diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index 40831fbb8..278875d3b 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -1,13 +1,12 @@ # Translation of neochat to Norwegian Nynorsk # -# Karl Ove Hufthammer , 2020, 2021, 2023. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-21 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-14 13:29+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" @@ -15,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -76,16 +75,13 @@ msgid "Receiving push notifications" msgstr "Send varsling om skriving" #: src/devtools/AccountData.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Data" -msgstr "Konto­detaljar" +msgstr "Kontodata" #: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Event Source" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Event Source" msgstr "Hendingskjelde" @@ -122,21 +118,17 @@ msgstr "" msgid "Developer Tools" msgstr "Utviklarverktøy" -# Er ulike handlingar ein kan gjera, for eksempel gjera rommet til favoritt. «Handlingar» fungerer derfor betre enn «Val» eller «Alternativ». #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Debug Options" -msgstr "Handlingar" +msgstr "Alternativ for feilsøking" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Account Data" -msgstr "Konto­detaljar" +msgstr "Kontodata" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49 #, kde-format @@ -148,7 +140,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Trådar" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26 #, kde-format @@ -160,7 +152,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose Room" -msgstr "" +msgstr "Vel rom" #: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 #, kde-format @@ -170,12 +162,12 @@ msgstr "Rom" #: src/devtools/RoomData.qml:36 #, kde-format msgid "Room Id: %1" -msgstr "" +msgstr "Rom-ID: %1" #: src/devtools/RoomData.qml:40 #, kde-format msgid "Room Account Data" -msgstr "" +msgstr "Romkonto-data" #: src/devtools/RoomData.qml:53 src/devtools/RoomData.qml:99 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 @@ -186,22 +178,21 @@ msgstr "Hendingskjelde" #: src/devtools/RoomData.qml:61 #, kde-format msgid "Room State" -msgstr "" +msgstr "Romtilstand" #: src/devtools/RoomData.qml:75 #, kde-format msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "%1 event of this type" msgid_plural "%1 events of this type" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 hending av denne typen" +msgstr[1] "%1 hendingar av denne typen" #: src/devtools/RoomData.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" +#, kde-format msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "Event Information" -msgstr "Tenarinformasjon" +msgstr "Hendingsinformasjon" #: src/devtools/ServerData.qml:20 #, kde-format @@ -245,7 +236,7 @@ msgstr "Favorittar" #: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:83 #, kde-format msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Vennar" # Vanlege rom, og bør derfor vera i fleirtal. #: src/enums/neochatroomtype.h:65 @@ -658,12 +649,12 @@ msgstr "Feil ved innlogging: %1" #: src/login/Email.qml:21 #, kde-format msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Legg til e-postadresse:" #: src/login/Email.qml:33 #, kde-format msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Stadfest e-postadresse" #: src/login/Email.qml:35 #, kde-format @@ -681,7 +672,7 @@ msgstr "" #: src/login/Homeserver.qml:21 #, kde-format msgid "Server Url:" -msgstr "" +msgstr "Tenaradresse:" #: src/login/Homeserver.qml:26 #, kde-format @@ -691,7 +682,7 @@ msgstr "" #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #, kde-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Hentar inn" #: src/login/Loading.qml:16 #, kde-format @@ -730,13 +721,13 @@ msgstr "Allereie innlogga" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login with password" -msgstr "" +msgstr "Logg inn med passord" #: src/login/LoginMethod.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" +msgstr "Logg inn med fellesinnlogging (SSO)" #: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 #, kde-format @@ -748,7 +739,7 @@ msgstr "Logg inn" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrer" #: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 #: src/settings/DevicesPage.qml:81 @@ -765,28 +756,28 @@ msgstr "Passord" #: src/login/Password.qml:33 #, kde-format msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig brukarnamn/passord" #: src/login/RegisterPassword.qml:30 #, kde-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "" +msgstr "Stadfest passord:" #: src/login/RegisterPassword.qml:33 #, kde-format msgid "The passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Passorda er ikkje like." #: src/login/Sso.qml:30 #, kde-format msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" +msgstr "Hald fram med innlogging via nettlesaren." #: src/login/Sso.qml:38 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" +msgstr "Opna SSO-adresse på nytt" #: src/login/Terms.qml:18 #, kde-format @@ -803,12 +794,12 @@ msgstr "" #: src/login/Username.qml:20 #, kde-format msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Brukarnamn:" #: src/login/Username.qml:23 #, kde-format msgid "Username unavailable" -msgstr "" +msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn" #: src/login/WelcomePage.qml:25 #, kde-format @@ -816,56 +807,48 @@ msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" +#, kde-format msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Om NeoChat" +msgstr "Velkommen til NeoChat" #: src/login/WelcomePage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Logg på registrert konto" +msgstr "Hald fram med ein registrert konto" #: src/login/WelcomePage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" +#, kde-format msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgid "%1 (loading)" -msgstr "Lastar opp" +msgstr "%1 (lastar)" #: src/login/WelcomePage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove this account" -msgstr "Rediger kontoen" +msgstr "Fjern kontoen" #: src/login/WelcomePage.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Logg på registrert konto" +msgstr "Logg inn eller registrer ny konto" #: src/login/WelcomePage.qml:206 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbake" #: src/login/WelcomePage.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open proxy settings" -msgstr "Opna innstillingar" +msgstr "Opna mellomtenar-innstillingar" #: src/login/WelcomePage.qml:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Proxy Settings" msgstr "Mellomtenar-innstillingar" @@ -881,10 +864,9 @@ msgid "Matrix client" msgstr "Matrix-klient" #: src/main.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" +#, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2023 KDE-fellesskapet" +msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2024 KDE-fellesskapet" #: src/main.cpp:146 #, kde-format @@ -922,10 +904,9 @@ msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" #: src/main.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maintainer of Quotient" +#, kde-format msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Vedlikehaldar av Quotient" +msgstr "Vedlikehaldar av libQuotient" #: src/main.cpp:155 #, kde-format @@ -940,10 +921,9 @@ msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #: src/main.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +#, kde-format msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Eit Qt5-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix" +msgstr "Eit Qt-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix" #: src/main.cpp:161 #, kde-format @@ -974,7 +954,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:200 #, kde-format msgid "Internal usage only." -msgstr "" +msgstr "Berre intern bruk." #: src/main.cpp:205 #, kde-format @@ -1373,13 +1353,12 @@ msgid "Own Emojis" msgstr "Eigne emojiar" #: src/models/messagefiltermodel.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid ": %1" +#, kde-format msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done." msgid " %1" msgid_plural " %1 %2 times" -msgstr[0] ": %1" -msgstr[1] ": %1" +msgstr[0] " %1" +msgstr[1] " %1 %2 gongar" #: src/models/messagefiltermodel.cpp:157 #, kde-format @@ -1414,11 +1393,9 @@ msgctxt "" "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a " "list of comma separated actions for each of the state events in the group." msgid "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" #: src/models/pushrulemodel.cpp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Enable notifications for this account" msgctxt "Notification type" msgid "Enable notifications for this account" msgstr "Slå på varslingar for kontoen" @@ -1426,72 +1403,62 @@ msgstr "Slå på varslingar for kontoen" #: src/models/pushrulemodel.cpp:21 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "Meldingar i éin-til-éin-pratar" #: src/models/pushrulemodel.cpp:22 msgctxt "Notification type" msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "Krypterte meldingar i éin-til-éin-pratar" #: src/models/pushrulemodel.cpp:23 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in group chats" -msgstr "" +msgstr "Meldingar i gruppepratar" #: src/models/pushrulemodel.cpp:24 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in encrypted group chats" -msgstr "" +msgstr "Meldingar i krypterte gruppepratar" #: src/models/pushrulemodel.cpp:25 -#, fuzzy -#| msgid "Show deleted messages" msgctxt "Notification type" msgid "Room upgrade messages" -msgstr "Vis sletta meldingar" +msgstr "Meldingar om romoppgradering" #: src/models/pushrulemodel.cpp:26 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel editing display name" msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing my display name" -msgstr "Avbryt redigering av visingsnamn" +msgstr "Meldingar som inneheld visingsnamnet mitt" #: src/models/pushrulemodel.cpp:27 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention my Matrix user ID" -msgstr "" +msgstr "Meldingar som nemner Matrix-ID-en min" #: src/models/pushrulemodel.cpp:28 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention a room" -msgstr "" +msgstr "Meldingar som nemner eit rom" #: src/models/pushrulemodel.cpp:29 msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" -msgstr "" +msgstr "Meldingar som inneheld den lokale delen av Matrix-ID-en min" #: src/models/pushrulemodel.cpp:30 -#, fuzzy -#| msgid "Room Notifications" msgctxt "Notification type" msgid "Whole room (@room) notifications" -msgstr "Romvarslingar" +msgstr "Varslingar som går til heile rommet (@romnamn)" #: src/models/pushrulemodel.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgid "Invite user to room" msgctxt "Notification type" msgid "Invites to a room" -msgstr "Inviter brukar til rommet" +msgstr "Rominvitasjonar" #: src/models/pushrulemodel.cpp:32 -#, fuzzy -#| msgid "Send invitation" msgctxt "Notification type" msgid "Call invitation" -msgstr "Send invitasjon" +msgstr "Samtaleinvitasjon" #: src/models/reactionmodel.cpp:68 #, kde-format @@ -1583,15 +1550,13 @@ msgid "Open this invitation in NeoChat" msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat" #: src/notificationsmanager.cpp:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" +#, kde-format msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgid "Accept" msgstr "Godta" #: src/notificationsmanager.cpp:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" +#, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject" msgstr "Avvis" @@ -1600,7 +1565,7 @@ msgstr "Avvis" #, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" +msgstr "Avvis og ignorer brukaren" #: src/notificationsmanager.cpp:319 #, kde-format @@ -1608,10 +1573,9 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/notificationsmanager.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" +#, kde-format msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" +msgstr "Opna NeoChat" #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:46 #, kde-format @@ -1646,8 +1610,7 @@ msgid "Open developer tools" msgstr "Opna utviklarverktøy" #: src/qml/AccountMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Developer Tools" msgstr "Utviklarverktøy" @@ -1670,24 +1633,21 @@ msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" msgid "Switch Account" -msgstr "Rediger konto" +msgstr "Byt konto" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Account" +#, kde-format msgctxt "@button: login to or register a new account." msgid "Add Account" msgstr "Legg til konto" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" +#, kde-format msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Logg på registrert konto" +msgstr "Logg inn eller registrer ny konto" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 #, kde-format @@ -1771,8 +1731,7 @@ msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Send ei kryptert melding …" #: src/qml/ChatBar.qml:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set an attachment caption..." +#, kde-format msgid "Set an attachment caption…" msgstr "Vel vedleggstekst …" @@ -1785,14 +1744,13 @@ msgstr "Send ei melding …" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose a Room" -msgstr "" +msgstr "Vel rom" #: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy room ID to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla" +msgstr "Kopier til utklippstavla" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 @@ -1805,7 +1763,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Åtvaring" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format @@ -1853,8 +1811,7 @@ msgid "Do you really want to leave %1?" msgstr "" #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Room" msgstr "Forlat rommet" @@ -1870,14 +1827,10 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?" #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Open URL" -msgstr "Opna fil" +msgstr "Opna adresse" #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #, kde-kuit-format @@ -1886,16 +1839,14 @@ msgid "Do you want to open %1?" msgstr "" #: src/qml/ContextMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Favourites" +#, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern frå favorittar" #: src/qml/ContextMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favourites" +#, kde-format msgid "Add to Favorites" -msgstr "Merk som favoritt" +msgstr "Legg til favorittar" # Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned). #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 @@ -1992,7 +1943,7 @@ msgstr "Opprett område" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" -msgstr "" +msgstr "Opprett rom" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format @@ -2001,17 +1952,14 @@ msgid "New Space Information" msgstr "Tenarinformasjon" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgid "New Room Information" -msgstr "Rominformasjon" +msgstr "Ny rominformasjon" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select type" -msgstr "Merk alt" +msgstr "Vel type" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 #, fuzzy, kde-format @@ -2025,10 +1973,9 @@ msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Topic" +#, kde-format msgid "Topic:" -msgstr "Manglar emne" +msgstr "Emne:" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 #, fuzzy, kde-format @@ -2055,7 +2002,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pick room" -msgstr "" +msgstr "Vel rom" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 @@ -2064,7 +2011,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Explore Rooms" -msgstr "" +msgstr "Utforsk rom" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93 @@ -2266,17 +2213,16 @@ msgstr "Opprett område" #: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #, kde-format msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" +msgstr "Skann QR-kode" #: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" +msgstr "Skann QR-kode" #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Rooms" msgstr "Rom" @@ -2462,7 +2408,7 @@ msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus" #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Start fullskjermmodus" +msgstr "Start fullskjermsmodus" #: src/qml/GlobalMenu.qml:108 #, kde-format @@ -2678,11 +2624,10 @@ msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." #: src/qml/Main.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Room Information" -msgstr "Rominformasjon" +msgstr "Vis rominformasjon" #: src/qml/Main.qml:166 #, fuzzy, kde-format @@ -2825,8 +2770,7 @@ msgid "Edit state" msgstr "Rediger klistremerke" #: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Notifications" msgstr "Varslingar" @@ -2908,11 +2852,10 @@ msgid "Insert link" msgstr "Set inn lenkje" #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Joined" +#, kde-format msgctxt "@title Join " msgid "Join %1" -msgstr "Vart med" +msgstr "Vert med i %1" #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -3006,17 +2949,17 @@ msgstr "Romval" #: src/qml/RoomDrawer.qml:154 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88 #, kde-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informasjon" #: src/qml/RoomDrawer.qml:159 src/qml/RoomDrawerPage.qml:93 #, kde-format msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Medium" #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #, kde-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar" #: src/qml/RoomInformation.qml:40 #, fuzzy, kde-format @@ -3030,7 +2973,7 @@ msgstr "Områdemedlemmar" #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room information" -msgstr "" +msgstr "Rominformasjon" # Er ulike handlingar ein kan gjera, for eksempel gjera rommet til favoritt. «Handlingar» fungerer derfor betre enn «Val» eller «Alternativ». #: src/qml/RoomInformation.qml:68 @@ -3065,11 +3008,10 @@ msgid "Show locations for this room" msgstr "Vis posisjonar i rommet" #: src/qml/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leaving this room." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" -msgstr "Forlèt rommet." +msgstr "Forlat rommet" #: src/qml/RoomInformation.qml:137 #, kde-format @@ -3193,11 +3135,10 @@ msgid "Search" msgstr "Søk" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No canonical alias set" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select new official parent" -msgstr "Ikkje noko kanonisk alias registrert" +msgstr "Vel nytt offisielt overområde" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:57 #, fuzzy, kde-format @@ -3312,32 +3253,29 @@ msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Delt adresse for biletet er %1" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mute notifications" +#, kde-format msgid "View notifications" -msgstr "Demp varslingar" +msgstr "Vis varslingar" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:86 #, kde-format msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Heim" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:134 #, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Vennar" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Joined" +#, kde-format msgctxt "Join " msgid "Join %1" -msgstr "Vart med" +msgstr "Vert med i %1" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Space" +#, kde-format msgid "Create a space" msgstr "Opprett område" @@ -3400,16 +3338,13 @@ msgid "Invite user to space" msgstr "Inviter brukar til rommet" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Leave the space" -msgstr "Forlat område" +msgstr "Forlat området" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Space Settings" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Space settings" msgstr "Område­innstillingar" @@ -3872,7 +3807,7 @@ msgstr "" #: src/registration.cpp:314 #, kde-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Hald fram" #: src/registration.cpp:316 #, kde-format @@ -3942,11 +3877,10 @@ msgid "Label:" msgstr "Merkelapp:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "QR code for account" -msgstr "Rediger kontoen" +msgstr "QR-kode for konto" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:133 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:188 @@ -4396,18 +4330,16 @@ msgid "Room list sort order" msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji" -#| msgid "Activities" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" msgid "Activity" -msgstr "Aktivitetar" +msgstr "Aktivitet" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98 #, kde-format msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" msgid "Alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alfabetisk" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:108 #, kde-format @@ -4466,8 +4398,7 @@ msgid "Enable developer tools" msgstr "Vis utviklarverktøy" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security" msgstr "Tryggleik" @@ -4485,31 +4416,26 @@ msgid "Device key" msgstr "Einingar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgid "Encryption key" -msgstr "Kryptering" +msgstr "Krypteringsnøkkel" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgid "Device id" -msgstr "Einingar" +msgstr "Einings-ID" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Manage ignored users" -msgstr "Avignorer brukaren" +msgstr "Handsam ignorerte brukarar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Ignored Users" -msgstr "Ignorer brukaren" +msgstr "Ignorerte brukarar" #: src/settings/NeoChatSettings.qml:20 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettings.qml:21 @@ -4562,7 +4488,7 @@ msgstr "Om KDE" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Mellomtenar" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23 #, kde-format @@ -4895,7 +4821,7 @@ msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Official Parent Spaces" -msgstr "" +msgstr "Offisielle overområde" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:312 #, kde-format @@ -4909,16 +4835,14 @@ msgid "Make canonical parent" msgstr "Ikkje noko kanonisk alias registrert" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgid "Remove parent" -msgstr "Fjern melding" +msgstr "Fjern adresse" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has been replaced." +#, kde-format msgid "This room has no official parent spaces." -msgstr "Rommet er bytt ut." +msgstr "Rommmet har ingen offisielle overområde." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:348 #, fuzzy, kde-format @@ -5287,11 +5211,9 @@ msgid "Expand preview" msgstr "Utvid førehandsvising" #: src/timeline/LoadComponent.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Cancel reply" +#, kde-format msgid "Loading reply" -msgstr "Avbryt svar" +msgstr "Hentar inn svar" #: src/timeline/LoadComponent.qml:55 #, kde-format