에 표시된 언어 감지와 맞춤법 검사를 제공합" +"니다." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "개인 사전에 단어 추가..." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "단어 추가" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "맞춤법 검사 사전" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "단어 삭제" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index 97ec6e096..10c95d4a0 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 12:06+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" @@ -27,1828 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Bijlage:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Verzenden van afbeelding annuleren" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Deze room is versleuteld. Verzenden van versleutelde berichten wordt nog " -"niet ondersteund." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Bericht bewerken" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Een bericht verzenden…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Een emoji toevoegen" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Bericht verzenden" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Bericht wordt bewerkt:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Beantwoorden aan %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Antwoord annuleren" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Inzoomen" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Linksom draaien" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Rechtsom draaien" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Opslaan als" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Een homeserver selecteren" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Homeserver:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Overig..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Laden…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Even wachten. Dit kan even duren." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Aanmelden" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Uw Matrix-id invoeren" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Aanmeldmethoden" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Aanmelden met wachtwoord" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Aanmelden" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registreren" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Uw wachtwoord invoeren" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Aanmelden" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "De authentificatiestappen in your browser voltooien" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Dit bericht is versleuteld en de verzender heeft de sleutel niet gedeeld met " -"dit apparaat." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Bestand openen" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Downloaden stoppen" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " en " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " en %1 andere" -msgstr[1] " en %1 anderen" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reageerde met %3" -msgstr[1] "%2 reageerde met %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Laatst gelezen: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (bewerkt)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Een room aanmaken" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Naam van room" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Onderwerp van room" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Bevestig dat de onderstaande emoji getoond worden op beide apparaten, in " -"dezelfde volgorde." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Ze komen overeen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Ze komen niet overeen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificatie van sessie" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Wacht op apparaat om verificatie te accepteren." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Inkomend verzoek voor verificatie van sleutel van apparaat **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Wacht op andere partij om te verifiëren." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Een set emoji vergelijken op beide apparaten" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Afwijzen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd om onbekende reden." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet voor partij op afstand." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Verificatie van sessie is door u geannuleerd." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een onverwacht bericht " -"ontvingen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een onverwacht bericht ontving." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een bericht ontving voor " -"een onbekende sessie." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een bericht ontving voor een onbekende sessie." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat NeoChat niet in staat is deze " -"verificatiemethode te behandelen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"niet in staat is deze verificatiemethode te behandelen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels onjuist zijn." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd omdat de sleutels " -"onjuist zijn." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een onverwachte gebruiker " -"verifieert." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een onverwachte gebruiker verifieert." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een ongeldig bericht " -"ontvingen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een ongeldig bericht ontving." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "De sessie is geaccepteerd op een ander apparaat" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat een sleutels niet overeen " -"kwam." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat een " -"sleutel niet overeen kwam." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels niet overeen " -"kwamen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Verificatie van sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat de " -"sleutels niet overeen kwamen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Kies een bestand a.u.b" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Accountdetail" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Deze gebruiker negeren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Deze gebruiker een schop geven" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Deze gebruiker verbannen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Een privé chat openen" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Opnieuw" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat configureren..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat configureren..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configureren" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat afsluiten" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nieuwe privé chat…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Een chat starten" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nieuwe groep…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "In chats balderen…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Snelle wisselaar openen" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Volledig scherm verlaten" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Volledig scherm ingaan" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix-FAQ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "In nieuw venster openen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Uit favorieten verwijderen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Aan favorieten toevoegen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Opnieuw prioriteit zetten" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Haal prioriteit weg" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Markeren als gelezen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Adres kopiëren naar klembord" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Status van melding" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Globale instellingen volgen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Mentions en trefwoorden" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Room-instellingen" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Room verlaten" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Delen" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "De geselecteerde media delen" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Delen is mislukt" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Extern openen" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Opslaan als" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Beantwoorden" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Rapporteer" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Bericht rapporteren" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Bron bekijken" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Berichtinhoud" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Zoeken naar '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Websnelkoppelingen configureren..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Bericht rapporteren" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde " -"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Uitsnijden" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Linksom draaien" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rechtsom draaien" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Verticaal spiegelen" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Horizontaal spiegelen" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Een gebruiker uitnodigen" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Een gebruiker zoeken..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Geen gebruikers beschikbaar" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Uitnodiging versturen" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Rooms verkennen" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Een room zoeken..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Deelnemen" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Lokaal" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Globaal" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Neemt deel aan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Alle rooms tonen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Rooms" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Geen rooms gevonden" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "In map van room zoeken" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Rooms verkennen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Naamloos" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Room configureren" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Deze uitnodiging accepteren?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Afwijzen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Lokaal bestand kiezen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Afbeelding in klembord" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Naar het laatste bericht gaan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 is bezig met typen" -msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reageer" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Welkom bij Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informatie over room" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Room uit favorieten verwijderen" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Room als favoriet instellen" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Roominstellingen" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Freek de Kruijf - 2020" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Geen canonieke alias" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Geen onderwerp" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Leden" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 lid" -msgstr[1] "%1 leden" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Geen aantal leden" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Gedempt" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Avatar bijwerken" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Naam van room:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Onderwerp van room:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Canonieke alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Andere aliassen:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Zie oudere berichten..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Deze room is vervangen." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Zie nieuwe room..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Globale instellingen volgen" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Instelling van roommeldingen:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privé (alleen uitnodigen)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Toegang:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Leden in ruimtes" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Iedereen in een ruimte kan het vinden en meedoen." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Publiek" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Info over NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Account bewerken" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Label:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Huidig wachtwoord:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nieuw wachtwoord:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Een account toevoegen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Dit account bewerken" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Accountbewerker" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Afmelden" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Uiterlijk" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bellen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compact" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Avatar tonen:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "In Chat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "In zijbalk" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Elegante effecten tonen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Thema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Transparante chat-pagina gebruiken" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparantie:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Uw berichten rechts tonen" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Voorbeeld van koppelingen in de chatberichten tonen" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Apparaatnaam bewerken" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Apparaat verifiëren" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Afmeldapparaat" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Apparaat verwijderen" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Apparaat bewerken" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Aangepaste emoji's" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Geen aangepaste inline stickers gevonden" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "nieuwe_emoji_naame_hier" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Emoji toevoegen..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Algemene instellingen:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Naar systeemvak sluiten" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij opstarten" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Meldingen en gebeurtenissen:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Meldingen tonen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Rooms en privé chats:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Uit elkaar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Onderling gemengd" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Meldingen over typen verzenden" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Automatisch de informatie over de room verbergen/tonen bij wijziging van de " -"grootte van het venster" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Uiterlijk" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Aangepaste emoji's" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Info over NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Geselecteerde standaardtaal:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Persoonlijk woordenboek openen" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Opties:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Automatische spellingcontrole inschakelen" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Woorden in hoofdletters negeren" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Woorden met koppeltekens negeren" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Taal automatisch detecteren" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Talen met spellingcontrole" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 zal spellingcontrole bieden en suggesties voor de talen hier in de lijst " -"wanneer automatische detectie is ingeschakeld." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Een nieuw woord aan uw persoonlijke woordenboek toevoegen…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Woord toevoegen" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Woordenboek voor spellingcontrole" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Woord verwijderen" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Waarschuwing: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificatie van sessie" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Toestemming van gebruiker" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " -"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Een chat starten" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2103,63 +281,69 @@ msgstr "Inviteert gebruiker met gegeven id in huidige room" msgid "React to this message with a text" msgstr "Op dit bericht met een tekst reageren" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Bericht bewerken" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Netwerkfout: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Aanmelden mislukt: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Toegangstoken is niet gevonden" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Misschien is het verwijderd?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Geen sleutelring beschikbaar" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig" @@ -2224,37 +408,37 @@ msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Eergisteren" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Dit bericht is verwijderd]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Dit bericht is verwijderd: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[GEREDIGEERD]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[GEREDIGEERD: %1]" @@ -2488,6 +672,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "NeoChat in deze room openen" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Beantwoorden" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2513,6 +705,1803 @@ msgstr "Uitnodiging accepteren" msgid "Reject Invitation" msgstr "Uitnodiging afwijzen" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Bijlage:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Verzenden van afbeelding annuleren" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Deze room is versleuteld. Verzenden van versleutelde berichten wordt nog " +"niet ondersteund." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Bericht bewerken" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Een bericht verzenden…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Een emoji toevoegen" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Bericht wordt bewerkt:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Beantwoorden aan %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Antwoord annuleren" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Inzoomen" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Linksom draaien" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Rechtsom draaien" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Opslaan als" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Een homeserver selecteren" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Overig..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Laden…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Even wachten. Dit kan even duren." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Uw Matrix-id invoeren" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Aanmeldmethoden" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Aanmelden met wachtwoord" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registreren" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Uw wachtwoord invoeren" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "De authentificatiestappen in your browser voltooien" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Dit bericht is versleuteld en de verzender heeft de sleutel niet gedeeld met " +"dit apparaat." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Downloaden stoppen" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " en " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " en %1 andere" +msgstr[1] " en %1 anderen" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reageerde met %3" +msgstr[1] "%2 reageerde met %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Laatst gelezen: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (bewerkt)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Een room aanmaken" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Naam van room" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Onderwerp van room" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Bevestig dat de onderstaande emoji getoond worden op beide apparaten, in " +"dezelfde volgorde." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Ze komen overeen" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Ze komen niet overeen" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificatie van sessie" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Wacht op apparaat om verificatie te accepteren." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Inkomend verzoek voor verificatie van sleutel van apparaat **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Wacht op andere partij om te verifiëren." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Een set emoji vergelijken op beide apparaten" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Afwijzen" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd om onbekende reden." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet voor partij op afstand." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Verificatie van sessie is door u geannuleerd." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een onverwacht bericht " +"ontvingen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een onverwacht bericht ontving." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een bericht ontving voor " +"een onbekende sessie." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een bericht ontving voor een onbekende sessie." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat NeoChat niet in staat is deze " +"verificatiemethode te behandelen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"niet in staat is deze verificatiemethode te behandelen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels onjuist zijn." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd omdat de sleutels " +"onjuist zijn." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een onverwachte gebruiker " +"verifieert." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een onverwachte gebruiker verifieert." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een ongeldig bericht " +"ontvingen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een ongeldig bericht ontving." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "De sessie is geaccepteerd op een ander apparaat" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat een sleutels niet overeen " +"kwam." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat een " +"sleutel niet overeen kwam." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels niet overeen " +"kwamen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Verificatie van sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat de " +"sleutels niet overeen kwamen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Kies een bestand a.u.b" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Accountdetail" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Deze gebruiker negeren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Deze gebruiker een schop geven" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Deze gebruiker verbannen" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Een privé chat openen" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Waarschuwing: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Een chat starten" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat configureren..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificatie van sessie" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Toestemming van gebruiker" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " +"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Een chat starten" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Opnieuw" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat configureren..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat afsluiten" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nieuwe privé chat…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nieuwe groep…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "In chats balderen…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Snelle wisselaar openen" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Volledig scherm verlaten" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Volledig scherm ingaan" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix-FAQ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "In nieuw venster openen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Uit favorieten verwijderen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Opnieuw prioriteit zetten" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Haal prioriteit weg" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markeren als gelezen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Adres kopiëren naar klembord" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Status van melding" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Globale instellingen volgen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Mentions en trefwoorden" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Room-instellingen" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Room verlaten" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Delen" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "De geselecteerde media delen" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Delen is mislukt" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Extern openen" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Rapporteer" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Bericht rapporteren" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Bron bekijken" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Berichtinhoud" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Zoeken naar '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Websnelkoppelingen configureren..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Bericht rapporteren" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde " +"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Uitsnijden" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Linksom draaien" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rechtsom draaien" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Verticaal spiegelen" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Een gebruiker uitnodigen" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Een gebruiker zoeken..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Geen gebruikers beschikbaar" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Uitnodiging versturen" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Een room zoeken..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Deelnemen" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globaal" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Neemt deel aan" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Alle rooms tonen" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Rooms" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Geen rooms gevonden" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "In map van room zoeken" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Naamloos" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Room configureren" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Deze uitnodiging accepteren?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Afwijzen" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Lokaal bestand kiezen" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Afbeelding in klembord" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Naar het laatste bericht gaan" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 is bezig met typen" +msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reageer" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Welkom bij Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informatie over room" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Room uit favorieten verwijderen" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Room als favoriet instellen" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Roominstellingen" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Freek de Kruijf - 2020" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Geen canonieke alias" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Geen onderwerp" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Leden" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 lid" +msgstr[1] "%1 leden" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Geen aantal leden" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Gedempt" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatar bijwerken" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Naam van room:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Onderwerp van room:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Canonieke alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Andere aliassen:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Zie oudere berichten..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Deze room is vervangen." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Zie nieuwe room..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Globale instellingen volgen" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Instelling van roommeldingen:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privé (alleen uitnodigen)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Toegang:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Leden in ruimtes" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Iedereen in een ruimte kan het vinden en meedoen." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Publiek" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Info over NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Account bewerken" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Huidig wachtwoord:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nieuw wachtwoord:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Een account toevoegen" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Dit account bewerken" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Accountbewerker" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bellen" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Avatar tonen:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "In Chat" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "In zijbalk" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Elegante effecten tonen" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Transparante chat-pagina gebruiken" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparantie:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Uw berichten rechts tonen" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Voorbeeld van koppelingen in de chatberichten tonen" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Apparaatnaam bewerken" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Apparaat verifiëren" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Afmeldapparaat" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Apparaat verwijderen" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Apparaat bewerken" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Aangepaste emoji's" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Geen aangepaste inline stickers gevonden" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nieuwe_emoji_naame_hier" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Emoji toevoegen..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Algemene instellingen:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Naar systeemvak sluiten" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij opstarten" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Meldingen en gebeurtenissen:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Meldingen tonen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Rooms en privé chats:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Uit elkaar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Onderling gemengd" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Meldingen over typen verzenden" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Automatisch de informatie over de room verbergen/tonen bij wijziging van de " +"grootte van het venster" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Aangepaste emoji's" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Spellingcontrole" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Info over NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Spellingcontrole" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Geselecteerde standaardtaal:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Persoonlijk woordenboek openen" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opties:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Automatische spellingcontrole inschakelen" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Woorden in hoofdletters negeren" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Woorden met koppeltekens negeren" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Taal automatisch detecteren" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Talen met spellingcontrole" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 zal spellingcontrole bieden en suggesties voor de talen hier in de lijst " +"wanneer automatische detectie is ingeschakeld." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Een nieuw woord aan uw persoonlijke woordenboek toevoegen…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Woord toevoegen" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Woordenboek voor spellingcontrole" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Woord verwijderen" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po index 45530d3b6..466c7d9b9 100644 --- a/po/pa/neochat.po +++ b/po/pa/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -27,1820 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alam.yellow@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "ਨੱਥੀ:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣੇ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send a message…" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "...ਹੋਰ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading…" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਟਰਿਕਸ ID ਦਿਓ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਢੰਗ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " ਅਤੇ " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" -msgstr[1] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(ਸੋਧੇ)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "ਵੀਡੀਓ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "ਪਰਤਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgid "Configure" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "ਮਦਦ" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgid "Sharing failed" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "ਕਰੋਪ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "ਪਲਟੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "ਮਿੱਰਰ" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "ਜੋੜੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "ਰੂਮ ਲੱਭੋ..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "ਲੋਕਲ" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "ਗਲੋਬਲ" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "ਰੂਮ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" -msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "ਅਸਰ" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "ਚੈਟ" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "ਰੂਮ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "ਮੈਂਬਰ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" -msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "ਮਾਲਕ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "ਐਡਮਿਨ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "ਮੋਡ" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "ਪਹੁੰਚ:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "ਪਬਲਿਕ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "ਅਵਤਾਰ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "ਖਾਤੇ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "ਬੁਲਬੁਲੇ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" -msgid "Show Avatar:" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "ਚੈਟ ਵਿੱਚ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "ਹਾਸੇ ਠੱਠੇ ਵਾਲੇ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "ਥੀਮ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਫ਼ੇ ਵਰਤੋਂ" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "ਪਾਦਰਸ਼ਤਾ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "...ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਈਵੈਂਟ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show leave and join events" -msgid "Show name change events" -msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show leave and join events" -msgid "Show avatar update events" -msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਾਏ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "ਚੋਣਾਂ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2123,64 +309,70 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Access Token (Optional)" msgid "Access token wasn't found" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No users available" msgid "No keychain available." msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "" @@ -2246,37 +438,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "ਕਲ੍ਹ" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "ਪਰਸੋਂ" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "" @@ -2511,6 +703,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2536,6 +736,1795 @@ msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" msgid "Reject Invitation" msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "ਨੱਥੀ:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣੇ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send a message…" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "ਕਸਟਮ" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "...ਹੋਰ" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਟਰਿਕਸ ID ਦਿਓ" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਢੰਗ" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " ਅਤੇ " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" +msgstr[1] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(ਸੋਧੇ)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "ਵੀਡੀਓ" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgid "Configure" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "ਪਰਤਾਓ" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "ਕੱਟੋ" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ਚੇਪੋ" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "ਮਦਦ" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "ਕਰੋਪ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "ਪਲਟੋ" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "ਮਿੱਰਰ" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "ਰੂਮ ਲੱਭੋ..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "ਲੋਕਲ" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "ਗਲੋਬਲ" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "ਰੂਮ" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" +msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "ਅਸਰ" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "ਚੈਟ" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "ਰੂਮ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "ਮੈਂਬਰ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" +msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "ਐਡਮਿਨ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "ਮੋਡ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "ਪਹੁੰਚ:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "ਪਬਲਿਕ" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "ਅਵਤਾਰ:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "ਖਾਤੇ" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "ਦਿੱਖ" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "ਬੁਲਬੁਲੇ" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar:" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "ਚੈਟ ਵਿੱਚ" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "ਹਾਸੇ ਠੱਠੇ ਵਾਲੇ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "ਥੀਮ:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਫ਼ੇ ਵਰਤੋਂ" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "ਪਾਦਰਸ਼ਤਾ:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "ਕਸਟਮ" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "...ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਈਵੈਂਟ:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਾਏ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "ਦਿੱਖ" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "ਕਸਟਮ" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "ਚੋਣਾਂ:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index cc887384d..b7e5bf93a 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:42+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -29,1820 +29,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Załącznik:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Ten pokój jest zaszyfrowany. Wysyłanie zaszyfrowanych wiadomości nie jest " -"jeszcze obsługiwane." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Edytuj wiadomość" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Wyślij wiadomość…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Załącz obraz lub plik" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Dodaj Emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Wyślij wiadomość" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Edytowanie wiadomości:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Odpowiadanie %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Anuluj" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Własny" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Ustawienia pokoju" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Obróć w lewo" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Obróć w prawo" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Zapisz jako" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Wybierz serwer domowy" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Serwer domowy:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Inne..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Wczytywanie…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Wejdź" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Wpisz swoje ID Matriksa" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID Matriksa:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Sposoby wejścia" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Wejdź na hasło" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Wejdź jednorazowo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Wejdź" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Zarejestruj" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Witaj" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Wpisz swoje hasło" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Wejdź" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Ukończ kroki uwierzytelniające w swojej przeglądarce sieciowej" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, a jej nadawca nie udostępnił klucza temu " -"urządzeniowi." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Zatrzymaj pobieranie" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Pobierz" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " oraz " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " i %1 inny" -msgstr[1] " i %1 innych" -msgstr[2] " i %1 innych" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 zareagował %3" -msgstr[1] "%2 zareagował %3" -msgstr[2] "%2 zareagował %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Ostatnio odczytywany: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (edytowana)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Wideo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Stwórz pokój" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nazwa pokoju" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Temat pokoju" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Potwierdź, że poniższe emoji są wyświetlane na obu urządzeniach, w tej samej " -"kolejności." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Są zgodne" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Są niezgodne" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Sprawdzenie sesji" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Oczekiwanie, aż urządzenie zatwierdzi sprawdzenie." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Przychodząca prośba o sprawdzenie klucza z urządzenia **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie drugiej strony." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Sprawdź zestaw emoji na obu urządzeniach" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Zaakceptuj" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Odmów" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji z nieznanego powodu." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie sesji." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie sesji dla strony zdalnej." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Zaniechałeś sprawdzenia sesji." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymaliśmy nieoczekiwaną wiadomość." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała nieoczekiwaną " -"wiadomość." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymała ona wiadomość z nieznanego powodu." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała wiadomość dla " -"nieznanej sesji." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo NeoChat nie jest w stanie obsłużyć tego " -"sposobu sprawdzenia." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo nie jest w stanie obsłużyć " -"tego sposobu sprawdzenia." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo klucze są niepoprawne." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo klucze są niepoprawne." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo sprawdzała ona nieoczekiwanego użytkownika." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo sprawdzała ona " -"nieoczekiwanego użytkownika." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymaliśmy nieprawidłową wiadomość." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała nieprawidłową " -"wiadomość." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Sesja została zatwierdzona na innym urządzeniu" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na niezgodne klucze." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji ze względu na niezgodne klucze." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo klucze nie są zgodne." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo klucze nie są zgodne." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na nieznany błąd." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Wybierz plik" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Szczegóły konta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Dostępny(-a)" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Wycisz tego użytkownika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Zbanuj tego użytkownika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Odbanuj tego użytkownika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Usuń ostatnie wiadomości po tym użytkowniku" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Przywróć" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Ustawienia NeoChata..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Ustawienia NeoChata..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Ustawienia" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Zakończ NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nowa rozmowa prywatna..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nowa grupa..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Przeglądaj rozmowy..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Widok" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Otwórz szybki przełącznik" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ Matriksa" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otwórz w nowym oknie" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Usuń z ulubionych" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Dodaj do ulubionych" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Zmień priorytet" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Obniż priorytet" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Oznacz jako przeczytane" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Skopiuj adres do schowka" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Stan powiadomienia" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Wył." - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Ustawienia pokoju" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Opuść pokój" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Udostępnij" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Udostępnij zaznaczone treści" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Niepowodzenie udostępniania" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Otwórz zewnętrznie" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Zapisz jako" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Odpowiedz" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Zgłoś" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Zgłoś wiadomość" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Pokaż źródło" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Źródło wiadomości" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Znajdź '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Zgłoś wiadomość" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Zatwierdź" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do " -"edycji katalogu pamięci podręcznej." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Przytnij" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Obróć w lewo" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Obróć w prawo" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Odbij w pionie" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbij w poziomie" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Zaproś użytkownika" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Znajdź użytkownika…" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Brak dostępnych użytkowników" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Wyślij zaproszenie" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Przeglądaj pokoje" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Znajdź pokój…" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Wyświetl" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Dołącz" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Lokalnie" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Globalnie" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Dołączono" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Pokaż wszystkie pokoje" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Pokoje" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nie znaleziono pokojów" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Szukaj w katalogu pokojów" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Przeglądaj pokoje" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Brak nazwy" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Ustawienia pokoju" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Odrzuć" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Wybierz plik lokalny" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Obraz ze schowka" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 pisze" -msgstr[1] "%2 piszą" -msgstr[2] "%2 pisze" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Dodaj reakcję" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Rozmowa" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Witaj w Matriksie" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informacje o pokoju" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Usuń pokój z ulubionych" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Dodaj pokój do ulubionych" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Ustawienia pokoju" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Brak nazwy" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Brak kanonicznego aliasu" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Brak tematu" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Członkowie" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 członek" -msgstr[1] "%1 członków" -msgstr[2] "%1 członków" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Brak liczby członków" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Moderator" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Wyciszony(-a)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Zabezpieczenia" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Uaktualnij awatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nazwa pokoju:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Temat pokoju:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Kanoniczny alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Inne aliasy:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Zobacz starsze wiadomości…" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Ten pokój został zastąpiony." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Zobacz nowy pokój…" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Ustawienia powiadomień pokoju" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Dostęp:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Członkowie przestrzeni" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Każdy w przestrzeni może odszukać i dołączyć." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Publiczny" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "O NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Edytuj konto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Awatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Etykieta:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Obecne hasło:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nowe hasło:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Potwierdź nowe hasło:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hasła nie są sobie równe" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Dodaj konto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edytuj to konto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Edytor konta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Wpisano złe hasło" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Wygląd" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bąbelki" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Zwarty" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Pokaż awatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "W oknie rozmowy" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Na pasku bocznym" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Pokaż ciekawe efekty" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Wygląd:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Użyj przezroczystej strony rozmowy" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Przezroczystość:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Włączone tylko, gdy włączana jest przezroczysta strona rozmowy." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Edytuj nazwę urządzenia" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Sprawdź urządzenie" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Wyloguj urządzenie" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Usuń urządzenie" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdź" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Edytuj urządzenie" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Własne emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Nie znaleziono żadnych własnych naklejek w wierszu" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "miejsce_na_nową_nazwę_emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Dodaj Emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Ustawienia ogólne:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Zamknij na tackę systemową" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Zminimalizuj na tackę systemową po uruchomieniu" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Powiadomienia i wydarzenia:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Pokaż powiadomienia" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Pokaż dołączenia i opuszczania" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Pokaż zmiany nazw" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Oddzielone" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Złączone" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Użyj składni s/tekst/zastąpienie do zmiany swojej ostatniej wiadomości" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Powiadamiaj o pisaniu" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "Sam ukryj/odkryj szczegóły pokoju przy zmienianiu rozmiaru okna" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Wygląd" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Własne emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "O NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Wybierz domyślny język:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Otwórz katalog osobisty" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Ustawienia:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Samoczynnie sprawdzaj pisownię" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Pomiń słowa pisane wielkimi listerami" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Pomiń zlepki słów" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Sam wykryj język" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Języki sprawdzania pisowni" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 będzie sprawdzać poprawność pisowni i podpowiadać słowa dla języków " -"wymienionych tutaj, jeśli samowykrywanie zostanie włączone." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Dodaj nowe słowo do swojego osobistego słownika..." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Dodaj słowo" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Słownik sprawdzania pisowni" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Usuń słowo" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Ostrzeżenie: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Sprawdzenie sesji" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Zgoda użytkownika" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " -"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2130,62 +316,68 @@ msgstr "Zaprasza użytkownika o danym id do bieżącego pokoju" msgid "React to this message with a text" msgstr "Zareaguj na tę wiadomość tekstem" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Edytuj wiadomość" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Błąd sieciowy: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Nie udało się wejść: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Może został usunięty?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Brak pęku kluczy." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy" @@ -2250,37 +442,37 @@ msgstr "ID pliku multimedialnego '%1' nie przestrzega wzorca serwera/mediaId" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Żądanie wiadomości zostało anulowane" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Przedwczoraj" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Wiadomość została usunięta]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Wiadomość została usunięta: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[ZREDAGOWANO]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]" @@ -2514,6 +706,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2539,6 +739,1795 @@ msgstr "Przyjmij zaproszenie" msgid "Reject Invitation" msgstr "Odrzuć zaproszenie" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Załącznik:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Ten pokój jest zaszyfrowany. Wysyłanie zaszyfrowanych wiadomości nie jest " +"jeszcze obsługiwane." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edytuj wiadomość" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Wyślij wiadomość…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Załącz obraz lub plik" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Dodaj Emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Edytowanie wiadomości:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Odpowiadanie %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Anuluj" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Ustawienia pokoju" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Obróć w lewo" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Obróć w prawo" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Zapisz jako" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Wybierz serwer domowy" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Serwer domowy:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Wczytywanie…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Wejdź" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Wpisz swoje ID Matriksa" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matriksa:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Sposoby wejścia" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Wejdź na hasło" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Wejdź jednorazowo" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Wejdź" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Witaj" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Wpisz swoje hasło" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Wejdź" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Ukończ kroki uwierzytelniające w swojej przeglądarce sieciowej" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, a jej nadawca nie udostępnił klucza temu " +"urządzeniowi." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Zatrzymaj pobieranie" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " oraz " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " i %1 inny" +msgstr[1] " i %1 innych" +msgstr[2] " i %1 innych" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 zareagował %3" +msgstr[1] "%2 zareagował %3" +msgstr[2] "%2 zareagował %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Ostatnio odczytywany: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (edytowana)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Stwórz pokój" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nazwa pokoju" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Temat pokoju" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Potwierdź, że poniższe emoji są wyświetlane na obu urządzeniach, w tej samej " +"kolejności." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Są zgodne" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Są niezgodne" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Sprawdzenie sesji" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Oczekiwanie, aż urządzenie zatwierdzi sprawdzenie." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Przychodząca prośba o sprawdzenie klucza z urządzenia **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie drugiej strony." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Sprawdź zestaw emoji na obu urządzeniach" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Zaakceptuj" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Odmów" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji z nieznanego powodu." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie sesji." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie sesji dla strony zdalnej." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Zaniechałeś sprawdzenia sesji." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymaliśmy nieoczekiwaną wiadomość." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała nieoczekiwaną " +"wiadomość." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymała ona wiadomość z nieznanego powodu." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała wiadomość dla " +"nieznanej sesji." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo NeoChat nie jest w stanie obsłużyć tego " +"sposobu sprawdzenia." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo nie jest w stanie obsłużyć " +"tego sposobu sprawdzenia." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo klucze są niepoprawne." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo klucze są niepoprawne." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo sprawdzała ona nieoczekiwanego użytkownika." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo sprawdzała ona " +"nieoczekiwanego użytkownika." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymaliśmy nieprawidłową wiadomość." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała nieprawidłową " +"wiadomość." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Sesja została zatwierdzona na innym urządzeniu" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na niezgodne klucze." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji ze względu na niezgodne klucze." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo klucze nie są zgodne." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo klucze nie są zgodne." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na nieznany błąd." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Szczegóły konta" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Dostępny(-a)" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Wycisz tego użytkownika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Zbanuj tego użytkownika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Odbanuj tego użytkownika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Usuń ostatnie wiadomości po tym użytkowniku" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Ostrzeżenie: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Przeglądaj pokoje" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Przeglądaj pokoje" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Ustawienia NeoChata..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Sprawdzenie sesji" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Zgoda użytkownika" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " +"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Ustawienia NeoChata..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Zakończ NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nowa rozmowa prywatna..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nowa grupa..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Przeglądaj rozmowy..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Otwórz szybki przełącznik" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ Matriksa" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Zmień priorytet" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Obniż priorytet" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Oznacz jako przeczytane" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Skopiuj adres do schowka" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Stan powiadomienia" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Wył." + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Ustawienia pokoju" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Opuść pokój" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Udostępnij" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Udostępnij zaznaczone treści" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Niepowodzenie udostępniania" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Otwórz zewnętrznie" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Zgłoś" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Zgłoś wiadomość" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Pokaż źródło" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Źródło wiadomości" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Znajdź '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Zgłoś wiadomość" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Zatwierdź" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do " +"edycji katalogu pamięci podręcznej." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Przytnij" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Obróć w lewo" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Obróć w prawo" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Odbij w pionie" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Odbij w poziomie" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Zaproś użytkownika" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Znajdź użytkownika…" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Brak dostępnych użytkowników" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Wyślij zaproszenie" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Znajdź pokój…" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Wyświetl" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokalnie" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globalnie" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Dołączono" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Pokaż wszystkie pokoje" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Pokoje" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nie znaleziono pokojów" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Szukaj w katalogu pokojów" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Brak nazwy" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Ustawienia pokoju" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Wybierz plik lokalny" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Obraz ze schowka" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 pisze" +msgstr[1] "%2 piszą" +msgstr[2] "%2 pisze" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Dodaj reakcję" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Witaj w Matriksie" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informacje o pokoju" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Usuń pokój z ulubionych" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Dodaj pokój do ulubionych" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Ustawienia pokoju" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Brak nazwy" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Brak kanonicznego aliasu" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Brak tematu" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Członkowie" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 członek" +msgstr[1] "%1 członków" +msgstr[2] "%1 członków" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Brak liczby członków" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderator" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Wyciszony(-a)" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Zabezpieczenia" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Uaktualnij awatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nazwa pokoju:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Temat pokoju:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kanoniczny alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Inne aliasy:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Zobacz starsze wiadomości…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ten pokój został zastąpiony." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Zobacz nowy pokój…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Ustawienia powiadomień pokoju" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Dostęp:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Członkowie przestrzeni" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Każdy w przestrzeni może odszukać i dołączyć." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edytuj konto" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Awatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etykieta:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Obecne hasło:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nowe hasło:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Potwierdź nowe hasło:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie są sobie równe" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Dodaj konto" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edytuj to konto" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Edytor konta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Wpisano złe hasło" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bąbelki" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Zwarty" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Pokaż awatar:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "W oknie rozmowy" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Na pasku bocznym" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Pokaż ciekawe efekty" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Wygląd:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Użyj przezroczystej strony rozmowy" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Przezroczystość:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Włączone tylko, gdy włączana jest przezroczysta strona rozmowy." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edytuj nazwę urządzenia" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Sprawdź urządzenie" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Wyloguj urządzenie" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Usuń urządzenie" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edytuj urządzenie" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Własne emoji" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych własnych naklejek w wierszu" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "miejsce_na_nową_nazwę_emoji" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Dodaj Emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Ustawienia ogólne:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Zamknij na tackę systemową" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Zminimalizuj na tackę systemową po uruchomieniu" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Powiadomienia i wydarzenia:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Pokaż powiadomienia" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Pokaż dołączenia i opuszczania" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Pokaż zmiany nazw" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Oddzielone" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Złączone" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Użyj składni s/tekst/zastąpienie do zmiany swojej ostatniej wiadomości" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Powiadamiaj o pisaniu" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "Sam ukryj/odkryj szczegóły pokoju przy zmienianiu rozmiaru okna" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Własne emoji" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "O NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Wybierz domyślny język:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Otwórz katalog osobisty" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Ustawienia:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Samoczynnie sprawdzaj pisownię" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Pomiń słowa pisane wielkimi listerami" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Pomiń zlepki słów" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Sam wykryj język" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Języki sprawdzania pisowni" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 będzie sprawdzać poprawność pisowni i podpowiadać słowa dla języków " +"wymienionych tutaj, jeśli samowykrywanie zostanie włączone." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Dodaj nowe słowo do swojego osobistego słownika..." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Dodaj słowo" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Słownik sprawdzania pisowni" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Usuń słowo" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po index d171194f9..a546f32de 100644 --- a/po/pt/neochat.po +++ b/po/pt/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 10:18+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -27,1824 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Anexo:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Cancelar o Envio da Imagem" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Esta sala está encriptada. O envio de mensagens encriptadas ainda não é " -"suportado." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Editar a Mensagem" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Enviar uma mensagem codificada…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Adicionar um Emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Enviar uma mensagem" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "A editar a mensagem:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "A responder a %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancelar a resposta" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Reduzir" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Rodar para a esquerda" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Rodar para a direita" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Gravar como" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Seleccione um servidor pessoal" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Servidor:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "A carregar…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Indique o seu ID do Matrix" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Métodos de Autenticação" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Autenticar-se com uma senha" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Indique a sua senha" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Esta mensagem está encriptada e o remetente não partilhou a chave com este " -"dispositivo." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Abrir o Ficheiro" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Parar a Transferência" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Transferir" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " e " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "e mais %1" -msgstr[1] "e mais %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reagiu com %3" -msgstr[1] "%2 reagiram com %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última leitura: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (editado)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Criar uma Sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nome da Sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Tópico da Sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirme que os emojis abaixo aparecem em ambos os dispositivos e pela mesma " -"ordem." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Correspondem" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Não correspondem" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificação da Sessão" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "À espera do dispositivo para aceitar a verificação." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Foi recebido um pedido de verificação da chave do dispositivo **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "À espera que o outro contacto verifique." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Comparar um conjunto de emojis em ambos os dispositivos" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "A verificação da sessão foi cancelada por um motivo desconhecido." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão do outro contacto." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Cancelou a verificação da sessão." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "O outro contacto cancelou a verificação da sessão." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " -"inesperada." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " -"mensagem inesperada." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem de " -"uma sessão desconhecida." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " -"mensagem de uma sessão desconhecida." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque o NeoChat não conseguiu lidar " -"com este método de verificação." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque não conseguiu lidar " -"com este método de verificação." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves estão incorrectas." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves estão " -"incorrectas." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque está a verificar um utilizador " -"inesperado." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque está a ser " -"verificado um utilizador inesperado." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " -"inválida." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque foi recebida uma " -"mensagem inválida." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "A sessão foi aceite num dispositivo diferente" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada devido a um chave não correspondente." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão devido a um chave não " -"correspondente." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves não correspondem." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves não " -"correspondem." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Escolha por favor um ficheiro" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detalhe da conta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Ligado" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Reactivar este utilizador" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar este utilizador" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar este utilizador" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Banir este utilizador" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Aceitar este utilizador" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Apagar as mensagens recentes deste utilizador" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Abrir uma conversa privada" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar os NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar os NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Sair do NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nova Conversa Privada…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar uma Conversa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Novo Grupo…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navegar pelas Conversas…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir o Selector Rápido" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sair do Ecrã Completo" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entrar no Ecrã Completo" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ do Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir numa Nova Janela" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Remover dos Favoritos" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Aumentar a Prioridade" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Reduzir a Prioridade" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como Lido" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Estado das Notificações" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Seguir a Configuração Global" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Menções e Palavras-Chave" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Configuração da Sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Sair da Sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partilhar" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Partilhar os conteúdos seleccionados" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "A partilha falhou" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "O URL partilhado da imagem é %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Abrir Externamente" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Comunicar" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Comunicar a Mensagem" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Ver o Código" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Código da Mensagem" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Procurar por '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configurar os Atalhos Web..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Mensagem de Relatório" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Razão para comunicar esta mensagem" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas " -"para editar a pasta da 'cache'." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rodar à esquerda" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rodar à direita" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Convidar um Utilizador" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Procurar um utilizador..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Sem utilizadores disponíveis" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar um convite" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar as Salas" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Procurar uma sala..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Juntar-se" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Juntou-se" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Mostrar Todas as Salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Não foram encontradas salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Procurar na lista de salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar as salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Sem Nome" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Configurar a sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Deseja aceitar este convite?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Escolher um ficheiro local" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imagem da área de transferência" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ir para a última mensagem" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 está a escrever" -msgstr[1] "%2 estão a escrever" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagir" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Bem-vindo ao Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informação da sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Convidar o utilizador para a sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Remover a sala dos favoritos" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Adicionar a sala aos favoritos" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Configuração da sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sem nome" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Sem Código Canónico" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Sem Tópico" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 Membro" -msgstr[1] "%1 Membros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Sem Número de Membros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administração" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mód" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Actualizar o avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nome da Sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Tópico da sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Código Canónico:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Outros Códigos Alternativos:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Ver as mensagens mais antigas..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Esta sala foi substituída." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Ver a sala nova..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Seguir a configuração global" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Configuração das notificações da sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privada (Apenas por convite)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Acesso:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Só se poderão ligar as pessoas convidadas." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Membros do espaço" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Qualquer pessoa num espaço poderá pesquisar e ligar-se." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Pública" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Qualquer pessoa poderá pesquisar e ligar-se." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Acerca do NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar a Conta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Nome:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Senha Actual:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nova Senha:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Confirmar a Nova Senha:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não correspondem" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Adicionar uma conta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Editar esta conta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor da conta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "A senha foi mudada com sucesso" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Foi introduzida uma senha errada" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bolhas" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Mostrar o Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Na Conversa" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Na Barra Lateral" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Mostrar os Efeitos Bonitos" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Usar uma página de conversação transparente" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparência:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Só activo se a página de conversação transparente estiver activa." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Editar o nome do dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Verificar o dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Encerrar o dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Remover o dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmação" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Editar o dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emojis Personalizados" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Não foram encontrados autocolantes incorporados personalizados" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "novo_nome_emoji_aqui" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Adicionar um Emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Configuração geral:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Fechar para a bandeja" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimizar para a bandeja no arranque" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notificações e eventos:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Mostrar as notificações" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Salas e conversas privadas:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Separadas" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Misturadas" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Enviar as Notificações de Escrita" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Esconder/mostrar automaticamente a informação da sala ao dimensionar a janela" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emojis Personalizados" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Acerca do NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Língua seleccionada por omissão:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Abrir o Dicionário Pessoal" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Activar a verificação ortográfica automática" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ignorar as palavras em maiúsculas" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignorar as palavras com hífen" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Detectar automaticamente a língua" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Línguas da verificação ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"O %1 fornecerá a verificação e sugestões ortográficas para as línguas aqui " -"indicadas, quando a detecção automática estiver activa." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Adicionar uma nova palavra ao seu dicionário pessoal…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Adicionar uma palavra" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Dicionário de ortografia" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Apaga a palavra" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Aviso: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificação da Sessão" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Consentimento do utilizador" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " -"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Iniciar uma conversa" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2098,64 +280,70 @@ msgstr "Convida o utilizador com o ID indicado para a sala actual" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reagir a esta mensagem com um texto" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Editar a Mensagem" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Erro de Rede: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "O código de acesso não foi encontrado" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Talvez tenha sido removido?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring " "no Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Não é possível ler o código de acesso" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido" @@ -2221,37 +409,37 @@ msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "O pedido da imagem foi cancelado" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "O dia antes de ontem" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Esta mensagem foi removida]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Esta mensagem foi removida: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[REDIGIDO]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDIGIDO: %1]" @@ -2485,6 +673,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2510,6 +706,1799 @@ msgstr "Aceitar o Convite" msgid "Reject Invitation" msgstr "Rejeitar o Convite" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anexo:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Cancelar o Envio da Imagem" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Esta sala está encriptada. O envio de mensagens encriptadas ainda não é " +"suportado." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Editar a Mensagem" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Enviar uma mensagem codificada…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Enviar uma mensagem…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Adicionar um Emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Enviar uma mensagem" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "A editar a mensagem:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "A responder a %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Cancelar a resposta" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Rodar para a esquerda" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Rodar para a direita" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Gravar como" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Seleccione um servidor pessoal" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "A carregar…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Indique o seu ID do Matrix" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Métodos de Autenticação" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Autenticar-se com uma senha" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registo" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Indique a sua senha" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Esta mensagem está encriptada e o remetente não partilhou a chave com este " +"dispositivo." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir o Ficheiro" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Parar a Transferência" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Transferir" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " e " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "e mais %1" +msgstr[1] "e mais %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagiu com %3" +msgstr[1] "%2 reagiram com %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última leitura: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (editado)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Criar uma Sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nome da Sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tópico da Sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirme que os emojis abaixo aparecem em ambos os dispositivos e pela mesma " +"ordem." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Correspondem" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Não correspondem" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificação da Sessão" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "À espera do dispositivo para aceitar a verificação." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Foi recebido um pedido de verificação da chave do dispositivo **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "À espera que o outro contacto verifique." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Comparar um conjunto de emojis em ambos os dispositivos" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "A verificação da sessão foi cancelada por um motivo desconhecido." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão do outro contacto." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Cancelou a verificação da sessão." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "O outro contacto cancelou a verificação da sessão." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " +"inesperada." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " +"mensagem inesperada." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem de " +"uma sessão desconhecida." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " +"mensagem de uma sessão desconhecida." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque o NeoChat não conseguiu lidar " +"com este método de verificação." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque não conseguiu lidar " +"com este método de verificação." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves estão incorrectas." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves estão " +"incorrectas." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque está a verificar um utilizador " +"inesperado." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque está a ser " +"verificado um utilizador inesperado." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " +"inválida." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque foi recebida uma " +"mensagem inválida." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "A sessão foi aceite num dispositivo diferente" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada devido a um chave não correspondente." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão devido a um chave não " +"correspondente." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves não correspondem." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves não " +"correspondem." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Escolha por favor um ficheiro" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalhe da conta" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Ligado" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Reactivar este utilizador" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar este utilizador" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsar este utilizador" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Banir este utilizador" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Aceitar este utilizador" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Apagar as mensagens recentes deste utilizador" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Abrir uma conversa privada" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar as salas" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar as Salas" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar uma Conversa" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar os NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Encerrar" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificação da Sessão" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentimento do utilizador" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " +"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar uma conversa" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar os NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Sair do NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nova Conversa Privada…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Novo Grupo…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navegar pelas Conversas…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir o Selector Rápido" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sair do Ecrã Completo" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar no Ecrã Completo" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ do Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir numa Nova Janela" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Aumentar a Prioridade" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Reduzir a Prioridade" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como Lido" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Estado das Notificações" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Seguir a Configuração Global" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Menções e Palavras-Chave" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Configuração da Sala" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Sair da Sala" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partilhar" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Partilhar os conteúdos seleccionados" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "A partilha falhou" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "O URL partilhado da imagem é %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Abrir Externamente" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gravar Como" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Comunicar" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Comunicar a Mensagem" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Ver o Código" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Código da Mensagem" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Procurar por '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurar os Atalhos Web..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Mensagem de Relatório" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Razão para comunicar esta mensagem" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas " +"para editar a pasta da 'cache'." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rodar à esquerda" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rodar à direita" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um Utilizador" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Procurar um utilizador..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Sem utilizadores disponíveis" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar um convite" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Procurar uma sala..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Juntar-se" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Juntou-se" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Mostrar Todas as Salas" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Não foram encontradas salas" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Procurar na lista de salas" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sem Nome" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configurar a sala" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Deseja aceitar este convite?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Escolher um ficheiro local" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imagem da área de transferência" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ir para a última mensagem" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 está a escrever" +msgstr[1] "%2 estão a escrever" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagir" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Bem-vindo ao Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Convidar o utilizador para a sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remover a sala dos favoritos" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Adicionar a sala aos favoritos" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Configuração da sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sem Código Canónico" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sem Tópico" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Membro" +msgstr[1] "%1 Membros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Sem Número de Membros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administração" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mód" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Mudo" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualizar o avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nome da Sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tópico da sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Código Canónico:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Outros Códigos Alternativos:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Ver as mensagens mais antigas..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Esta sala foi substituída." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Ver a sala nova..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Seguir a configuração global" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Configuração das notificações da sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privada (Apenas por convite)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Acesso:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Só se poderão ligar as pessoas convidadas." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membros do espaço" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Qualquer pessoa num espaço poderá pesquisar e ligar-se." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Qualquer pessoa poderá pesquisar e ligar-se." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca do NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar a Conta" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Nome:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Senha Actual:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nova Senha:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmar a Nova Senha:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não correspondem" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Adicionar uma conta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor da conta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "A senha foi mudada com sucesso" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Foi introduzida uma senha errada" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolhas" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Mostrar o Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Na Conversa" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Na Barra Lateral" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostrar os Efeitos Bonitos" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar uma página de conversação transparente" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparência:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Só activo se a página de conversação transparente estiver activa." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editar o nome do dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verificar o dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Encerrar o dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remover o dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmação" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Editar o dispositivo" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emojis Personalizados" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Não foram encontrados autocolantes incorporados personalizados" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "novo_nome_emoji_aqui" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Adicionar um Emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configuração geral:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Fechar para a bandeja" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar para a bandeja no arranque" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificações e eventos:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar as notificações" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salas e conversas privadas:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separadas" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Misturadas" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Enviar as Notificações de Escrita" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Esconder/mostrar automaticamente a informação da sala ao dimensionar a janela" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emojis Personalizados" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificação Ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca do NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Verificação Ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Língua seleccionada por omissão:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Abrir o Dicionário Pessoal" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activar a verificação ortográfica automática" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorar as palavras em maiúsculas" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorar as palavras com hífen" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detectar automaticamente a língua" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Línguas da verificação ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"O %1 fornecerá a verificação e sugestões ortográficas para as línguas aqui " +"indicadas, quando a detecção automática estiver activa." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Adicionar uma nova palavra ao seu dicionário pessoal…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Adicionar uma palavra" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dicionário de ortografia" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Apaga a palavra" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index c1fc347f1..bdb59c5f1 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -28,1825 +28,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Anexo:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Esta sala está criptografada. O envio de mensagens criptografadas ainda não " -"é suportado." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Editar mensagem" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Adicione um emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensagem" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Editando mensagem:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Respondendo para %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancelar" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Configurações da sala" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Girar à esquerda" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Girar à direita" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Salvar como" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Selecionar um servidor doméstico" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Servidor doméstico:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Digite seu ID do Matrix" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Métodos de entrada" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Entrar com senha" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Entrar com autenticação única" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Digite sua senha" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Esta mensagem está criptografada e o remetente não compartilhou a chave com " -"este dispositivo." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Parar de baixar" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Baixar" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " e " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " e %1 outro" -msgstr[1] " e %1 outros" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reagiu com %3" -msgstr[1] "%2 reagiu com %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última leitura: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(editado)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Criar uma sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Nome da sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Assunto da sala" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Linha do tempo:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Escolha um arquivo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detalhes da conta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Não ignorar mais este usuário" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar este ignorar" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Remover este usuário" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Banir este usuário" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbanir este usuário" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Abrir um bate-papo privado:" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Sair do NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Novo bate-papo privado..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar um bate-papo" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Novo grupo…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navegar nos bate-papos..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir o Trocador instantâneo" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sair da tela inteira" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entrar no modo tela inteira" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ do Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em nova janela" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Remover dos favoritos" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Adicionar aos favoritos" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Priorizar novamente" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Remover prioridade" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como lida" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Configurações da sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Sair da sala" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartilhar a mídia selecionada" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Falha ao compartilhar" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Abrir externamente" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Editar mensagem" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Exibir origem" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Origem da mensagem" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Pesquisar por '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configurar os atalhos da Web..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "Editar mensagem" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões " -"necessárias para editar o diretório de cache." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Girar à esquerda" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Girar à direita" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Convidar um usuário" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Encontrar um usuário..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nenhum usuário disponível" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar convite" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Encontrar uma sala..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Entrar" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Entrou" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Entre em algumas salas para começar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Pesquisar na lista de salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Nenhum nome" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Configurar sala" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Aceitar este convite?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Escolher arquivo local" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imagem da área de transferência" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ir para primeira mensagem não lida" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ir para a mensagem mais antiga" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 está digitando" -msgstr[1] "%2 estão digitando" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagir" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Bate-papo" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Bem-vindo ao Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informação da sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Remover sala dos favoritos" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Marcar sala como favorito" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Configurações da sala" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sem nome" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Sem apelido canônico" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Nenhum assunto" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 membro" -msgstr[1] "%1 membros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Sem contagem de membros" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Atualizar ícone de usuário" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Nome da sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Assunto da sala:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Apelido canônico:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Outros apelidos:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Ver mensagens antigas..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Esta sala foi substituída." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Ver nova sala..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privado (somente por convite)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Acesso:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Somente pessoas convidadas podem entrar." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Membros do espaço" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Qualquer um no espaço pode encontrar e entrar." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Qualquer um pode encontrar e entrar." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Sobre o NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar conta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Ícone de usuário:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Legenda:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Senha atual:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nova senha:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Confirmar nova senha:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não coincidem" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Adicionar uma conta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Editar esta conta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Detalhes da conta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Sair" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Senha alterada com sucesso" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Senha digitada errada" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bolhas" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Mostrar ícone do usuário" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "No bate-papo" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Na barra lateral" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Mostrar efeitos extravagantes" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Usar página de bate-papo transparente" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Transparência:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" -"Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Mostrar suas mensagens na direita" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Editar nome de dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "Editar dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Sair do dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Remover dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Editar dispositivo" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emoji personalizado" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Nenhuma figurinha personalizada encontrada" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "novo_nome_de_emoji_aqui" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Adicionar emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Configurações gerais:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Fechar para a área de notificação" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimizar para a área de notificação na inicialização" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Notificações e eventos:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Salas e bate-papos privados:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Separado" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Sem categorias" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Mostrar notificações de digitação" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Ocultar/exibir automaticamente as informações da sala ao redimensionar a " -"janela" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emoji personalizado" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Sobre o NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spell Checking" -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Idioma padrão selecionado:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Abrir dicionário pessoal" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Habilitar verificação ortográfica automática" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ignorar palavras em maiúsculas" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignorar palavas com hífen" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Detectar idioma automaticamente" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Idiomas da verificação ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 irá fornecer verificação ortográfica e sugestões para os idiomas listados " -"aqui quando a detecção automática estiver habilitada." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Adicionar uma nova palavra ao seu dicionário pessoal..." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Adiciona palavra" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Dicionário da verificação ortográfica" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Excluir palavra" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Aviso: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Consentimento do usuário" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " -"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Iniciar um bate-papo" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2136,62 +317,68 @@ msgstr "Convida o usuário com o id fornecido para a sala atual" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Erro de rede: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Falha ao entrar: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "O token de acesso não foi encontrado" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Talvez ele foi excluído?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Nenhum chaveiro disponível." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux." -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Não foi possível ler o token de acesso" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido" @@ -2257,37 +444,37 @@ msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Anteontem" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Esta mensagem foi excluída]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Esta mensagem foi excluída: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[CENSURADO]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[CENSURADO: %1]" @@ -2522,6 +709,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2547,6 +742,1800 @@ msgstr "Aceitar convite" msgid "Reject Invitation" msgstr "Rejeitar convite" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anexo:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Esta sala está criptografada. O envio de mensagens criptografadas ainda não " +"é suportado." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Enviar uma mensagem…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Adicione um emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Editando mensagem:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Respondendo para %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Configurações da sala" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Girar à esquerda" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Girar à direita" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Salvar como" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Selecionar um servidor doméstico" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor doméstico:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Carregando..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Digite seu ID do Matrix" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Métodos de entrada" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Entrar com senha" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Entrar com autenticação única" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Digite sua senha" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Esta mensagem está criptografada e o remetente não compartilhou a chave com " +"este dispositivo." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Parar de baixar" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " e " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " e %1 outro" +msgstr[1] " e %1 outros" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagiu com %3" +msgstr[1] "%2 reagiu com %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última leitura: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(editado)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Criar uma sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nome da sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Assunto da sala" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Linha do tempo:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Escolha um arquivo" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalhes da conta" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Não ignorar mais este usuário" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar este ignorar" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Remover este usuário" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Desbanir este usuário" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Abrir um bate-papo privado:" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar um bate-papo" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentimento do usuário" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " +"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar um bate-papo" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Sair do NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Novo bate-papo privado..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Novo grupo…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navegar nos bate-papos..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir o Trocador instantâneo" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sair da tela inteira" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar no modo tela inteira" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ do Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir em nova janela" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remover dos favoritos" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adicionar aos favoritos" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Priorizar novamente" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Remover prioridade" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como lida" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Configurações da sala" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Sair da sala" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Compartilhar a mídia selecionada" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Falha ao compartilhar" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Abrir externamente" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Salvar como" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Exibir origem" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Origem da mensagem" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Pesquisar por '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurar os atalhos da Web..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões " +"necessárias para editar o diretório de cache." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Girar à esquerda" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Girar à direita" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um usuário" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Encontrar um usuário..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nenhum usuário disponível" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar convite" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Encontrar uma sala..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Entrou" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Entre em algumas salas para começar" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Pesquisar na lista de salas" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Nenhum nome" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configurar sala" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Aceitar este convite?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Escolher arquivo local" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imagem da área de transferência" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ir para primeira mensagem não lida" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ir para a mensagem mais antiga" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 está digitando" +msgstr[1] "%2 estão digitando" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagir" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Bate-papo" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Bem-vindo ao Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1 convidou você para uma sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remover sala dos favoritos" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Marcar sala como favorito" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Configurações da sala" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sem apelido canônico" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nenhum assunto" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 membro" +msgstr[1] "%1 membros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Sem contagem de membros" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Proprietário" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Mudo" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Atualizar ícone de usuário" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nome da sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Assunto da sala:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Apelido canônico:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Outros apelidos:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Ver mensagens antigas..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Esta sala foi substituída." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Ver nova sala..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privado (somente por convite)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Acesso:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Somente pessoas convidadas podem entrar." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membros do espaço" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Qualquer um no espaço pode encontrar e entrar." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Qualquer um pode encontrar e entrar." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Sobre o NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar conta" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Ícone de usuário:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Legenda:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Senha atual:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nova senha:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmar nova senha:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não coincidem" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Adicionar uma conta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Detalhes da conta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Senha alterada com sucesso" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Senha digitada errada" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolhas" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Mostrar ícone do usuário" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "No bate-papo" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Na barra lateral" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostrar efeitos extravagantes" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar página de bate-papo transparente" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparência:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" +"Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostrar suas mensagens na direita" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editar nome de dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Sair do dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remover dispositivo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emoji personalizado" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Nenhuma figurinha personalizada encontrada" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "novo_nome_de_emoji_aqui" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Adicionar emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configurações gerais:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Fechar para a área de notificação" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar para a área de notificação na inicialização" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificações e eventos:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salas e bate-papos privados:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separado" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Sem categorias" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Mostrar notificações de digitação" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Ocultar/exibir automaticamente as informações da sala ao redimensionar a " +"janela" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emoji personalizado" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificação ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Sobre o NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Verificação ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Idioma padrão selecionado:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Abrir dicionário pessoal" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Habilitar verificação ortográfica automática" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorar palavras em maiúsculas" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorar palavas com hífen" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detectar idioma automaticamente" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Idiomas da verificação ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 irá fornecer verificação ortográfica e sugestões para os idiomas listados " +"aqui quando a detecção automática estiver habilitada." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Adicionar uma nova palavra ao seu dicionário pessoal..." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Adiciona palavra" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dicionário da verificação ortográfica" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Excluir palavra" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index ce0c0eca7..7da55ec2e 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -28,1793 +28,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kekcuha@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Вложения:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Изменить сообщение" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Отправить сообщение" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send a message…" -msgstr "Отправить сообщение" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Отправить сообщение" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Вы пишете ответ на сообщение от %1" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Отмена" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Другой" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Повернуть влево" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Повернуть вправо" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Сохранить как" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Другое..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL-адрес:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Вход в систему" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Вход в систему" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрировать" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Введите ваш пароль:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Войти" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Загрузить" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " и " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "и %1 другая" -msgstr[1] "и %1 другие" -msgstr[2] "и %1 других" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "&Имя канала:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "ОK" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "В сети" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Выберите файл" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Online" -msgstr "В сети" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Повторить" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Настройка" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Начать разговор..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Создать группу" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Выйти из полноэкранного режима" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Справка" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Открыть в новом окне" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Отметить как прочитанную" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Пок&инуть групповой разговор" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Опубликовать" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Ошибка публикации" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Открывать во внешней программе" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Ответить" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Изменить сообщение" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Просмотр &исходного текста письма..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Искать для '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Настроить веб-сокращения…" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "Изменить сообщение" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Кадрировать" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Повернуть влево" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Повернуть вправо" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Отразить" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Отражение" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Присоединение" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Локальный" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Глобальная" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "%1 заходит на %2" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Без имени" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Отклонить" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Перейти к первому непрочитанному письму" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%1 набирает сообщение…" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Без имени" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Участники" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, fuzzy, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "член" -msgstr[1] "Участники:" -msgstr[2] "Участники:" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "|x|" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Звук выключен" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "&Имя канала:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Доступ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Общедоступный" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Изменение учётной записи" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Аватар" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Метка:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Текущий пароль:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Новый пароль:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли не совпадают." - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Учётные записи" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Учётные записи" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Завершить сеанс" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Пароль успешно изменён" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Внешний вид" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Столбцы" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Аватар" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Оформление:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Прозрачность" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Другой" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Основные параметры" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Живу отдельно" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Внешний вид" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Другой" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Проверка орфографии" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spell Checking" -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Проверка орфографии" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Удалить слово" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Предупреждение: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Выход" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: qml/main.qml:418 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Начать общение" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2071,62 +284,68 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Изменить сообщение" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Ошибка сети." -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Не удалось выполнить вход" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "" @@ -2191,37 +410,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, fuzzy, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "" @@ -2456,6 +675,14 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Ответить" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Reply..." @@ -2481,6 +708,1768 @@ msgstr "Принять приглашение" msgid "Reject Invitation" msgstr "" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Вложения:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Изменить сообщение" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Отправить сообщение" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send a message…" +msgstr "Отправить сообщение" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Отправить сообщение" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Вы пишете ответ на сообщение от %1" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Отмена" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Другой" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Повернуть влево" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Повернуть вправо" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Сохранить как" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Другое..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL-адрес:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Загрузка..." + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Вход в систему" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Вход в систему" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрировать" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Введите ваш пароль:" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Войти" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " и " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "и %1 другая" +msgstr[1] "и %1 другие" +msgstr[2] "и %1 других" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "&Имя канала:" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "ОK" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "В сети" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Выберите файл" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Предупреждение: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Начать разговор..." + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Настройка" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Завершить сеанс" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Начать общение" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Повторить" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Создать группу" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Открыть в новом окне" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Отметить как прочитанную" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Пок&инуть групповой разговор" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Опубликовать" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Ошибка публикации" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Открывать во внешней программе" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Изменить сообщение" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Просмотр &исходного текста письма..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Искать для '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Настроить веб-сокращения…" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "Изменить сообщение" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Кадрировать" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Повернуть влево" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Повернуть вправо" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Отразить" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Отражение" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Присоединение" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Локальный" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Глобальная" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "%1 заходит на %2" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Без имени" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Отклонить" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Перейти к первому непрочитанному письму" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%1 набирает сообщение…" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Без имени" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Участники" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "член" +msgstr[1] "Участники:" +msgstr[2] "Участники:" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "|x|" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Звук выключен" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "&Имя канала:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Доступ" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Общедоступный" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Изменение учётной записи" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Аватар" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Текущий пароль:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Новый пароль:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не совпадают." + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Учётные записи" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Учётные записи" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Пароль успешно изменён" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Столбцы" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Аватар" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Оформление:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Прозрачность" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Другой" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Основные параметры" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Живу отдельно" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Другой" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Удалить слово" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po index 90f1095eb..7319d9fc5 100644 --- a/po/sk/neochat.po +++ b/po/sk/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -26,1839 +26,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Príloha:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Táto miestnosť je šifrovaná. Posielanie šifrovaných správ zatiaľ nie je " -"podporované." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Upraviť správu" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Odoslať správu" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send a message…" -msgstr "Odoslať správu" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Pridať emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Odoslať správu" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Úprava správy:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Odpoveď na %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Zrušiť" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Nastavenia miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Otočiť vľavo" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Otočiť vpravo" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Uložiť ako" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zatvoriť" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Vyberte domáci server" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Domáci server:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Iný..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Url:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovať" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Načítava sa…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Zadajte svoje Matrix ID" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Metódy prihlásenia" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Prihlásiť sa pomocou hesla" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registrovať sa" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Zadajte svoje heslo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Späť" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " a " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " a %1 ďalší" -msgstr[1] " a %1 ďalší" -msgstr[2] " a %1 ďalších" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reagovali s %3" -msgstr[1] "%2 reagovali s %3" -msgstr[2] "%2 reagovalo s %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Naposledy prečítané: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(upravené)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Vytvoriť miestnosť" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Názov miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Téma miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Časová os:" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Prosím vyberte súbor" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Podrobnosti konta" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Pripojený" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Otvoriť súkromný chat" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Späť" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Vystrihnúť" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Vložiť" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Vymazať" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Nastaviť webové skratky..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Nastaviť webové skratky..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Nastaviť" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "O Neochat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Otvoriť súkromný chat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Začať rozhovor" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nová skupina..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix ID:" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvoriť v novom okne" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Odstrániť z obľúbených" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Pridať do obľúbených" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Zmeniť prioritu" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Neuprednostňovať" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Označiť ako prečítané" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Nastavenia miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Opustiť miestnosť" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Zdieľať" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Zdielať vybraté médiá" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Zdieľanie zlyhalo" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Otvoriť externe" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Uložiť ako" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedať" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Upraviť správu" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Zobraziť zdroj" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Zdroj správy" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Hľadať '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Nastaviť webové skratky..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "Upraviť správu" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Vrátiť" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na " -"úpravu adresára dočasnej pamäte." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Orezať" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Otočiť vľavo" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Otočiť vpravo" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Prevrátiť" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadliť" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Pozvať používateľa" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Nájsť používateľa..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Odoslať pozvanie" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Prehliadať miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Nájsť miestnosť..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Pripojiť" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Lokálne" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Globálne" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Pripojil sa" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Prehliadať miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Bez názvu" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Nastaviť miestnosť" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Prijať pozvanie?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Odmietnuť" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Vybrať miestny súbor" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Obrázok schránky" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Prejsť na najnovšiu správu" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 píše" -msgstr[1] "%2 píšu" -msgstr[2] "%2 píšu" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagovať" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Vitajte v Matrixe" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informácie o miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "pozval %1 do miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako pbľúbenú" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Nastavenia miestnosti" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Žiadne meno" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Žiadny kanonický alias" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Žiadna téma" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Členovia" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 Člen" -msgstr[1] "%1 Členovia" -msgstr[2] "%1 Členov" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Žiadny počet členov" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Správca" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Moderátor" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Stlmený" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnosť" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notifications" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "updated their avatar" -msgid "Update avatar" -msgstr "aktualizovali avatara" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Názov miestnosti:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Téma miestnosti:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Kanonický alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Alt Aliases" -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Alternatívne aliasy" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Zobraziť staršie správy" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Táto miestnosť bola nahradená." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Prístup:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Členovia" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Verejné" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "O Neochat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Upraviť účet" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Popis:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Aktuálne heslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nové heslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Potvrdiť nové heslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslá sa nezhodujú" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Kontá" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Pridať konto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Upraviť tento účet" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Podrobnosti konta" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásenie" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Heslo úspešne zmenené" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Zadané nesprávne heslo" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bubliny" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktné" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Zobraziť avatara používateľa" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgid "In Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Zobraziť pekné efekty" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Téma:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Používať priehľadnú stránku chatu" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Priehľadnosť:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Upraviť názov zariadenia" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "Verify device" -msgstr "Upraviť zariadenie" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Odhlásiť zariadenie" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Odstrániť zariadenie" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdiť" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Upraviť zariadenie" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Vlastné" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an Emoji" -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Pridať emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Všeobecné nastavenia:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Oznámenia a udalosti:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show leave and join events" -msgid "Show name change events" -msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show leave and join events" -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Oddelené" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Premiešané" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Vlastné" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "O Neochat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spell Checking" -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Voľby:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Delete" -msgid "Delete word" -msgstr "Vymazať" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Upozornenie: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Používateľský súhlas" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Váš domovský server vyžaduje, aby ste pred jeho použitím súhlasili s jeho " -"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " -"nižšie." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Začať rozhovor" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2150,64 +317,70 @@ msgstr "Pozve používateľa s daným ID do aktuálnej miestnosti" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reagovať na túto správu textom" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Chyba siete: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Access Token (Optional)" msgid "Access token wasn't found" msgstr "Prístupový token (voliteľný)" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No users available" msgid "No keychain available." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná" @@ -2273,37 +446,37 @@ msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Predvčerom" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Táto správa bola odstránená]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Táto správa bola odstránená: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[REVIDOVANÉ]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]" @@ -2539,6 +712,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedať" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2567,6 +748,1814 @@ msgstr "Prijať pozvánku" msgid "Reject Invitation" msgstr "Odmietnuť" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Príloha:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Táto miestnosť je šifrovaná. Posielanie šifrovaných správ zatiaľ nie je " +"podporované." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send a message…" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Pridať emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Úprava správy:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Odpoveď na %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Nastavenia miestnosti" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočiť vľavo" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočiť vpravo" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Uložiť ako" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Vyberte domáci server" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Domáci server:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Iný..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovať" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Načítava sa…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Zadajte svoje Matrix ID" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Metódy prihlásenia" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Prihlásiť sa pomocou hesla" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrovať sa" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Zadajte svoje heslo" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Späť" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " a " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " a %1 ďalší" +msgstr[1] " a %1 ďalší" +msgstr[2] " a %1 ďalších" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagovali s %3" +msgstr[1] "%2 reagovali s %3" +msgstr[2] "%2 reagovalo s %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Naposledy prečítané: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(upravené)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Vytvoriť miestnosť" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Názov miestnosti" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Téma miestnosti" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Časová os:" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Prosím vyberte súbor" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Podrobnosti konta" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Pripojený" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Upozornenie: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Začať rozhovor" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Nastaviť" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásenie" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Ukončiť" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Používateľský súhlas" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Váš domovský server vyžaduje, aby ste pred jeho použitím súhlasili s jeho " +"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " +"nižšie." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Začať rozhovor" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Späť" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Vložiť" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Vymazať" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "O Neochat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nová skupina..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvoriť v novom okne" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Odstrániť z obľúbených" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Pridať do obľúbených" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Zmeniť prioritu" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Neuprednostňovať" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Označiť ako prečítané" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Nastavenia miestnosti" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Opustiť miestnosť" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Zdieľať" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Zdielať vybraté médiá" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Zdieľanie zlyhalo" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Otvoriť externe" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť ako" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Zobraziť zdroj" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Zdroj správy" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Hľadať '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na " +"úpravu adresára dočasnej pamäte." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Orezať" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočiť vľavo" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočiť vpravo" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Prevrátiť" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadliť" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Pozvať používateľa" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Nájsť používateľa..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Odoslať pozvanie" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Nájsť miestnosť..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Pripojiť" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokálne" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globálne" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Pripojil sa" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Miestnosti" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Bez názvu" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Nastaviť miestnosť" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Prijať pozvanie?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Odmietnuť" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Vybrať miestny súbor" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Obrázok schránky" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Prejsť na najnovšiu správu" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 píše" +msgstr[1] "%2 píšu" +msgstr[2] "%2 píšu" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagovať" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Vitajte v Matrixe" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Nastaviť miestnosť ako pbľúbenú" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Nastavenia miestnosti" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Žiadne meno" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Žiadny kanonický alias" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Žiadna téma" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Členovia" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Člen" +msgstr[1] "%1 Členovia" +msgstr[2] "%1 Členov" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Žiadny počet členov" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Správca" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderátor" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Stlmený" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnosť" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "updated their avatar" +msgid "Update avatar" +msgstr "aktualizovali avatara" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Názov miestnosti:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Téma miestnosti:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kanonický alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alt Aliases" +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Alternatívne aliasy" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Zobraziť staršie správy" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Táto miestnosť bola nahradená." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Prístup:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Členovia" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Verejné" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O Neochat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Upraviť účet" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Popis:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuálne heslo:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Potvrdiť nové heslo:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontá" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Pridať konto" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Upraviť tento účet" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Podrobnosti konta" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Heslo úspešne zmenené" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Zadané nesprávne heslo" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubliny" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktné" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Zobraziť avatara používateľa" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "In Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Zobraziť pekné efekty" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Používať priehľadnú stránku chatu" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Priehľadnosť:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Upraviť názov zariadenia" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Odhlásiť zariadenie" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Odstrániť zariadenie" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Vlastné" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an Emoji" +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Pridať emoji" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Všeobecné nastavenia:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Oznámenia a udalosti:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Oddelené" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Premiešané" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Vlastné" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "O Neochat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Voľby:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete word" +msgstr "Vymazať" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index f1a192f56..bb4b6abcb 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 09:05+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -30,1823 +30,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Priloga:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Prekliči pošiljanje slike" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "Ta soba je šifrirana. Pošiljanje šifriranih sporočil še ni podprto." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Uredi sporočilo" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Pošlji sporočilo…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Priloži sliko ali datoteko" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Dodaj čustvenčka" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Pošlji sporočilo" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Uredi sporočilo:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Odgovarjanje na %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Prekliči odgovor" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Približaj" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddalji" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Zasukaj v levo" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Zasukaj v desno" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Shrani kot" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Izberi domači strežnik" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Domači strežnik:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Ostalo..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Spletni naslov:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Nalaganje…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Vnesite vaš Matrix ID" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrixov ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Metode prijave" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Prijava z geslom" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Prijava z enovito prijavo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Register" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Vnesite geslo" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Dokončajte korake za opolnomočenja v brskalniku xxx" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"To sporočilo je šifrirano in pošiljatelj še ni delil ključa s to napravo." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Odpri datoteko" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Ustavi prenos" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Prenos" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " in " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " in %1 ostal" -msgstr[1] " in %1 ostala" -msgstr[2] " in %1 ostali" -msgstr[3] " in %1 ostalih" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 je reagiral z %3" -msgstr[1] "%2 sta reagirala z %3" -msgstr[2] "%2 so reagirali z %3" -msgstr[3] "%2 je reagiralo z %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Zadnje prebrano: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (urejano)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Ustvari sobo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Ime sobe" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Tema debate sobe" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "V redu" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Potrdi, da so čustvenčki spodaj prikazani na obeh napravah v enakem " -"zaporedju." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Se ujemajo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Se ne ujemajo" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifikacija seje" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Čakanje na napravo, da sprejme verifikacijo." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Prihajajoča zahtevek verifikacije ključa iz naprave **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Čakanje na verifikacijo druge stranke." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Primerjaj zbirke čustvenčkov na obeh napravah" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Sprejemam" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Odkloni" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Verifikacija seje je bila prekinjena zaradi neznanega vzroka." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Verifikacija seje je potekla." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Verifikacija seje je potekla na oddaljeni strani." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Preklicali ste verifikacijo seje." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Oddaljena stran je preklicala verifikacijo seje." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli nepričakovano " -"sporočilo." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana na oddaljeni strani, ker so sprejeli " -"nepričakovano sporočilo." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker je bilo sprejeto sporočilo neznane " -"seje." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela sporočilo " -"neznane seje." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker NeoChat ni sposoben obravnavati te " -"metode verifikacije." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker ni sposobna obravnavati " -"te metode verifikacije." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker so ključi nekorektni." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker so ključi nekorektni." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker verificira nepričakovanega " -"uporabnika." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker verificira " -"nepričakovanega uporabnika." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli neveljavno sporočilo." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela neveljavno " -"sporočilo." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Ta seja je bila sprejeta na drugačni napravi" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neustreznega ključa." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran zaradi neustreznega ključa." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker se ključa ne ujemata." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker se ključa ne ujemata." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Izberite datoteko" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Podrobnosti računa" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Priklopljeno na omrežje" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Ne prezri tega uporabnika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Prezri tega uporabnika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Brcni tega uporabnika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Prepovej tega uporabnika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Zbriši zadnja sporočila tega uporabnika" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Odpri zasebni razgovor" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Ponovno uveljavi" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Zbriši" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Nastavi NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Nastavi NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Nastavi" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Zapusti NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nov zasebni razgovor…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Začni debato" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nova skupina…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Brskaj po debatah…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Odpri hitri preklopnik" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Vstopi na celotni zaslon" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Pogosta vprašanja o Matrixu" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Odpri v novem oknu" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Odstrani iz priljubljenih" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Dodaj med priljubljene" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Ponovno določi prednost" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Odtegni prednost" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Označi kot prebrano" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopiraj naslov na odložišče" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Stanje obvestil" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Sledi globalni nastavitvi" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Omembe in ključne besede" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Izklopljeno" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Nastavitve sobe" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Zapusti sobo" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Deli" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Deli izbrane medije" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Deljenje ni uspelo" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Deljena povezava za sliko je %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Odpri zunanje" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Poročilo" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Poročaj sporočilo" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Poglej vir" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Vir sporočila" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Poišči za '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Nastavi spletne bližnjice…" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Poročaj sporočilo" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za " -"urejanje predpomnilnika imenika." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Zasukaj v levo" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Zasukaj v desno" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Prevrni" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Prezrcali" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Povabi uporabnika" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Najdi uporabnika..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nobenega uporabnika ni na voljo" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Pošlji povabilo" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Razišči sobe" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Najdi sobo..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Vpogled" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Pridruži se" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Lokalno" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Globalno" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Pridružen" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Prikaži vse sobe" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Sobe" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Poišči v imeniku sob" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Razišči sobe" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Ni imena" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Nastavi sobo" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Ali sprejemate povabilo?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Zavračam" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Izberi lokalno datoteko" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Slika odložišča" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Skoči na nedavno sporočilo" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 tipka" -msgstr[1] "%2 tipkata" -msgstr[2] "%2 tipkajo" -msgstr[3] "%2 tipka" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagiraj" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Debata" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Dobrodošli v Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Informacije o sobi" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Povabite uporabnika v sobo" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Nastavitve sobe" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Brez imena" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Ni kanoničnega sinonima" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Ni teme debate" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Člani" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 član" -msgstr[1] "%1 člana" -msgstr[2] "%1 člani" -msgstr[3] "%1 članov" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Ni števila članov" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Skrbnik" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Moderator" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Utišan" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Varnost" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Obvestila" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Posodobil avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Ime sobe:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Tema debate sobe:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Kanonični sinonim:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Ostali sinonimi:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Ta soba nadaljuje z drugo debato." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Poglej starejša sporočila..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Ta soba je bila zamenjana." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Poglej novo sobo..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Sledi globalni nastavitvi" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Nastavitve sobnih obvestil:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Zasebno (samo s povabilom)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Dostop:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Člani prostora" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Vsak v prostoru lahko najde in se pridruži." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "O programu NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Uredi račun" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Oznaka:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Trenutno geslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Novo geslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Potrdi novo geslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Shrani" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Gesli se ne ujemata" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Računi" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Dodaj račun" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Uredi ta račun" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Urejevalnik računa" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Odjavi se" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Uspešno zamenjano geslo" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Vneseno napačno geslo" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Videz" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Mehurčki" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Strnjeno" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Prikaži avatarja:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "V debati" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "V stranski vrstici" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Prikaži zapletene učinke" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Uporabi prosojno stran za klepet" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Prosojnost:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Omogočeno je le, če je omogočena prosojna stran za klepet." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Pokaži sporočila na desni strani" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih klepeta" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Uredi ime naprave" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Verificiraj napravo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Odjavi napravo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Odstrani napravo" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Potrdi" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Uredi napravo" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emodžiji po meri" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Ni najdenih vstavnih nalepk" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "ime_novega_emodžija_tukaj" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Dodaj čustvenčka..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Splošne nastavitve:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Zapri na sistemski pladenj" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Pomanjšaj na sistemski pladenj ob zagonu" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Obvestila in dogodki:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Prikaži obvestila" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Sobe in zasebni razgovori:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Ločeno" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Zmešano" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Pošlji besedilna obvestila" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Samodejno skrij/razkrij informacije o sobi ob spreminjanju velikosti okna" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Videz" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Emodžiji po meri" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Preverjanje črkovanja" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "O programu NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Preverjanje črkovanja" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Izbrani privzeti jezik:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Odpri osebni slovar" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Možnosti:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Omogoči samodejno preverjanje črkovanja" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Prezri besede z velikimi črkami" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Prezri besede z vezaji" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Samodejno zaznaj jezik" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Jeziki s preverjanjem črkovanja" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 bo zagotavljal preverjanje črkovanja in predloge za jezike, navedene tu, " -"če je omogočeno samodejno zaznavanje." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Dodaj novo besedo v osebni slovar…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Dodaj besedo" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Slovar preverjanja črkovanja" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Izbriši besedo" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Opozorilo: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Zapusti" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifikacija seje" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Privoljenje uporabnika" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " -"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Odpri" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Začni pogovor" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2102,62 +285,68 @@ msgstr "Povabi uporabnika z dano identifikacijo v trenutno sobo" msgid "React to this message with a text" msgstr "Odzovi se na to sporočilo z besedilom" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Uredi sporočilo" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Napaka omrežja: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Prijava je spodletela: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna" @@ -2222,37 +411,37 @@ msgstr "Id medija '%1' ne sledi vzorcu strežnik/mediaId" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Danes" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Predvčerajšnjim" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[To sporočilo je bilo izbrisano]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]" @@ -2486,6 +675,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2511,6 +708,1798 @@ msgstr "Sprejmi povabilo" msgid "Reject Invitation" msgstr "Zavrnil povabilo" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Priloga:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Prekliči pošiljanje slike" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "Ta soba je šifrirana. Pošiljanje šifriranih sporočil še ni podprto." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Uredi sporočilo" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Pošlji sporočilo…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Priloži sliko ali datoteko" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Dodaj čustvenčka" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Pošlji sporočilo" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Uredi sporočilo:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Odgovarjanje na %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Prekliči odgovor" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Približaj" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddalji" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Zasukaj v levo" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Zasukaj v desno" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Shrani kot" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Izberi domači strežnik" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Domači strežnik:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Spletni naslov:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Nalaganje…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Vnesite vaš Matrix ID" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrixov ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Metode prijave" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Prijava z geslom" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Prijava z enovito prijavo" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Vnesite geslo" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Dokončajte korake za opolnomočenja v brskalniku xxx" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"To sporočilo je šifrirano in pošiljatelj še ni delil ključa s to napravo." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Ustavi prenos" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Prenos" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " in " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " in %1 ostal" +msgstr[1] " in %1 ostala" +msgstr[2] " in %1 ostali" +msgstr[3] " in %1 ostalih" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 je reagiral z %3" +msgstr[1] "%2 sta reagirala z %3" +msgstr[2] "%2 so reagirali z %3" +msgstr[3] "%2 je reagiralo z %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Zadnje prebrano: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (urejano)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Ustvari sobo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Ime sobe" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tema debate sobe" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Potrdi, da so čustvenčki spodaj prikazani na obeh napravah v enakem " +"zaporedju." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Se ujemajo" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Se ne ujemajo" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifikacija seje" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Čakanje na napravo, da sprejme verifikacijo." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Prihajajoča zahtevek verifikacije ključa iz naprave **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Čakanje na verifikacijo druge stranke." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Primerjaj zbirke čustvenčkov na obeh napravah" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Sprejemam" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Odkloni" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Verifikacija seje je bila prekinjena zaradi neznanega vzroka." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Verifikacija seje je potekla." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Verifikacija seje je potekla na oddaljeni strani." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Preklicali ste verifikacijo seje." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Oddaljena stran je preklicala verifikacijo seje." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli nepričakovano " +"sporočilo." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana na oddaljeni strani, ker so sprejeli " +"nepričakovano sporočilo." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker je bilo sprejeto sporočilo neznane " +"seje." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela sporočilo " +"neznane seje." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker NeoChat ni sposoben obravnavati te " +"metode verifikacije." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker ni sposobna obravnavati " +"te metode verifikacije." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker so ključi nekorektni." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker so ključi nekorektni." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker verificira nepričakovanega " +"uporabnika." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker verificira " +"nepričakovanega uporabnika." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli neveljavno sporočilo." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela neveljavno " +"sporočilo." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Ta seja je bila sprejeta na drugačni napravi" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neustreznega ključa." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran zaradi neustreznega ključa." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker se ključa ne ujemata." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker se ključa ne ujemata." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Podrobnosti računa" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Priklopljeno na omrežje" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Ne prezri tega uporabnika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Prezri tega uporabnika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Brcni tega uporabnika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Prepovej tega uporabnika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Zbriši zadnja sporočila tega uporabnika" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Odpri zasebni razgovor" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Opozorilo: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Začni debato" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastavi NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Zapusti" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifikacija seje" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Privoljenje uporabnika" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " +"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Začni pogovor" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Ponovno uveljavi" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastavi NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Zapusti NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nov zasebni razgovor…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nova skupina…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Brskaj po debatah…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Odpri hitri preklopnik" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Vstopi na celotni zaslon" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Pogosta vprašanja o Matrixu" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Odpri v novem oknu" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Odstrani iz priljubljenih" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Dodaj med priljubljene" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Ponovno določi prednost" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Odtegni prednost" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Označi kot prebrano" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopiraj naslov na odložišče" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Stanje obvestil" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Sledi globalni nastavitvi" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Omembe in ključne besede" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Izklopljeno" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Nastavitve sobe" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Zapusti sobo" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Deli" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Deli izbrane medije" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Deljenje ni uspelo" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Deljena povezava za sliko je %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Odpri zunanje" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Poročaj sporočilo" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Poglej vir" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Vir sporočila" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Poišči za '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Nastavi spletne bližnjice…" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Poročaj sporočilo" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za " +"urejanje predpomnilnika imenika." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Zasukaj v levo" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Zasukaj v desno" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Prevrni" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Prezrcali" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Povabi uporabnika" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Najdi uporabnika..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nobenega uporabnika ni na voljo" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Pošlji povabilo" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Najdi sobo..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vpogled" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokalno" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globalno" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Pridružen" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Prikaži vse sobe" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Sobe" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Poišči v imeniku sob" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Ni imena" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Nastavi sobo" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Ali sprejemate povabilo?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Zavračam" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Izberi lokalno datoteko" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Slika odložišča" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Skoči na nedavno sporočilo" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 tipka" +msgstr[1] "%2 tipkata" +msgstr[2] "%2 tipkajo" +msgstr[3] "%2 tipka" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagiraj" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Debata" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Dobrodošli v Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informacije o sobi" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Povabite uporabnika v sobo" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Nastavitve sobe" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Brez imena" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Ni kanoničnega sinonima" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Ni teme debate" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 član" +msgstr[1] "%1 člana" +msgstr[2] "%1 člani" +msgstr[3] "%1 članov" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Ni števila članov" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Lastnik" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Skrbnik" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderator" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Utišan" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Posodobil avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Ime sobe:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tema debate sobe:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kanonični sinonim:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Ostali sinonimi:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ta soba nadaljuje z drugo debato." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Poglej starejša sporočila..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ta soba je bila zamenjana." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Poglej novo sobo..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Sledi globalni nastavitvi" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Nastavitve sobnih obvestil:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Zasebno (samo s povabilom)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Dostop:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Člani prostora" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Vsak v prostoru lahko najde in se pridruži." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O programu NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Uredi račun" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Oznaka:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Trenutno geslo:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Novo geslo:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Potrdi novo geslo:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Gesli se ne ujemata" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Dodaj račun" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Uredi ta račun" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Urejevalnik računa" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Uspešno zamenjano geslo" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Vneseno napačno geslo" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Mehurčki" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Strnjeno" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Prikaži avatarja:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "V debati" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "V stranski vrstici" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Prikaži zapletene učinke" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Uporabi prosojno stran za klepet" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Prosojnost:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Omogočeno je le, če je omogočena prosojna stran za klepet." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Pokaži sporočila na desni strani" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih klepeta" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Uredi ime naprave" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verificiraj napravo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Odjavi napravo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Odstrani napravo" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Uredi napravo" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emodžiji po meri" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Ni najdenih vstavnih nalepk" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "ime_novega_emodžija_tukaj" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Dodaj čustvenčka..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Splošne nastavitve:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Zapri na sistemski pladenj" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Pomanjšaj na sistemski pladenj ob zagonu" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Obvestila in dogodki:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Prikaži obvestila" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Sobe in zasebni razgovori:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Ločeno" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Zmešano" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Pošlji besedilna obvestila" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Samodejno skrij/razkrij informacije o sobi ob spreminjanju velikosti okna" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Emodžiji po meri" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Preverjanje črkovanja" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "O programu NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Preverjanje črkovanja" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Izbrani privzeti jezik:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Odpri osebni slovar" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Možnosti:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Omogoči samodejno preverjanje črkovanja" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Prezri besede z velikimi črkami" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Prezri besede z vezaji" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Samodejno zaznaj jezik" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Jeziki s preverjanjem črkovanja" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 bo zagotavljal preverjanje črkovanja in predloge za jezike, navedene tu, " +"če je omogočeno samodejno zaznavanje." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Dodaj novo besedo v osebni slovar…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Dodaj besedo" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Slovar preverjanja črkovanja" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Izbriši besedo" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index f29f03cbc..21725de9b 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -27,1823 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Bilaga:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Rummet är krypterat. Att skicka krypterade meddelanden stöds inte ännu." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Redigera meddelande" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Skicka ett meddelande…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Lägg till en bild eller fil" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Lägg till en emoji" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Skicka meddelande" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Redigerar meddelande:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Svarar till %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Avbryt" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Settings" -msgid "Zoom in" -msgstr "Rumsinställningar" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotera åt vänster" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotera åt höger" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" -msgid "Save as" -msgstr "Spara som" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Välj en hemserver" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Hemserver:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Annan..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Webbadress:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Läser in…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Vänta. Det kan ta en stund." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Logga in" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Ange Matrix-identifierare" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-identifierare" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Inloggningsmetoder" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Logga in med lösenord" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Engångsinloggning" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Logga in" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Registrera" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Välkommen" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Ange ditt lösenord" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Logga in" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Slutför behörighetskontrollstegen i webbläsaren" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här " -"enheten." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Stoppa nerladdning" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Ladda ner" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " och " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " och %1 annan" -msgstr[1] " och %1 andra" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 reagerade med %3" -msgstr[1] "%2 reagerade med %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Senast läst: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (redigerad)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Skapa ett rum" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Rummets namn" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Rummets ämne" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "Bekräfta att emoji nedan visas på båda enheter, i samma ordning." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "De stämmer" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "De stämmer inte" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Sessionsverifikation" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Väntar på att enheten ska acceptera verifikation." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Inkommande begäran om nyckelverifikation från enhet **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Väntar på att andra sidan ska verifiera." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Jämför en uppsättning emoji på båda enheter" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Neka" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts av okänd anledning." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut för motparten." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Du avbröt sessionsverifikationen." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Den andra parten avbröt sessionsverifikation." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett oväntat meddelande." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom ett oväntat " -"meddelande togs emot." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den tog emot ett meddelande för en " -"okänd session." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " -"meddelande för en okänd session." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom NeoChat inte kan hantera " -"verifikationsmetoden." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den inte kan hantera " -"verifikationsmetoden." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna är felaktiga." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna är " -"felaktiga." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den verifierar en oväntad användare." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den verifierar en " -"oväntad användare." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett ogiltigt meddelande." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " -"ogiltigt meddelande." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Sessionen accepterades med en annan enhet" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av en nyckel som inte matchar." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen på grund av en nyckel som " -"inte matchar." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna inte matchar." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna inte " -"matchar." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Välj en fil" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Kontoinformation" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Uppkopplad" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Sluta ignorera användaren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorera användaren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kasta ut användaren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannlys användaren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Sluta bannlysa användaren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Starta en privat chatt" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Ångra" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Gör om" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Markera alla" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Anpassa NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Anpassa NeoChat..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Anpassa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Avsluta NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Arkiv" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Ny privat chatt..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Starta en chatt" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Ny grupp…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Bläddra i chattar…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Öppna Snabbyte" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Avsluta fullskärm" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Gå till fullskärm" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Vanliga frågor om Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Ta bort från favoriter" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Lägg till i favoriter" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Omprioritera" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Nerprioritera" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Markera som läst" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopiera adress till klippbordet" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Underrättelsetillstånd" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Använd global inställning" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Omnämnanden och nyckelord" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Rumsinställningar" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Lämna rum" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Dela" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Dela de markerade medierna" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Delning misslyckades" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Delad webbadress för bild är %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Öppna externt" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Spara som" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Svara" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Rapportera" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Rapportera meddelande" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Visa källa" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Meddelandekälla" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Sök efter '%1'" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Anpassa webbgenvägar..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Rapportera meddelande" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Ångra" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " -"redigera cachekatalogen." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Beskär" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotera åt vänster" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotera åt höger" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Vänd" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Bjud in en användare" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Sök efter en användare..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Inga användare tillgängliga" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Skicka inbjudan" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Utforska rum" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Sök efter ett rum..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Gå med" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Lokalt" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Globalt" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Sammanfogat" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Visa alla rum" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Rum" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Inga rum hittades" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Gå med i några rum för att komma igång" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Sök i rumkatalog" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Utforska rum" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Inget namn" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Anpassa rum" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Acceptera inbjudan?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Avslå" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Välj lokal fil" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Klippbordsbild" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Gå till första olästa meddelande" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Gå till sista meddelande" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Dra objekt hit för att dela dem" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 skriver" -msgstr[1] "%2 skriver" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagera" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Chatt" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Välkommen till Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Rumsinformation" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Bjöd in användare till ett rum" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Ta bort rum från favoriter" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Gör rum till favorit" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Rumsinställningar" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Inget namn" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Inget normalt alias" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Inget ämne" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 medlem" -msgstr[1] "%1 medlemmar" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Ingen medlemsräkning" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Administratör" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Tystad" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Säkerhet" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Underrättelser" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "uppdaterade avatar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Rummets namn:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Rummets ämne:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Normalt alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Andra alias:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Visa äldre meddelanden..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Rummet har ersatts." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Visa nytt rum..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Använd global inställning" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Inställning av rumsunderrättelser:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Privat (endast inbjudan)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Åtkomst:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Bara inbjudna kan gå med." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Rymdmedlemmar" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Alla i en rymd kan hitta och gå med." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Öppen" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Alla kan hitta och gå med." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Om NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Redigera konto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Beteckning:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Nuvarande lösenord:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nytt lösenord:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Bekräfta nytt lösenord:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lösenord stämmer inte" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Lägg till ett konto" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Redigera kontot" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontoeditor" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Logga ut" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Felaktigt lösenord inmatat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Utseende" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bubblor" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Visa avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "I chatt" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "I sidorad" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Visa snygga effekter" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Använd genomskinlig chattsida" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Genomskinlighet:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Bara aktiverad om den genomskinliga chattsidan är aktiverad." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Visa dina meddelanden till höger" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Redigera enhetsnamn" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Verifiera enhet" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Logga ut från enhet" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Ta bort enhet" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Redigera enhet" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Egna emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Inga egna klistermärken på plats hittades" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "nytt_namn_på_emoji_här" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Lägg till emoji..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Allmänna inställningar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Stäng till systembricka" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimera till systembrickan vid start" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Underrättelser och händelser:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Visa underrättelser" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Visa händelserna lämna och gå med" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Visa namnändringshändelser" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Rum och privata chatter:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Separerade" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Blandade" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Skicka skrivunderrättelser" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Dölj eller visa rumsinformation automatiskt när fönstrets storlek ändras" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Utseende" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Egna emoji" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Om NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Välj standardspråk:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Öppna personlig ordlista" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Alternativ:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Aktivera automatisk stavningskontroll" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ignorera ord med stora bokstäver" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ignorera ord med bindestreck" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Identifiera automatiskt språk" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Språk för stavningskontroll" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"%1 tillhandahåller stavningskontroll och förslag för språken som listas här " -"när automatisk identifiering är aktiverad." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Lägg till ett nytt ord i din personliga ordlista…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Lägg till ord" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Ordlista för stavningskontroll" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Ta bort ord" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Varning: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Sessionsverifikation" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Användargodkännande" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " -"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Starta en chatt" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2134,63 +317,69 @@ msgstr "Bjuder in användare med angiven identifikation till aktuellt rum" msgid "React to this message with a text" msgstr "Reagera på meddelandet med en text" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Redigera meddelande" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Nätverksfel: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Inloggning misslyckades: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Kanske har den tagits bort?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig" @@ -2255,37 +444,37 @@ msgstr "Media-id '%1' följer inte server/media-id mönster" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Bildbegäran har avbrutits" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Idag" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Förrgår" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Meddelandet har tagits bort]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Meddelandet har tagits bort: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[ÄNDRAD]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[ÄNDRAD: %1]" @@ -2519,6 +708,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Öppna NeoChat för rummet" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Svara" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2544,6 +741,1798 @@ msgstr "Acceptera inbjudan" msgid "Reject Invitation" msgstr "Avslå inbjudan" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Bilaga:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Rummet är krypterat. Att skicka krypterade meddelanden stöds inte ännu." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Redigera meddelande" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Skicka ett meddelande…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Lägg till en bild eller fil" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Lägg till en emoji" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Skicka meddelande" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Redigerar meddelande:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Svarar till %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Avbryt" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Settings" +msgid "Zoom in" +msgstr "Rumsinställningar" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +#| msgid "Rotate left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotera åt vänster" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#| msgid "Rotate right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotera åt höger" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save As" +msgid "Save as" +msgstr "Spara som" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Välj en hemserver" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Hemserver:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Annan..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Webbadress:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Läser in…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Vänta. Det kan ta en stund." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Ange Matrix-identifierare" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-identifierare" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Inloggningsmetoder" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Logga in med lösenord" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Engångsinloggning" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrera" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Ange ditt lösenord" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Slutför behörighetskontrollstegen i webbläsaren" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här " +"enheten." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stoppa nerladdning" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " och " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " och %1 annan" +msgstr[1] " och %1 andra" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagerade med %3" +msgstr[1] "%2 reagerade med %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Senast läst: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (redigerad)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Skapa ett rum" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Rummets namn" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Rummets ämne" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "Bekräfta att emoji nedan visas på båda enheter, i samma ordning." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "De stämmer" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "De stämmer inte" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Sessionsverifikation" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Väntar på att enheten ska acceptera verifikation." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Inkommande begäran om nyckelverifikation från enhet **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Väntar på att andra sidan ska verifiera." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Jämför en uppsättning emoji på båda enheter" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Neka" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts av okänd anledning." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut för motparten." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Du avbröt sessionsverifikationen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Den andra parten avbröt sessionsverifikation." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett oväntat meddelande." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom ett oväntat " +"meddelande togs emot." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den tog emot ett meddelande för en " +"okänd session." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " +"meddelande för en okänd session." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom NeoChat inte kan hantera " +"verifikationsmetoden." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den inte kan hantera " +"verifikationsmetoden." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna är felaktiga." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna är " +"felaktiga." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den verifierar en oväntad användare." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den verifierar en " +"oväntad användare." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett ogiltigt meddelande." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " +"ogiltigt meddelande." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Sessionen accepterades med en annan enhet" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av en nyckel som inte matchar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen på grund av en nyckel som " +"inte matchar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna inte matchar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna inte " +"matchar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontoinformation" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Uppkopplad" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Sluta ignorera användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorera användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kasta ut användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannlys användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Sluta bannlysa användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Starta en privat chatt" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varning: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Starta en chatt" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Anpassa NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Anpassa" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Sessionsverifikation" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Användargodkännande" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " +"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Starta en chatt" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Anpassa NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Avsluta NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Ny privat chatt..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Ny grupp…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Bläddra i chattar…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Öppna Snabbyte" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Avsluta fullskärm" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Gå till fullskärm" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Vanliga frågor om Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Öppna i nytt fönster" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Ta bort från favoriter" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Lägg till i favoriter" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Omprioritera" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Nerprioritera" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markera som läst" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopiera adress till klippbordet" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Underrättelsetillstånd" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Använd global inställning" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Omnämnanden och nyckelord" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Rumsinställningar" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lämna rum" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Dela" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Dela de markerade medierna" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Delning misslyckades" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Delad webbadress för bild är %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Öppna externt" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Rapportera" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Rapportera meddelande" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Visa källa" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Meddelandekälla" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Sök efter '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Anpassa webbgenvägar..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Rapportera meddelande" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " +"redigera cachekatalogen." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotera åt vänster" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotera åt höger" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Vänd" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Bjud in en användare" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Sök efter en användare..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Inga användare tillgängliga" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Skicka inbjudan" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Sök efter ett rum..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokalt" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globalt" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Sammanfogat" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Visa alla rum" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Rum" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Inga rum hittades" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Gå med i några rum för att komma igång" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Sök i rumkatalog" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Inget namn" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Anpassa rum" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Acceptera inbjudan?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Avslå" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Välj lokal fil" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Klippbordsbild" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Gå till första olästa meddelande" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Gå till sista meddelande" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Dra objekt hit för att dela dem" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 skriver" +msgstr[1] "%2 skriver" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagera" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Välkommen till Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Rumsinformation" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Bjöd in användare till ett rum" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Ta bort rum från favoriter" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Gör rum till favorit" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Rumsinställningar" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Inget namn" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Inget normalt alias" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Inget ämne" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 medlem" +msgstr[1] "%1 medlemmar" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Ingen medlemsräkning" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administratör" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Tystad" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Underrättelser" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "uppdaterade avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Rummets namn:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Rummets ämne:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Normalt alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Andra alias:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Visa äldre meddelanden..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Rummet har ersatts." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Visa nytt rum..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Använd global inställning" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Inställning av rumsunderrättelser:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (endast inbjudan)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Åtkomst:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Bara inbjudna kan gå med." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Rymdmedlemmar" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Alla i en rymd kan hitta och gå med." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Öppen" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Alla kan hitta och gå med." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigera konto" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Beteckning:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuvarande lösenord:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nytt lösenord:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenord stämmer inte" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Lägg till ett konto" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Redigera kontot" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontoeditor" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Felaktigt lösenord inmatat" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubblor" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Visa avatar:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "I chatt" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "I sidorad" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Visa snygga effekter" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Använd genomskinlig chattsida" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Genomskinlighet:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Bara aktiverad om den genomskinliga chattsidan är aktiverad." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Visa dina meddelanden till höger" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Redigera enhetsnamn" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifiera enhet" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Logga ut från enhet" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Ta bort enhet" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Redigera enhet" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Egna emoji" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Inga egna klistermärken på plats hittades" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nytt_namn_på_emoji_här" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Lägg till emoji..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Allmänna inställningar:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Stäng till systembricka" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimera till systembrickan vid start" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Underrättelser och händelser:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Visa underrättelser" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Visa händelserna lämna och gå med" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Visa namnändringshändelser" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Rum och privata chatter:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separerade" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Blandade" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Skicka skrivunderrättelser" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Dölj eller visa rumsinformation automatiskt när fönstrets storlek ändras" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Egna emoji" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Välj standardspråk:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Öppna personlig ordlista" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Alternativ:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Aktivera automatisk stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorera ord med stora bokstäver" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorera ord med bindestreck" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Identifiera automatiskt språk" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Språk för stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 tillhandahåller stavningskontroll och förslag för språken som listas här " +"när automatisk identifiering är aktiverad." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Lägg till ett nytt ord i din personliga ordlista…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Lägg till ord" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Ordlista för stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Ta bort ord" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index fe4b93b52..a63f838d8 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 21:39+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -27,1800 +27,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "உடனிணைப்பு:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "திருத்து" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "படத்தை அனுப்புவதை ரத்துசெய்" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"இந்த அரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டது. மறையாக்கம் செய்யப்பட்ட செய்திகளை அனுப்புதல் இப்போதைக்கு " -"ஆதரிக்கப்படாதது." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "செய்தியைத் திருத்து" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "செய்தியை அனுப்பு…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "படம் அல்லது கோப்பை இணை" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "முகவடியை சேர்" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "செய்தியை அனுப்பு" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "செய்தியைத் திருத்துகிறீர்கள்:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "%1-க்கு பதிலளிக்கிறீர்கள்:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "விருப்பமானது" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "பெரிதாக்கு" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "சிறிதாக்கு" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "வேறு பெயரில் சேமி" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "மூடு" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "தாய் சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "தாய் சேவையகம்:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "வேறு..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "முகவரி:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "தொடர்" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "நுழைவு" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "உங்கள் Matrix கணக்கின் பெயரை உள்ளிடுங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "நுழையும் முறைகள்" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் நுழைவு" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "single sign-on கொண்டு நுழைவு" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "நுழை" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "பதிவு செய்" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "நல்வரவு" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "கடவுச்சொல்" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "நுழை" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "பின்னே" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "உங்கள் உலாவியில் உறுதிப்பாட்டை தொடருங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"இந்த செய்தி மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அனுப்புநர் இச்சாதனத்துடன் சாவியை பகிரவில்லை." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "கோப்பை திற" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "பதிவிறக்கத்தை நிறுத்து" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "பதிவிறக்கு" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " மற்றும் " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " மற்றும் %1 பயனர்" -msgstr[1] " மற்றும் %1 பயனர்கள்" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டார்" -msgstr[1] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டனர்" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(திருத்தப்பட்டது)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "ஒளிக்காட்சி" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "அரங்கின் பெயர்" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "அரங்கின் தலைப்பு" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "சரி" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"கீழுள்ள முகவடிகள், இரண்டு சாதனங்களிலும் ஒரே வரிசைமுறையில் காட்டப்படுகின்றனவா என்பதை " -"உறுதி செய்யுங்கள்." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "பொருந்துகின்றன" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "பொருந்தவில்லை" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "உறுதிப்பாட்டை சாதனம் ஏற்றுக்கொள்ள காத்திருக்கிறோம்." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "**%1** சாதனத்திலிருந்து சாவி உறுதிப்பாட்டு கோரிக்கை வருகிறது" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "மறுதரப்பினர் உறுதிசெய்ய காத்திருக்கிறோம்." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "இரு சாதனங்களிலும் முகவடிகளின் ஓர் சரத்தை ஒப்பிடு" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "நிராகரி" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "தெரியாத காரணத்தால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு காலாவதியானது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு தொலை தரப்பினருக்கு காலாவதியானது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டை நீங்கள் ரத்து செய்தீர்கள்." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "எதிர்பாராத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "தொலை தரப்பு, எதிர்பாராத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "தெரியாத அமர்வுக்கான பதில் பெறப்பட்டதால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"தெரியாத அமர்வுக்கான பதிலை தொலை தரப்பு பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"இந்த உறுதிப்பாடு முறையை நியோச்சாட்டால் கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து " -"செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"தொலை தரப்பால் இந்த உறுதிப்பாடு முறையை கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " -"செய்த‍து." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " -"செய்த‍து." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "செல்லுபடியாகாத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"தொலை தரப்பு, செல்லுபடியாகாத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "அமர்வு, வேறு சாதனத்தில் ஏற்கப்பட்டுள்ளது" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "தொடர்பில்" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "செயல்நீக்கு" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "மீளச்செய்" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "வெட்டு" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "நகலெடு" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ஒட்டு" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "நீக்கு" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "அமை" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "கோப்பு" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "புதிய குழு…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "திருத்து" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "பார்வை" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "விரை மாற்றியை திற" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "சாளரம்" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "உதவி" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "படித்ததாகக் குறி" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "அறிவிப்புகள்" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "அனைத்துக்கும்" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "முடக்கு" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "பகிர்" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ளதை பகிர்" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "வெளியமைவாகத் திற" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "இவ்வாறு சேமி" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "பதிலளி" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "புகாரளி" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "மூலத்தைப் பார்" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "செய்தியின் மூலம்" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "நகலெடு" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "'%1' என்பதை தேடு" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து செய்" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "செயல்நீக்கு" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி " -"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து செய்" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "வெட்டு" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "புரட்டு" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டு" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "பயனருக்கு அழைப்பு அனுப்பு" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "பயனரைத் தேடு..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "சேர்" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "எந்த பயனர்களும் கிடைக்கவில்லை" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "அழைப்பு அனுப்பு" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "அரங்குகளை உலாவு" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "அரங்கைத் தேடு..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "பார்" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "சேர்" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "உள்ளமைந்தவை" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "பொதுவானவை" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "சேர்ந்தவை" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "அனைத்து அரங்குகளையும் காட்டு" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "அரங்குகள்" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "பெயரில்லாதது" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "அரங்கை அமை" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "மறு" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" -msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "எதிர்வினையிடு" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "உரையாடல்" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Matrix-க்கு நல்வரவு" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு அழை" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "அரங்கைப் பிடித்ததாகக் குறி" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "பெயரில்லாதது" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் இல்லை" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "தலைப்பு இல்லை" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "உறுப்பினர்கள்" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" -msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "உரிமையாளர்" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "நிர்வாகி" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "நடுவர்" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "பாதுகாப்பு" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "அறிவிப்புகள்" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "சின்னத்தை மாற்று" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "அரங்கின் பெயர்:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர்:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "மற்று மாற்றுப் பெயர்கள்:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "பழைய செய்திகளைப் பார்..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "புதிய அரங்கைப் பார்..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "செயல்படுத்து" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்பமைப்பு:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "அந்தரங்கமானது (அழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "அணுகல்:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "அழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்தான் சேர முடியும்." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "ஓர் இடத்திலுள்ள அனைவரும் கண்டுபிடித்து சேரலாம்." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "பொதுவானது" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட் பற்றி" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "கணக்கைத் திருத்து" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "சின்னம்:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "பெயர்:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "காட்சிப்பெயர்" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "சேமி" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "கணக்குகள்" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "கணக்கைச் சேர்" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "கணக்கு திருத்தி" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "தோற்றம்" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "குமிழிகள்" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "சுருக்கமானது" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "உரையாடலில்" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "பக்கப்பட்டையில்" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களைக் காட்டு/" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "தோற்றத்திட்டம்:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கத்தைப் பயன்படுத்து" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "ஒளிபுகுவது:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கம் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டும் இயங்கும்." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "உரையாடல்களில் இணைப்புகளின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "சாதனங்கள்" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "சாதனத்தின் பெயரைத் திருத்து" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "சாதனத்தை வெளியேற்று" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "உறுதிசெய்" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "சாதனத்தைத் திருத்து" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "விருப்பமான முகவடிகள்" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "புதிய_முகவடியின்_பெயர்_இங்கே" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "முகவடியை சேர்..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "பொதுவானவை" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "மூடும்போது சாதனத் தட்டில் வைத்திரு" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "துவக்கும்போது கணினித்தட்டிற்கு ஒதுக்கு" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "அறிவிப்புகள் மற்றும் நிகழ்வுகள்:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "அறிவிப்புகளைக் காட்டு" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "அரங்குகள் மற்றும் தனிப்பட்ட உரையாடல்கள்:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "பிரிந்திருக்கும்" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "கலந்து காட்டப்படும்" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்றும்போது அரங்கின் விவரங்களை தானாக காட்டு/மறை" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "தோற்றம்" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "விருப்பமான முகவடிகள்" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "சொல் திருத்தம்" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட் பற்றி" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "சொல் திருத்தம்" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள இயல்பிருப்பு மொழி:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "தனிப்பயன் அகரமுதலியை திற" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "விருப்பங்கள்:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "தானியங்கி சொல் திருத்தத்தை இயக்கு" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "மொழியை தானாக கண்டறி" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "சொல் திருத்த மொழிகள்" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"தானாக கண்டறியும் அம்சம் இயக்கப்பட்டிருப்பின், கீழுள்ள மொழிகளுக்கான சொல் திருத்தத்தையும் " -"பரிந்துரைகளையும் %1 வழங்கும்." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "தனிப்பயன் அகரமுதலியில் ஓர் புதிய சொல்லைச் சேர்…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "சொல்லை சேர்" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "சொல் திருத்த அகரமுதலி" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "சொல்லை நீக்கு" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "எச்சரிக்கை: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "வெளியேறு" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "திற" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2078,64 +284,70 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கணக்குப்பெ msgid "React to this message with a text" msgstr "இந்த செய்திக்கு உரையின் மூலம் எதிர்வினையிடு" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "செய்தியைத் திருத்து" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring." -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது" @@ -2200,37 +412,37 @@ msgstr "'%1' என்ற ஊடக அடையாளம் server/mediaId எ msgid "Image request has been cancelled" msgstr "பட கோரிக்கை ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "இன்று" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "நேற்று" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]" @@ -2464,6 +676,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "பதிலளி" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2489,6 +709,1775 @@ msgstr "அழைப்பை ஏற்" msgid "Reject Invitation" msgstr "அழைப்பை மறு" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "உடனிணைப்பு:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "படத்தை அனுப்புவதை ரத்துசெய்" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"இந்த அரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டது. மறையாக்கம் செய்யப்பட்ட செய்திகளை அனுப்புதல் இப்போதைக்கு " +"ஆதரிக்கப்படாதது." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "செய்தியைத் திருத்து" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "செய்தியை அனுப்பு…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "படம் அல்லது கோப்பை இணை" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "முகவடியை சேர்" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "செய்தியை அனுப்பு" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "செய்தியைத் திருத்துகிறீர்கள்:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1-க்கு பதிலளிக்கிறீர்கள்:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "விருப்பமானது" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "வேறு பெயரில் சேமி" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "தாய் சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "தாய் சேவையகம்:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "வேறு..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "முகவரி:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "தொடர்" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "நுழைவு" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "உங்கள் Matrix கணக்கின் பெயரை உள்ளிடுங்கள்" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "நுழையும் முறைகள்" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் நுழைவு" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "single sign-on கொண்டு நுழைவு" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "நுழை" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "பதிவு செய்" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுங்கள்" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "நுழை" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "பின்னே" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "உங்கள் உலாவியில் உறுதிப்பாட்டை தொடருங்கள்" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"இந்த செய்தி மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அனுப்புநர் இச்சாதனத்துடன் சாவியை பகிரவில்லை." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "கோப்பை திற" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "பதிவிறக்கத்தை நிறுத்து" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "பதிவிறக்கு" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " மற்றும் " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " மற்றும் %1 பயனர்" +msgstr[1] " மற்றும் %1 பயனர்கள்" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டார்" +msgstr[1] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டனர்" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(திருத்தப்பட்டது)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "ஒளிக்காட்சி" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "அரங்கின் பெயர்" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "அரங்கின் தலைப்பு" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "சரி" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"கீழுள்ள முகவடிகள், இரண்டு சாதனங்களிலும் ஒரே வரிசைமுறையில் காட்டப்படுகின்றனவா என்பதை " +"உறுதி செய்யுங்கள்." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "பொருந்துகின்றன" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "பொருந்தவில்லை" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "உறுதிப்பாட்டை சாதனம் ஏற்றுக்கொள்ள காத்திருக்கிறோம்." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "**%1** சாதனத்திலிருந்து சாவி உறுதிப்பாட்டு கோரிக்கை வருகிறது" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "மறுதரப்பினர் உறுதிசெய்ய காத்திருக்கிறோம்." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "இரு சாதனங்களிலும் முகவடிகளின் ஓர் சரத்தை ஒப்பிடு" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "நிராகரி" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "தெரியாத காரணத்தால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு காலாவதியானது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு தொலை தரப்பினருக்கு காலாவதியானது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டை நீங்கள் ரத்து செய்தீர்கள்." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "எதிர்பாராத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "தொலை தரப்பு, எதிர்பாராத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "தெரியாத அமர்வுக்கான பதில் பெறப்பட்டதால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"தெரியாத அமர்வுக்கான பதிலை தொலை தரப்பு பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"இந்த உறுதிப்பாடு முறையை நியோச்சாட்டால் கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து " +"செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"தொலை தரப்பால் இந்த உறுதிப்பாடு முறையை கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " +"செய்த‍து." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " +"செய்த‍து." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "செல்லுபடியாகாத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"தொலை தரப்பு, செல்லுபடியாகாத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "அமர்வு, வேறு சாதனத்தில் ஏற்கப்பட்டுள்ளது" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "தொடர்பில்" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "எச்சரிக்கை: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "அரங்குகளை உலாவு" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "அமை" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறு" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "திற" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "செயல்நீக்கு" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "மீளச்செய்" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டு" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "புதிய குழு…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "பார்வை" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "விரை மாற்றியை திற" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "சாளரம்" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "படித்ததாகக் குறி" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "அறிவிப்புகள்" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "அனைத்துக்கும்" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "முடக்கு" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "பகிர்" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ளதை பகிர்" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "வெளியமைவாகத் திற" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "இவ்வாறு சேமி" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "புகாரளி" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "மூலத்தைப் பார்" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "செய்தியின் மூலம்" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' என்பதை தேடு" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "செயல்நீக்கு" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி " +"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "வெட்டு" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "புரட்டு" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டு" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "பயனருக்கு அழைப்பு அனுப்பு" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "பயனரைத் தேடு..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "சேர்" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "எந்த பயனர்களும் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "அழைப்பு அனுப்பு" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "அரங்கைத் தேடு..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "பார்" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "சேர்" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "உள்ளமைந்தவை" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "பொதுவானவை" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "சேர்ந்தவை" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "அனைத்து அரங்குகளையும் காட்டு" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "அரங்குகள்" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "பெயரில்லாதது" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "அரங்கை அமை" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "மறு" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" +msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "எதிர்வினையிடு" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "உரையாடல்" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Matrix-க்கு நல்வரவு" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு அழை" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "அரங்கைப் பிடித்ததாகக் குறி" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "பெயரில்லாதது" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் இல்லை" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "தலைப்பு இல்லை" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "உறுப்பினர்கள்" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" +msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "உரிமையாளர்" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "நிர்வாகி" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "நடுவர்" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "பாதுகாப்பு" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "அறிவிப்புகள்" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "சின்னத்தை மாற்று" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "அரங்கின் பெயர்:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர்:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "மற்று மாற்றுப் பெயர்கள்:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "பழைய செய்திகளைப் பார்..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "புதிய அரங்கைப் பார்..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "செயல்படுத்து" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்பமைப்பு:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "அந்தரங்கமானது (அழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "அணுகல்:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "அழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்தான் சேர முடியும்." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "ஓர் இடத்திலுள்ள அனைவரும் கண்டுபிடித்து சேரலாம்." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "பொதுவானது" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட் பற்றி" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "கணக்கைத் திருத்து" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "சின்னம்:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "காட்சிப்பெயர்" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "கணக்குகள்" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "கணக்கைச் சேர்" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "கணக்கு திருத்தி" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "தோற்றம்" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "குமிழிகள்" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "சுருக்கமானது" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "உரையாடலில்" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டையில்" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களைக் காட்டு/" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "தோற்றத்திட்டம்:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கத்தைப் பயன்படுத்து" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "ஒளிபுகுவது:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கம் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டும் இயங்கும்." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "உரையாடல்களில் இணைப்புகளின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "சாதனங்கள்" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "சாதனத்தின் பெயரைத் திருத்து" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "சாதனத்தை வெளியேற்று" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதிசெய்" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "சாதனத்தைத் திருத்து" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "விருப்பமான முகவடிகள்" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "புதிய_முகவடியின்_பெயர்_இங்கே" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "முகவடியை சேர்..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "பொதுவானவை" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "மூடும்போது சாதனத் தட்டில் வைத்திரு" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "துவக்கும்போது கணினித்தட்டிற்கு ஒதுக்கு" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "அறிவிப்புகள் மற்றும் நிகழ்வுகள்:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "அறிவிப்புகளைக் காட்டு" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "அரங்குகள் மற்றும் தனிப்பட்ட உரையாடல்கள்:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "பிரிந்திருக்கும்" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "கலந்து காட்டப்படும்" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்றும்போது அரங்கின் விவரங்களை தானாக காட்டு/மறை" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "தோற்றம்" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "விருப்பமான முகவடிகள்" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "சொல் திருத்தம்" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட் பற்றி" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "சொல் திருத்தம்" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள இயல்பிருப்பு மொழி:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "தனிப்பயன் அகரமுதலியை திற" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "விருப்பங்கள்:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "தானியங்கி சொல் திருத்தத்தை இயக்கு" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "மொழியை தானாக கண்டறி" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "சொல் திருத்த மொழிகள்" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"தானாக கண்டறியும் அம்சம் இயக்கப்பட்டிருப்பின், கீழுள்ள மொழிகளுக்கான சொல் திருத்தத்தையும் " +"பரிந்துரைகளையும் %1 வழங்கும்." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "தனிப்பயன் அகரமுதலியில் ஓர் புதிய சொல்லைச் சேர்…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "சொல்லை சேர்" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "சொல் திருத்த அகரமுதலி" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "சொல்லை நீக்கு" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po index 9348a3109..4de5211fd 100644 --- a/po/tok/neochat.po +++ b/po/tok/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Toki Pona %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "o ante e toki" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Report Message" -msgstr "o ante e toki" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "o weka e pali" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "o ala" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "o lon e nimi len luka" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "lukin" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Quit NeoChat" -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "nimi:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "o awen sona" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "nasin lukin" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "nimi len:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "sitelen Emosi sina" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "nasin lukin" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "sitelen Emosi sina" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "o open" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2088,62 +292,68 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "" @@ -2208,37 +418,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "" @@ -2472,6 +682,14 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2497,6 +715,1777 @@ msgstr "" msgid "Reject Invitation" msgstr "" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "lipu:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "ante" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "tomo toki ni li len. mi ken ala pana e toki len." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send a message…" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "o pana e sitelen anu lipu" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "o pana e sitelen Emosi" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "sina ante e toki ni:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "sina toki tawa %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "o ala" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "sitelen Emosi sina" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save" +msgid "Save as" +msgstr "o awen sona" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "o weka" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "o pana e ilo kulupu Matrix sina" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "nasin URL ilo:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "ante..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "nasin:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "o awen tawa" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "mi pali…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "o tawa insa" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "o pana e nimi sina pi ilo Matrix" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "nimi pi ilo Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "nasin pi kama insa" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "o kama insa kepeken nimi len" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "o kama insa kepeken ilo ante" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "o kama insa" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "o lon e sijelo sin" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "o kama pona a!" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "nimi len" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "o pana e nimi len sina" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "o kama insa" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "toki ni li len. jan pana li pana ala e ken pi lukin len tawa ilo ni." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "o open e lipu ni" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "o pini e kama jo" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "o kama jo" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " en " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (ante)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "sitelen tawa" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "nimi tomo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "nasin tomo" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "o ni" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "o pana e lipu" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "o weka e len pi jan ni" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "o len e jan ni" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "o weka e jan ni" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "o weka e weka pi jan ni" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "o lon e tomo toki" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "o ante e lawa" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "o open" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "o weka e pali" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "o sin e pali weka" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "o weka" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "ilo toki NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "lipu" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "o lon e tomo toki len sin…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "o lon e tomo kulupu sin…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "o alasa e tomo toki…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ante" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "lukin" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "o open e ilo tawa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "sijelo ilo" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "o weka tan ilo suli" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "o tawa ilo suli" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "wile pona" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "lipu sona pi ilo Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "o lukin lon lipu sin" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Report Message" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "o weka e pali" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "o ala" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "o lon e nimi len luka" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "lukin" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "menu" +#| msgid "Quit NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "nimi:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "o awen sona" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "nasin lukin" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "nimi len:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "sitelen Emosi sina" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "nasin lukin" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "sitelen Emosi sina" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po index ffebbaa3f..2f71c88ea 100644 --- a/po/tr/neochat.po +++ b/po/tr/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 12:32+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -28,1812 +28,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "emir_sari@icloud.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "İlişik:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Görsel Göndermeyi İptal Et" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "Bu oda şifreli. Şifreli iletiler gönderme henüz desteklenmiyor." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "İleti Düzenle" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Şifreli bir ileti gönder…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Bir ileti gönder…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Bir Emoji ekle" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "İleti gönder" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "İleti düzenleniyor:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "%1 yanıtlanıyor:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Yanıtı İptal Et" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaştır" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaştır" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Sola Döndür" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Sağa Döndür" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Farklı Kaydet" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Bir Ana Sunucu Seçin" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Ana Sunucu:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Sürdür" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Yükleniyor…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz vakit alabilir." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Matrix kimliğinizi girin" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix kimliği:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Oturum Açma Yöntemleri" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Parola ile oturum aç" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Tek giriş ile oturum açın" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Kaydol" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Hoş Geldiniz" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Parolanızı girin" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Oturum Aç" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Kimlik doğrulama adımlarını tarayıcınızda tamamlayın" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "Bu ileti şifreli ve gönderen, anahtarı bu aygıt ile paylaşmadı." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "İndirmeyi Durdur" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "İndir" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " ve" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " ve %1 başkası" -msgstr[1] " ve %1 başkası" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2, %3 ile tepki verdi" -msgstr[1] "%2, %3 ile tepki verdi" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Son okunma: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (düzenlendi)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Bir Oda Oluştur" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Oda Adı" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Oda Konusu" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Tamam" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Aşağıdaki emojinin her iki aygıtta da aynı sırada gösterildiğini onaylayın." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Eşleşiyorlar" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Eşleşmiyorlar" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Oturum Doğrulama" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Aygıtın doğrulamayı kabul etmesi bekleniyor." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "**%1** aygıtından gelen anahtar doğrulama isteği" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Her iki aygıttaki bir emoji kümesini karşılaştırın" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Reddet" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Oturum doğrulama, bilinmeyen bir nedenle iptal edildi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Oturum doğrulama, zaman aşımına uğradı." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Oturum doğrulama, diğer taraf için zaman aşımına uğradı." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Oturum doğrulamasını iptal ettiniz." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Oturum doğrulaması, diğer taraf tarafından iptal edildi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmeyen bir ileti aldık." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü diğer taraf beklenmedik bir ileti " -"aldı." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir oturum için bir ileti " -"alındı." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Oturum doğrulama diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir " -"oturum için bir ileti aldı." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü NeoChat bu doğrulama yöntemini " -"işleyemiyor." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edlidi; çünkü bu doğrulama " -"yöntemini işleyemiyor." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edlidi; çünkü anahtarlar yanlış." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " -"yanlış." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmedik bir kullanıcıyı " -"doğruluyor." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " -"bir kullanıcıyı doğruluyor." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü geçersiz bir ileti aldık." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " -"bir ileti aldı." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Oturum, başka bir aygıtta kabul edildi" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden iptal edildi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden diğer taraf tarafından " -"iptal edildi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü anahtarlar eşleşmiyor." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " -"eşleşmiyor." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Lütfen bir dosya seçin" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Hesap ayrıntısı" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "Çevrimiçi" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Bu kullanıcıyı yok say" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Bu kullanıcıyı kov" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri sil" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Özel bir sohbet açın" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Geri Al" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Yinele" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Kes" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Tümünü Seç" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat'i Yapılandır..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat'i Yapılandır..." - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Yapılandır" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat'ten Çık" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Yeni Özel Sohbet…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Bir Sohbet Başlat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Yeni Grup…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Sohbetlere Göz At…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Düzen" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Görünüm" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Tam Ekrandan Çık" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Tam Ekrana Gir" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix SSS" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Yeni Pencerede Aç" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Yeniden Önceliklendir" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Önceliğini Azalt" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Okundu Olarak İmle" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Adresi Panoya Kopyala" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Bildirim Durumu" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Global Ayarı İzle" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Sözetmeler ve Anahtar Sözcükler" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Oda Ayarları" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Odadan Ayrıl" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Paylaş" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Seçili ortamı paylaş" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Paylaşma başarısız" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Paylaşılan görselin URL'si %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Dışarıda Aç" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Farklı Kaydet" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Yanıtla" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Bildir" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "İletiyi Bildir" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Kaynağını Göster" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "İleti Kaynağı" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "'%1' ara" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "İletiyi Bildir" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Geri Al" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye " -"olduğunuzdan emin olun." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Kırp" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Sola Döndür" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Sağa Döndür" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Ters Çevir" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıla" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Bir kullanıcı bul..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Kullanıcı yok" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Davet gönder" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Odaları Keşfet" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Bir oda bul..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Görünüm" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Katıl" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Yerel" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Katılınan" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Tüm Odaları Göster" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Odalar" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Oda bulunamadı" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Başlamak için odalara katılın" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Oda dizininde ara" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Odaları Keşfet" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Adsız" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Odayı yapılandır" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Reddet" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Yerel dosya seçin" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Pano görseli" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "İlk okunmamış iletiye atla" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "En son iletiye atla" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 yazıyor" -msgstr[1] "%2 yazıyor" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Tepki" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Sohbet" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Matrix'e hoş geldiniz" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Oda bilgisi" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Oda ayarları" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Adsız" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Kurallı Arma Yok" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Konu Yok" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Üyeler" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 Üye" -msgstr[1] "%1 Üye" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Üye Sayısı Yok" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Sahip" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Yönetici" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Mod" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Sessize Alınmış" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Güvenlik" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirimler" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Avatarı güncelle" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Oda Adı:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Oda konusu:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Kurallı Arma:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Diğer Armalar:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Daha eski iletileri görün..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Yeni odayı gör..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Global ayarı izle" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Oda bildirimleri ayarı:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Özel (yalnızca davetliler)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Eriş:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Alan üyeleri" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Bir alandaki herkes bulabilir ve katılabilir." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Herkese Açık" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat Hakkında" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Hesap Düzenle" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Avatar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Etiket:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Geçerli parola:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Yeni parola:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Yeni parolayı onayla:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Parolalar uyuşmuyor" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Hesaplar" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Bir hesap ekle" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Bu hesabı düzenle" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Hesap düzenleyici" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Oturumu Kapat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Parola başarıyla değiştirildi" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Yanlış parola girildi" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüş" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Baloncuklar" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Sıkışık" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Avatarı Göster:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "Sohbette" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunda" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Janjanlı efektleri göster" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Saydam sohbet sayfası kullan" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Saydamlık:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "İletilerinizi sağda göster" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Sohbet iletilerinde bağlantı önizlemelerini göster" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Aygıt adını düzenle" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Aygıtı doğrula" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Aygıttan çıkış yap" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Aygıtı kaldır" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Onayla" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Aygıtı düzenle" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Özel Emojiler" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Özelleştirilmiş satıriçi yapışkanlar bulunamadı" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "buraya_yeni_emoji_adı" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Emoji Ekle..." - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Genel ayarlar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Sistem tepsisine kapat" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Başlangıçta sistem tepsisine küçült" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Bildirimler ve olaylar:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Bildirimleri göster" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Ayrılma ve katılma efektlerini göster" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Odalar ve özel sohbetler:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Ayrı" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Karışık" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Son iletinizi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Pencereyi yeniden boyutlandırırken oda bilgisini kendiliğinden göster/gizle" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüş" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Özel Emojiler" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Yazım Denetimi" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat Hakkında" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Yazım Denetimi" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Seçili öntanımlı dil:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Kişisel Sözlüğü Aç" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Seçenekler:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "BÜYÜK harfleri yok say" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Tireli sözcükleri yok say" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Dili kendiliğinden algıla" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Yazım denetimi dilleri" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"Kendiliğinden algılama etkinleştirildiğinde, %1, burada listelenen diller " -"için yazım denetimi ve önerileri sağlayacaktır." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Kişisel sözlüğe yeni bir sözcük ekle…" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Sözcük ekle" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Yazım denetimi sözlüğü" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Sözcük sil" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Uyarı: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Çık" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Oturum Doğrulama" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Kullanıcı onayı" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " -"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Bir sohbet başlat" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2087,63 +281,69 @@ msgstr "Verilen kullanıcı kimliğini geçerli odaya davet eder" msgid "React to this message with a text" msgstr "Bu iletiye bir metin ile tepki ver" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "İleti Düzenle" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Ağ Hatası: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" "Oturum Açma Başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Oturum Açma Başarısız: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Erişim jetonu bulunamadı" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Silinmiş olabilir mi?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Lütfen, NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. KWallet veya GNOME keyring" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Erişim jetonu okunamıyor" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\"" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil" @@ -2208,37 +408,37 @@ msgstr "Ortam kimliği '%1', sunucu/ortamkimliği dizgisini izlemiyor" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Görsel isteği iptal edildi" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "dünden önceki gün" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Bu ileti silindi]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Bu ileti silindi: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]" @@ -2472,6 +672,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Bu odada NeoChat'i açın" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Yanıtla" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2497,6 +705,1787 @@ msgstr "Daveti Kabul Et" msgid "Reject Invitation" msgstr "Daveti Reddet" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "İlişik:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Görsel Göndermeyi İptal Et" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "Bu oda şifreli. Şifreli iletiler gönderme henüz desteklenmiyor." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "İleti Düzenle" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Şifreli bir ileti gönder…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Bir ileti gönder…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Bir Emoji ekle" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "İleti gönder" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "İleti düzenleniyor:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1 yanıtlanıyor:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Yanıtı İptal Et" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Yakınlaştır" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaklaştır" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola Döndür" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa Döndür" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Farklı Kaydet" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Bir Ana Sunucu Seçin" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Ana Sunucu:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Diğer..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Sürdür" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Yükleniyor…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz vakit alabilir." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Matrix kimliğinizi girin" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix kimliği:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Oturum Açma Yöntemleri" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Parola ile oturum aç" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Tek giriş ile oturum açın" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Kaydol" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş Geldiniz" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Parolanızı girin" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Oturum Aç" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Kimlik doğrulama adımlarını tarayıcınızda tamamlayın" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "Bu ileti şifreli ve gönderen, anahtarı bu aygıt ile paylaşmadı." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "İndirmeyi Durdur" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " ve" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " ve %1 başkası" +msgstr[1] " ve %1 başkası" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2, %3 ile tepki verdi" +msgstr[1] "%2, %3 ile tepki verdi" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Son okunma: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (düzenlendi)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Bir Oda Oluştur" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Oda Adı" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Oda Konusu" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Aşağıdaki emojinin her iki aygıtta da aynı sırada gösterildiğini onaylayın." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Eşleşiyorlar" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Eşleşmiyorlar" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Oturum Doğrulama" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Aygıtın doğrulamayı kabul etmesi bekleniyor." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "**%1** aygıtından gelen anahtar doğrulama isteği" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Her iki aygıttaki bir emoji kümesini karşılaştırın" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Reddet" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Oturum doğrulama, bilinmeyen bir nedenle iptal edildi." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Oturum doğrulama, zaman aşımına uğradı." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Oturum doğrulama, diğer taraf için zaman aşımına uğradı." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Oturum doğrulamasını iptal ettiniz." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Oturum doğrulaması, diğer taraf tarafından iptal edildi." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmeyen bir ileti aldık." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü diğer taraf beklenmedik bir ileti " +"aldı." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir oturum için bir ileti " +"alındı." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Oturum doğrulama diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir " +"oturum için bir ileti aldı." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü NeoChat bu doğrulama yöntemini " +"işleyemiyor." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edlidi; çünkü bu doğrulama " +"yöntemini işleyemiyor." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edlidi; çünkü anahtarlar yanlış." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " +"yanlış." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmedik bir kullanıcıyı " +"doğruluyor." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " +"bir kullanıcıyı doğruluyor." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü geçersiz bir ileti aldık." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " +"bir ileti aldı." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Oturum, başka bir aygıtta kabul edildi" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden iptal edildi." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden diğer taraf tarafından " +"iptal edildi." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü anahtarlar eşleşmiyor." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " +"eşleşmiyor." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Lütfen bir dosya seçin" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Hesap ayrıntısı" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Bu kullanıcıyı yok say" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Bu kullanıcıyı kov" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri sil" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Özel bir sohbet açın" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Uyarı: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Odaları Keşfet" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Odaları Keşfet" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Bir Sohbet Başlat" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'i Yapılandır..." + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Oturum Doğrulama" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Kullanıcı onayı" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " +"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Bir sohbet başlat" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Yinele" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'i Yapılandır..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat'ten Çık" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Yeni Özel Sohbet…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Yeni Grup…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Sohbetlere Göz At…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzen" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Tam Ekrana Gir" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix SSS" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Yeni Pencerede Aç" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Yeniden Önceliklendir" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Önceliğini Azalt" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Okundu Olarak İmle" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Adresi Panoya Kopyala" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Bildirim Durumu" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Global Ayarı İzle" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Sözetmeler ve Anahtar Sözcükler" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Oda Ayarları" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Odadan Ayrıl" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Paylaş" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Seçili ortamı paylaş" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Paylaşma başarısız" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Paylaşılan görselin URL'si %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Dışarıda Aç" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Farklı Kaydet" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Bildir" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "İletiyi Bildir" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Kaynağını Göster" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "İleti Kaynağı" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' ara" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "İletiyi Bildir" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye " +"olduğunuzdan emin olun." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola Döndür" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa Döndür" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Ters Çevir" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıla" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Bir kullanıcı bul..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Kullanıcı yok" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Davet gönder" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Bir oda bul..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Katıl" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Yerel" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Katılınan" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Tüm Odaları Göster" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Odalar" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Oda bulunamadı" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Başlamak için odalara katılın" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Oda dizininde ara" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Adsız" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Odayı yapılandır" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Reddet" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Yerel dosya seçin" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Pano görseli" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "İlk okunmamış iletiye atla" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "En son iletiye atla" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 yazıyor" +msgstr[1] "%2 yazıyor" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Tepki" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Matrix'e hoş geldiniz" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Oda bilgisi" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Oda ayarları" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Adsız" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Kurallı Arma Yok" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Konu Yok" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Üyeler" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Üye" +msgstr[1] "%1 Üye" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Üye Sayısı Yok" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Sahip" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Yönetici" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Sessize Alınmış" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatarı güncelle" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Oda Adı:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Oda konusu:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kurallı Arma:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Diğer Armalar:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Daha eski iletileri görün..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Yeni odayı gör..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Global ayarı izle" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Oda bildirimleri ayarı:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Özel (yalnızca davetliler)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Eriş:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Alan üyeleri" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Bir alandaki herkes bulabilir ve katılabilir." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Herkese Açık" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat Hakkında" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Hesap Düzenle" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiket:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Geçerli parola:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Yeni parola:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Yeni parolayı onayla:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Hesaplar" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Bir hesap ekle" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Bu hesabı düzenle" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Hesap düzenleyici" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Parola başarıyla değiştirildi" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Yanlış parola girildi" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüş" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Baloncuklar" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Sıkışık" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Avatarı Göster:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Sohbette" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Kenar çubuğunda" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Janjanlı efektleri göster" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Saydam sohbet sayfası kullan" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Saydamlık:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "İletilerinizi sağda göster" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Sohbet iletilerinde bağlantı önizlemelerini göster" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Aygıt adını düzenle" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Aygıtı doğrula" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Aygıttan çıkış yap" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Aygıtı kaldır" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Aygıtı düzenle" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Özel Emojiler" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Özelleştirilmiş satıriçi yapışkanlar bulunamadı" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "buraya_yeni_emoji_adı" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Emoji Ekle..." + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Genel ayarlar:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Sistem tepsisine kapat" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Başlangıçta sistem tepsisine küçült" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Bildirimler ve olaylar:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Bildirimleri göster" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Ayrılma ve katılma efektlerini göster" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Odalar ve özel sohbetler:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Ayrı" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Karışık" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Son iletinizi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Pencereyi yeniden boyutlandırırken oda bilgisini kendiliğinden göster/gizle" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüş" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Özel Emojiler" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Yazım Denetimi" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat Hakkında" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Yazım Denetimi" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Seçili öntanımlı dil:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Kişisel Sözlüğü Aç" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Seçenekler:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "BÜYÜK harfleri yok say" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Tireli sözcükleri yok say" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Dili kendiliğinden algıla" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Yazım denetimi dilleri" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"Kendiliğinden algılama etkinleştirildiğinde, %1, burada listelenen diller " +"için yazım denetimi ve önerileri sağlayacaktır." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Kişisel sözlüğe yeni bir sözcük ekle…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Sözcük ekle" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Yazım denetimi sözlüğü" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Sözcük sil" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index 720eac214..0ab9fdeaf 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-17 13:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -30,1831 +30,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Долучення:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Змінити" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "Скасувати надсилання зображення" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" -"Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Підтримку шифрування повідомлень у " -"цій програмі поки не реалізовано." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "Редагування повідомлення" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Надіслати повідомлення…" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Долучити зображення або файл" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "Додати емодзі" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Надіслати повідомлення" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" -"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " -"інтернетом." - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "Редагування повідомлення:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "Відповідаємо %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Скасувати відповідь" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "Нетипова" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "Збільшити" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "Зменшити" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "Обернути ліворуч" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "Обернути праворуч" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "Зберегти як" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Виберіть домашній сервер" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "Домашній сервер:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "Інше…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "Адреса:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Завантаження…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "Вхід" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "Введіть ваш ідентифікатор Matrix" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Ідентифікатор Matrix:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "Способи входу" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "Увійти за допомогою пароля" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "Вхід" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватися" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаємо" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "Введіть пароль" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Увійти" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Завершіть кроки розпізнавання у вашій програмі для перегляду інтернету" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Це повідомлення зашифровано, а відправник не поділився ключем із цим " -"пристроєм." - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 з %2" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Припинити отримання даних" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Отримати" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr " і " - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " і %1 інший" -msgstr[1] " і %1 інші" -msgstr[2] " і %1 інших" -msgstr[3] " і %1 інший" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "Реакція %2 — %3" -msgstr[1] "Реакція %2 — %3" -msgstr[2] "Реакція %2 — %3" -msgstr[3] "Реакція %2 — %3" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Востаннє прочитано: %1" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr " (змінено)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Створити кімнату" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "Назва кімнати" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "Тема кімнати" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Підтвердьте, що наведені нижче емоційки показано на обох пристроях у тому " -"самому порядку." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Збігаються" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Не збігаються" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Перевірка сеансу" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Очікуємо на прийняття пристроєм підтвердження." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Вхідний запит щодо перевірки ключа від пристрою **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Очікування на перевірку з іншого боку" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Порівняйте набір емоційок на обох пристроях" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Відхилити" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому причину." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження сеансу." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження з боку іншого пристрою." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Вами скасовано перевірку сеансу." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано неочікуване повідомлення." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " -"неочікуване повідомлення." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано повідомлення з невідомого " -"сеансу." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " -"повідомлення з невідомого сеансу." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки NeoChat не може обробити цей спосіб " -"перевірки." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки обробка ним " -"цього способу перевірки неможлива." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі є помилковими." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі є " -"помилковими." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки у ній виконується перевірка " -"неочікуваного користувача." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки у ній " -"виконується перевірка неочікуваного користувача." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано некоректне повідомлення." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " -"некоректне повідомлення." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Сеанс було прийнято на іншому пристрої" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою через невідповідність " -"ключів." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі не " -"збігаються." - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку." - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Будь ласка, виберіть файл" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Параметри облікового запису" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "У мережі" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ігнорувати цього користувача" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Викинути цього користувача" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Заблокувати цього користувача" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Розблокувати цього користувача" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Відкрити особисте спілкування" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Скасувати" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Позначити все" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Налаштувати NeoChat…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Налаштувати NeoChat…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Вийти з NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Створити особисте спілкування…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Почати спілкування" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Створити групу…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Навігація спілкуваннями…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Зміни" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Перегляд" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Вікно" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Вийти з повноекранного режиму" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Увійти до повноекранного режиму" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Поширені питання щодо Matrix" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Відкрити у новому вікні" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Вилучити з улюблених" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Додати до улюблених" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Змінити пріоритетність" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Зменшити пріоритетність" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Позначити як прочитане" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Стан сповіщень" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Використовувати загальні параметри" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Усі" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Згадки і ключові слова" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Параметри кімнати" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Полишити кімнату" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Оприлюднити" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Оприлюднити позначені мультимедійні дані" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Не вдалося оприлюднити" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Адресою поширення для зображення є %1" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Відкрити у сторонній програмі" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Зберегти як" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Відповісти" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Поскаржитися" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Поскаржитися на повідомлення" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Переглянути джерело" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Джерело повідомлення" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "Пошук «%1»" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Налаштувати вебскорочення…" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Поскаржитися на повідомлення" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Причина скарги на це повідомлення" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Скасувати" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для " -"редагування каталогу кешу." - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Обрізати" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Обернути ліворуч" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Обернути праворуч" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Перевернути" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Віддзеркалити" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Запросити користувача" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Знайти користувача…" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Немає доступних користувачів" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Надіслати запрошення" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Ознайомитися з кімнатами" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Знайти кімнату…" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Переглянути" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Долучитися" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "Місцева" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "Глобальна" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Долучення виконано" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "Показати усі кімнати" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "Кімнати" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Не знайдено кімнат" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Шукати у каталозі кімнат" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Ознайомитися з кімнатами" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "Без назви" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "Налаштувати кімнату" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Прийняти це запрошення?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Виберіть локальний файл" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Зображення з буфера" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Перейти до останнього повідомлення" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 вводять текст…" -msgstr[1] "%2 вводять текст…" -msgstr[2] "%2 вводять текст…" -msgstr[3] "%2 вводить текст…" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Реагувати" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "Спілкування" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "Вітаємо у Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Відомості щодо кімнати" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Запросити користувача до кімнати" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Вилучити кімнату з улюблених" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "Зробити кімнату улюбленою" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "Параметри кімнати" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Без назви" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "Немає канонічного варіанта назви" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "Немає теми" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Учасники" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 учасник" -msgstr[1] "%1 учасники" -msgstr[2] "%1 учасників" -msgstr[3] "%1 учасник" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "Немає лічильника учасників" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "Адміністратор" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "Мод" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "Вимкнено" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "Захист" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "Оновити аватар" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "Назва кімнати:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "Тема кімнати:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "Канонічний варіант назви:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "Інші альтернативні назви:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "Переглянути старі повідомлення…" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Цю кімнат було замінено." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "Переглянути нову кімнату…" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Використовувати загальні параметри" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "Параметр сповіщень кімнати:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "Приватне (лише за запрошенням)" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "Доступ:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "Долучатися можуть лише запрошені." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "Учасники простору" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "Будь-хто у просторі може шукати і долучатися." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "Загальне" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися." - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Про NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Зміна облікового запису" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "Аватар:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Мітка:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Поточний пароль:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Новий пароль:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "Підтвердження нового пароля:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролі не збігаються" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Облікові записи" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "Додати обліковий запис" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Редагувати цей обліковий запис" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Редактор облікових записів" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Вийти" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Пароль успішно змінено" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Введено помилковий пароль" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Вигляд" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Бульки" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Компактна" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "Показати аватар:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "На панелі спілкування" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "На бічній панелі" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "Показати красиві ефекти" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "Тема:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Скористатися прозорою сторінкою спілкування" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "Прозорість:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено прозору сторінку спілкування." - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Показати ваші повідомлення праворуч" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Показувати попередній перегляд посилань у повідомленнях спілкування" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Змінити назву пристрою" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Перевірити пристрій" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Вийти з пристрою" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Вилучити пристрій" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "Редагування запису пристрою" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Нетипові емодзі" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "Нетипових вбудованих стікерів не знайдено" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "тут_має_бути_назва_нової_емодзі" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "Додати емодзі…" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "Загальні параметри:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "Згорнути до лотка системи" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Згортати до системного лотка після запуску" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "Сповіщення і події:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "Показувати сповіщення" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Показувати події з виходу і приєднання" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Показувати події зі зміни імені" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Показувати події з оновлення аватарів" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Кімнати і особисті спілкування:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Окремо" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Разом" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/" -"текст/заміна" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Автоматично ховати/показувати дані щодо кімнати при зміні розмірів вікна" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "Вигляд" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "Нетипові емодзі" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "Про NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "Перевірка правопису" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "Вибрана типова мова:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "Відкрити особистий словник" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "Параметри:" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "Увімкнути автоматичну перевірку правопису" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "Ігнорувати слова великими літерами" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "Ігнорувати слова з дефісами" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "Визначати мову автоматично" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Мови перевірки правопису" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" -"Якщо буде увімкнено автоматичне визначення мови, %1 надаватиме послуги " -"перевірки правопису та пропозиції для мов з цього списку." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "Додати нове слово до вашого особистого словника." - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "Додати слово" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "Словник для перевірки правопису" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "Вилучити слово" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "Попередження: %1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Перевірка сеансу" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "Згода користувача" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Для користування вашим домашнім сервером вам слід погодитися із умовами його " -"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " -"ознайомитися з ними." - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "Почати спілкування" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2110,64 +285,70 @@ msgstr "Запросити користувача із вказаним іден msgid "React to this message with a text" msgstr "Зреагувати на це повідомлення текстом" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Редагування повідомлення" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Помилка у мережі: %1" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Невдала спроба увійти: %1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Не знайдено жетона доступу" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Можливо, його вилучено?" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами." -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Немає доступних засобів керування ключами." -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" "Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME " "keyring у Linux" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним" @@ -2236,37 +417,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Запит щодо зображення було скасовано" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Сьогодні" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "Позавчора" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[Це повідомлення було вилучено]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[Це повідомлення було вилучено: %1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[ЗМІНЕНО]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]" @@ -2500,6 +681,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2525,6 +714,1806 @@ msgstr "Прийняти запрошення" msgid "Reject Invitation" msgstr "Відкинути запрошення" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Долучення:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "Скасувати надсилання зображення" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Підтримку шифрування повідомлень у " +"цій програмі поки не реалізовано." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Редагування повідомлення" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Надіслати повідомлення…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Долучити зображення або файл" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Додати емодзі" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Надіслати повідомлення" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " +"інтернетом." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Редагування повідомлення:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Відповідаємо %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Скасувати відповідь" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "Збільшити" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "Зменшити" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "Обернути ліворуч" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "Обернути праворуч" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "Зберегти як" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Виберіть домашній сервер" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Домашній сервер:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Інше…" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Адреса:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Завантаження…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Введіть ваш ідентифікатор Matrix" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Ідентифікатор Matrix:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Способи входу" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Увійти за допомогою пароля" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватися" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Введіть пароль" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Завершіть кроки розпізнавання у вашій програмі для перегляду інтернету" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Це повідомлення зашифровано, а відправник не поділився ключем із цим " +"пристроєм." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Припинити отримання даних" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Отримати" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " і " + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " і %1 інший" +msgstr[1] " і %1 інші" +msgstr[2] " і %1 інших" +msgstr[3] " і %1 інший" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "Реакція %2 — %3" +msgstr[1] "Реакція %2 — %3" +msgstr[2] "Реакція %2 — %3" +msgstr[3] "Реакція %2 — %3" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Востаннє прочитано: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (змінено)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Створити кімнату" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Назва кімнати" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Тема кімнати" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Підтвердьте, що наведені нижче емоційки показано на обох пристроях у тому " +"самому порядку." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Збігаються" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Не збігаються" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Перевірка сеансу" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Очікуємо на прийняття пристроєм підтвердження." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Вхідний запит щодо перевірки ключа від пристрою **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Очікування на перевірку з іншого боку" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Порівняйте набір емоційок на обох пристроях" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому причину." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження сеансу." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження з боку іншого пристрою." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Вами скасовано перевірку сеансу." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано неочікуване повідомлення." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " +"неочікуване повідомлення." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано повідомлення з невідомого " +"сеансу." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " +"повідомлення з невідомого сеансу." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки NeoChat не може обробити цей спосіб " +"перевірки." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки обробка ним " +"цього способу перевірки неможлива." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі є помилковими." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі є " +"помилковими." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки у ній виконується перевірка " +"неочікуваного користувача." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки у ній " +"виконується перевірка неочікуваного користувача." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано некоректне повідомлення." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " +"некоректне повідомлення." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Сеанс було прийнято на іншому пристрої" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою через невідповідність " +"ключів." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі не " +"збігаються." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Будь ласка, виберіть файл" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Параметри облікового запису" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "У мережі" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ігнорувати цього користувача" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Викинути цього користувача" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Заблокувати цього користувача" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Розблокувати цього користувача" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Відкрити особисте спілкування" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Попередження: %1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Ознайомитися з кімнатами" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Ознайомитися з кімнатами" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Почати спілкування" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Налаштувати NeoChat…" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Перевірка сеансу" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Згода користувача" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Для користування вашим домашнім сервером вам слід погодитися із умовами його " +"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " +"ознайомитися з ними." + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Почати спілкування" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Налаштувати NeoChat…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Вийти з NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Створити особисте спілкування…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Створити групу…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Навігація спілкуваннями…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Вийти з повноекранного режиму" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Увійти до повноекранного режиму" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Поширені питання щодо Matrix" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Відкрити у новому вікні" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Вилучити з улюблених" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Змінити пріоритетність" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Зменшити пріоритетність" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Позначити як прочитане" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Стан сповіщень" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Використовувати загальні параметри" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Усі" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Згадки і ключові слова" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Параметри кімнати" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Полишити кімнату" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Оприлюднити" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Оприлюднити позначені мультимедійні дані" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Не вдалося оприлюднити" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Адресою поширення для зображення є %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Відкрити у сторонній програмі" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Поскаржитися" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Поскаржитися на повідомлення" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Переглянути джерело" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Джерело повідомлення" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Пошук «%1»" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати вебскорочення…" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Поскаржитися на повідомлення" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Причина скарги на це повідомлення" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для " +"редагування каталогу кешу." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Обрізати" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Обернути ліворуч" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Обернути праворуч" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Перевернути" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Віддзеркалити" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Запросити користувача" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Знайти користувача…" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Немає доступних користувачів" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Надіслати запрошення" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Знайти кімнату…" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Переглянути" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Долучитися" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Місцева" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Глобальна" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Долучення виконано" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "Показати усі кімнати" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Кімнати" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Не знайдено кімнат" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Шукати у каталозі кімнат" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Без назви" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Налаштувати кімнату" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Прийняти це запрошення?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Виберіть локальний файл" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Зображення з буфера" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Перейти до останнього повідомлення" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 вводять текст…" +msgstr[1] "%2 вводять текст…" +msgstr[2] "%2 вводять текст…" +msgstr[3] "%2 вводить текст…" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Реагувати" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Спілкування" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Вітаємо у Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Відомості щодо кімнати" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Запросити користувача до кімнати" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Вилучити кімнату з улюблених" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Зробити кімнату улюбленою" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Параметри кімнати" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Без назви" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Немає канонічного варіанта назви" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Немає теми" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Учасники" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 учасник" +msgstr[1] "%1 учасники" +msgstr[2] "%1 учасників" +msgstr[3] "%1 учасник" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Немає лічильника учасників" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратор" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Мод" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Вимкнено" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Захист" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Оновити аватар" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Назва кімнати:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Тема кімнати:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Канонічний варіант назви:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Інші альтернативні назви:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Переглянути старі повідомлення…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Цю кімнат було замінено." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Переглянути нову кімнату…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Використовувати загальні параметри" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "Параметр сповіщень кімнати:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Приватне (лише за запрошенням)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Доступ:" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Долучатися можуть лише запрошені." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Учасники простору" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Будь-хто у просторі може шукати і долучатися." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Загальне" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися." + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Про NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Зміна облікового запису" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Аватар:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Мітка:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Поточний пароль:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Новий пароль:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Підтвердження нового пароля:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Додати обліковий запис" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Редагувати цей обліковий запис" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Редактор облікових записів" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Пароль успішно змінено" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Введено помилковий пароль" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Бульки" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Компактна" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "Показати аватар:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "На панелі спілкування" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "На бічній панелі" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Показати красиві ефекти" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Тема:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Скористатися прозорою сторінкою спілкування" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Прозорість:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено прозору сторінку спілкування." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Показати ваші повідомлення праворуч" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Показувати попередній перегляд посилань у повідомленнях спілкування" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Змінити назву пристрою" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Перевірити пристрій" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Вийти з пристрою" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Вилучити пристрій" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Редагування запису пристрою" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Нетипові емодзі" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Нетипових вбудованих стікерів не знайдено" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "тут_має_бути_назва_нової_емодзі" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Додати емодзі…" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Загальні параметри:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Згорнути до лотка системи" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Згортати до системного лотка після запуску" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Сповіщення і події:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Показувати сповіщення" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Показувати події з виходу і приєднання" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Показувати події зі зміни імені" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Показувати події з оновлення аватарів" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Кімнати і особисті спілкування:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Окремо" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Разом" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/" +"текст/заміна" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Автоматично ховати/показувати дані щодо кімнати при зміні розмірів вікна" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "Нетипові емодзі" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Про NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Вибрана типова мова:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Відкрити особистий словник" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Увімкнути автоматичну перевірку правопису" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ігнорувати слова великими літерами" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ігнорувати слова з дефісами" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Визначати мову автоматично" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Мови перевірки правопису" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"Якщо буде увімкнено автоматичне визначення мови, %1 надаватиме послуги " +"перевірки правопису та пропозиції для мов з цього списку." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Додати нове слово до вашого особистого словника." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Додати слово" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Словник для перевірки правопису" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Вилучити слово" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index a97fa9ecc..d43b59ea5 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-22 05:29\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -31,1780 +31,6 @@ msgstr "" "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, " "tysontan@tysontan.com" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "附件:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "此房间已加密。尚不支持发送加密消息。" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "编辑消息" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "附送图像或文件" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "添加 Emoji 表情符号" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "发送消息" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "编辑消息:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "回复 %1:" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "主服务器:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "其他..." - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "链接:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "继续" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "加载中…" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "登录" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "输入您的 Matrix ID" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "登录方式" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "使用密码登录" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "登录" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "注册" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "欢迎使用" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "请输入您的密码" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "登录" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "%2 与 %3 发生互动" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "(已编辑)" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "创建房间" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "房间名称" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "房间话题" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "确定" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "请选择一个文件" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "账户详情" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "在线" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "取消忽略此用户" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "忽略此用户" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "踢出此用户" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "封禁此用户" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "解禁此用户" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "打开私聊" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "撤销" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "重做" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "剪切" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "选择全部" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "退出 NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "文件" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "开始聊天" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "创建群聊…" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "视图" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "窗口" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "退出全屏模式" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "进入全屏模式" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix 常见问题解答" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "移出收藏夹" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "移入收藏夹" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "恢复优先级" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "降低优先级" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "标记为已读" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "离开聊天室" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "在外部打开" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "另存为" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "回复" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "查看来源" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "消息来源" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "配置网页快捷键..." - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "撤销" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "裁剪" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "向左旋转" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "向右旋转" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "翻转" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "邀请用户" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "查找用户..." - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "无可用用户" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "发送邀请" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "探索聊天室" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "查找聊天室..." - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "查看" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "加入" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "本地" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "全局" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "已加入" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "聊天室" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "没有找到聊天室" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "加入聊天室,开启畅聊" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "在聊天室目录中搜索" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "探索聊天室" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "无名称" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "配置聊天室" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "要接受此邀请吗?" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "拒绝" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "选择本地文件" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "剪贴板图像" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "跳转到第一条未读消息" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "跳转到最新消息" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "拖动项目到此处来分享" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 正在輸入" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "互动" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "聊天" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "欢迎使用 Matrix" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "聊天室信息" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "从收藏夹中移除聊天室" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "收藏房间" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "聊天室设置" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "无名称" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "无话题" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "成员" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "%1 位成员" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "管理员" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "协管员" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "已静音" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "聊天室名称:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "聊天室话题:" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "查看更早的消息..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "此房间已被替换。" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "查看新聊天室..." - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "编辑账户" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "头像:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "当前密码:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "新密码:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "确认新密码:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "密码不匹配" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "账户" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "添加账户" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "编辑此账户" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "注销" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "密码修改成功" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "输入的密码错误" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "尝试更改密码时出现未知问题" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "主题:" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "设备" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "编辑设备名称" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "注销设备" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "移除设备" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "编辑设备" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "关闭到系统托盘" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "通知和事件:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "显示通知" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "显示离开和加入事件" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "聊天室和私聊:" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "分离" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "混合" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "外观" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "关于 NeoChat" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "警告:%1" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "退出" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "用户许可" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它" -"们。" - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "开始聊天" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2057,62 +283,68 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "编辑消息" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "登录失败:%1" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "" @@ -2177,37 +409,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "图像请求已被取消" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "今天" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "前天" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[这条消息已被删除]" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[这条消息已被删除:%1]" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "" @@ -2441,6 +673,14 @@ msgstr "%1 (%2)" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "回复" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2466,6 +706,1755 @@ msgstr "" msgid "Reject Invitation" msgstr "" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "附件:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "此房间已加密。尚不支持发送加密消息。" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "编辑消息" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "附送图像或文件" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "添加 Emoji 表情符号" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "发送消息" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "编辑消息:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "回复 %1:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "主服务器:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "其他..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "链接:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "加载中…" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "输入您的 Matrix ID" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "登录方式" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "使用密码登录" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "注册" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎使用" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "请输入您的密码" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 与 %3 发生互动" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(已编辑)" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "创建房间" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "房间名称" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "房间话题" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "确定" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "请选择一个文件" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "账户详情" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "在线" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "取消忽略此用户" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "忽略此用户" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "踢出此用户" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "封禁此用户" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "解禁此用户" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "打开私聊" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告:%1" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "开始聊天" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "用户许可" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它" +"们。" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "开始聊天" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "剪切" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "选择全部" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "退出 NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "创建群聊…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "窗口" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "退出全屏模式" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "进入全屏模式" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix 常见问题解答" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "移出收藏夹" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "移入收藏夹" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "恢复优先级" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "降低优先级" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "标记为已读" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "离开聊天室" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "在外部打开" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "另存为" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "查看来源" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "消息来源" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "配置网页快捷键..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "裁剪" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "向左旋转" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "向右旋转" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "翻转" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "邀请用户" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "查找用户..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "无可用用户" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "发送邀请" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "查找聊天室..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "全局" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "已加入" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "聊天室" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "没有找到聊天室" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "加入聊天室,开启畅聊" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "在聊天室目录中搜索" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "无名称" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "配置聊天室" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "要接受此邀请吗?" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "拒绝" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "选择本地文件" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "剪贴板图像" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "跳转到第一条未读消息" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "跳转到最新消息" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "拖动项目到此处来分享" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 正在輸入" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "互动" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "欢迎使用 Matrix" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "聊天室信息" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "从收藏夹中移除聊天室" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "收藏房间" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "聊天室设置" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "无名称" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "无话题" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "成员" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 位成员" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "管理员" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "协管员" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "已静音" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "聊天室名称:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "聊天室话题:" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "查看更早的消息..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "此房间已被替换。" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "查看新聊天室..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "编辑账户" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "头像:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "当前密码:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "新密码:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "确认新密码:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "密码不匹配" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "账户" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "添加账户" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "编辑此账户" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "密码修改成功" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "输入的密码错误" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "尝试更改密码时出现未知问题" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "主题:" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "编辑设备名称" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "注销设备" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "移除设备" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "编辑设备" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "关闭到系统托盘" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "通知和事件:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "显示通知" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "显示离开和加入事件" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "聊天室和私聊:" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "分离" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "混合" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "关于 NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited" diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 00d2c70e7..565615cc6 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -28,1782 +28,6 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:141 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:160 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:493 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 -#, kde-format -msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "" -"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Edit Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 -#, kde-format -msgid "Add an Emoji" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:45 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 -#, kde-format -msgid "Editing message:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Replying to %1:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62 -#, kde-format -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, kde-format -msgid "Save as" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Select a Homeserver" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 -#, kde-format -msgid "Homeserver:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#, kde-format -msgid "Other..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 -#, kde-format -msgid "Url:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 -#, kde-format -msgid "Enter your Matrix ID" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 -#, kde-format -msgid "Login Methods" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 -#, kde-format -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 -#, kde-format -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgid "Login" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 -#, kde-format -msgid "Register" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 -#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 -#, kde-format -msgid "Enter your password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Back" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:41 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:121 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "Separate the usernames of users" -msgid " and " -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of other users" -msgid " and %1 other" -msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -msgid "%2 reacted with %3" -msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 -#, kde-format -msgid " (edited)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:84 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:255 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room Name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 -#, kde-format -msgid "Room Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79 -#, kde-format -msgid "Online" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:265 qml/main.qml:270 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:268 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:249 qml/main.qml:252 -#: qml/main.qml:262 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:165 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:182 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113 -#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:38 -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505 src/notificationsmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:62 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:71 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:86 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 -#, kde-format -msgid "Search for '%1'" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142 -#, kde-format -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125 -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:153 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:159 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:246 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Local" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Global" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show All Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96 -#, kde-format -msgid "Rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:243 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268 -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319 -#, kde-format -msgid "No Name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Configure room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:322 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:345 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:369 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:401 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:96 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123 -#, kde-format -msgid "Make room favorite" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 -#, kde-format -msgid "Room settings" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:163 -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:177 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:189 -#, kde-format -msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, kde-format -msgid "No Topic" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:215 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "%1 Member" -msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:220 -#, kde-format -msgid "No Member Count" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:303 -#, kde-format -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:305 -#, kde-format -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:307 -#, kde-format -msgid "Mod" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:309 -#, kde-format -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:19 -#, kde-format -msgid "Security" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35 -#, kde-format -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 -#, kde-format -msgid "Update avatar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 -#, kde-format -msgid "Room Name:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 -#, kde-format -msgid "Room topic:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 -#, kde-format -msgid "Canonical Alias:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 -#, kde-format -msgid "Other Aliases:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 -#, kde-format -msgid "See older messages..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 -#, kde-format -msgid "See new room..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Private (invite only)" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Access:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 -#, kde-format -msgid "Only invited people can join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Space members" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 -#, kde-format -msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Public" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98 -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Save" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, kde-format -msgid "Add an account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:274 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "Show Avatar:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 -#, kde-format -msgid "In Chat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 -#, kde-format -msgid "In Sidebar" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 -#, kde-format -msgid "Show Fancy Effects" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 -#, kde-format -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 -#, kde-format -msgid "Transparency:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Edit device" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 -#, kde-format -msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 -#, kde-format -msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 -#, kde-format -msgid "Add Emoji..." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "General settings:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Close to system tray" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Notifications and events:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 -#, kde-format -msgid "Show notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Custom Emojis" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@window:title" -msgid "Spellchecking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 -#, kde-format -msgid "Selected default language:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 -#, kde-format -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#, kde-format -msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 -#, kde-format -msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 -#, kde-format -msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Detect language automatically" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 -#, kde-format -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 -#, kde-format -msgid "" -"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " -"when autodetection is enabled." -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 -#, kde-format -msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add word" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 -#, kde-format -msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" - -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 -#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 -#, kde-format -msgid "Delete word" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:130 -#, kde-format -msgid "Warning: %1" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:280 src/trayicon.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:360 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:398 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:408 -#, kde-format -msgid "User consent" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:413 -#, kde-format -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: qml/main.qml:418 -#, kde-format -msgid "Open" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:447 -#, kde-format -msgid "Start a chat" -msgstr "" - -#: qml/main.qml:449 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 @@ -2057,62 +281,67 @@ msgstr "" msgid "React to this message with a text" msgstr "" -#: src/controller.cpp:240 src/controller.cpp:374 +#: src/controller.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "" -#: src/controller.cpp:365 +#: src/controller.cpp:375 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" -#: src/controller.cpp:368 src/login.cpp:81 +#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "" -#: src/controller.cpp:432 +#: src/controller.cpp:442 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "" -#: src/controller.cpp:436 +#: src/controller.cpp:446 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "" -#: src/controller.cpp:439 +#: src/controller.cpp:449 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -#: src/controller.cpp:442 +#: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "" -#: src/controller.cpp:685 +#: src/controller.cpp:695 #, kde-format msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgstr "" -#: src/controller.cpp:698 +#: src/controller.cpp:708 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "" @@ -2177,37 +406,37 @@ msgstr "" msgid "Image request has been cancelled" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:331 +#: src/messageeventmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "Today" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:334 +#: src/messageeventmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:337 +#: src/messageeventmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:439 +#: src/messageeventmodel.cpp:441 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:440 +#: src/messageeventmodel.cpp:442 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "" -#: src/messageeventmodel.cpp:519 +#: src/messageeventmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "" @@ -2441,6 +670,14 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" +#: src/notificationsmanager.cpp:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:500 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "" + #: src/notificationsmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply..." @@ -2466,6 +703,1757 @@ msgstr "" msgid "Reject Invitation" msgstr "" +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:488 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#, kde-format +msgid "Cancel sending Image" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:200 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:211 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:43 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:60 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Save as" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:20 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:89 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:78 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:143 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:125 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257 +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:263 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:269 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:275 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:355 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:393 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:403 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:408 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:413 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:442 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: src/qml/main.qml:444 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:164 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:175 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:46 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:181 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:73 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:83 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:112 +#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:72 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:364 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:396 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:468 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:474 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:120 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:134 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:160 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:174 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:193 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:212 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:300 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:302 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:304 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:306 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:62 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:23 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:24 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:63 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:98 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:14 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:17 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:86 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:54 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:165 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Show Avatar:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:198 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:213 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:13 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Send Typing Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Custom Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@window:title" +msgid "Spellchecking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + #: src/roomlistmodel.cpp:461 #, kde-format msgid "Invited"