diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index 2441d721c..dc7f6de1d 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -7336,55 +7336,3 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv" - -#~ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" -#~ msgid "Activity" -#~ msgstr "Aktivitet" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "As in 'sort something based on the last message'" -#~ msgid "Last Message Activity" -#~ msgstr "%1 – siste aktivitet: %2" - -#~ msgctxt "As in 'notify for all messages'" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Av" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Room notifications setting" -#~ msgstr "Innstillingar for romvarsling" - -#~ msgid "Search in this room" -#~ msgstr "Søk i rommet" - -#~ msgid "Remove room from favorites" -#~ msgstr "Fjern rommet frå favorittar" - -#~ msgid "Favorite this room" -#~ msgstr "Merk rom som favoritt" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show locations for this room" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Extensions for this room" -#~ msgstr "Vis posisjonar i rommet" - -#~ msgid "Show locations for this room" -#~ msgstr "Vis posisjonar i rommet" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Pinned messages" -#~ msgstr "Finn meldingar …" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:button" -#~| msgid "Leave this room" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Leave this room…" -#~ msgstr "Forlat rommet" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index ec5fa88ff..e7b266f10 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-27 07:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-01 10:47+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: pl\n" "Language: pl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" #: src/app/controller.cpp:172 #, kde-format @@ -494,20 +494,16 @@ msgid "File" msgstr "Plik" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Find User" -msgstr "Zbanuj użytkownika" +msgstr "Poszukaj użytkownika" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Find User" -msgstr "Zbanuj użytkownika" +msgstr "Poszukaj użytkownika" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35 #, kde-format @@ -805,47 +801,42 @@ msgid "The input is not a valid user ID" msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join existing chat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Join Meeting" -msgstr "Dołącz do istniejącej rozmowy" +msgstr "Dołącz do spotkania" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Start Chat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Start Meeting" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "Rozpocznij spotkanie" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser." msgstr "" +"Masz zamiar dołączyć do spotkania Jitsi w swojej przeglądarce sieciowej." #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser." msgstr "" +"Masz zamiar rozpocząć nowe spotkanie Jitsi w swojej przeglądarce sieciowej." #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting" msgid "Join" msgstr "Dołącz" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Start Chat" +#, kde-format msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting" msgid "Start" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +msgstr "Rozpocznij" #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/devtools/RoomData.qml:108 @@ -1050,20 +1041,19 @@ msgstr "Pomiń" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Join Jitsi meeting…" -msgstr "" +msgstr "Dołącz do spotkania Jitsi…" #: src/app/qml/RoomPage.qml:90 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Jitsi meeting…" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij spotkanie Jitsi…" #: src/app/qml/RoomPage.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You do not have the privileges to complete this action" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" -msgstr "Nie masz uprawnień, aby ukończyć to działanie" +msgstr "Nie masz uprawnień do rozpoczynania spotkań Jitsi" #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 @@ -1435,12 +1425,10 @@ msgid "Mention" msgstr "Wzmianki" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Find User" -msgstr "Zbanuj użytkownika" +msgstr "Poszukaj użytkownika" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58 #, kde-format @@ -1449,12 +1437,10 @@ msgid "Copy User ID" msgstr "Skopiuj ID użytkownika" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Pinned Messages" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Direct Messages" -msgstr "Przypięte wiadomości" +msgstr "Bezpośrednie wiadomości" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 #, kde-format @@ -2100,11 +2086,9 @@ msgid "Favorite" msgstr "Ulubione" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Pinned Messages" +#, kde-format msgid "Direct Messages" -msgstr "Przypięte wiadomości" +msgstr "Bezpośrednie wiadomości" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71 #, kde-format @@ -2241,12 +2225,10 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgstr "Pokoje zawierające najwięcej podświetlonych wiadomości będą wyżej" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with the newer messages are higher" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with newer events are higher" -msgstr "Pokoje zawierające nowsze wiadomości będą wyżej" +msgstr "Pokoje zawierające nowsze wydarzenia będą wyżej" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:530 @@ -2487,11 +2469,10 @@ msgid "joined a call" msgstr "dołączył(a) do rozmowy" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:464 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 configured a widget" +#, kde-format msgctxt "[User] configured an extension" msgid "configured an extension" -msgstr "%1 ustawił(a) element interfejsu" +msgstr "ustawił rozszerzenie" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 #, kde-format @@ -2619,7 +2600,7 @@ msgstr "%1 wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę" #, kde-format msgctxt " changed nothing" msgid "%1 changed nothing" -msgstr "%1 nie zmienił niczego" +msgstr "%1 nie zmienił(a) niczego" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:614 #, kde-format @@ -2654,7 +2635,7 @@ msgstr "%1 opuścił(a) pokój" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:624 #, kde-format msgid "%1 banned a user from the room" -msgstr "%1 zbanował użytkownika w tym pokoju" +msgstr "%1 zbanował(a) użytkownika w tym pokoju" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:626 #, kde-format @@ -2725,12 +2706,12 @@ msgstr "%1 utworzył(a) pokój" #, kde-format msgctxt "'power level' means permission level" msgid "%1 changed the power levels for this room" -msgstr "%1zmienił poziomy mocy dla tego pokoju" +msgstr "%1 zmienił(a) poziomy mocy dla tego pokoju" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:657 #, kde-format msgid "%1 sent a live location beacon" -msgstr "%1 wysłał wiadomość na żywo o położeniu" +msgstr "%1 wysłał(a) wiadomość na żywo o położeniu" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:660 #, kde-format @@ -2765,16 +2746,15 @@ msgid "%1 joined a call" msgstr "%1 dołączył(a) do rozmowy" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:680 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 configured a widget" +#, kde-format msgctxt "[User] configured an extension" msgid "%1 configured an extension" -msgstr "%1 ustawił(a) element interfejsu" +msgstr "%1 ustawił(a) rozszerzenie" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:682 #, kde-format msgid "%1 updated the state" -msgstr "%1uaktualnił(a) stan" +msgstr "%1 uaktualnił(a) stan" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:685 #, kde-format @@ -4017,9 +3997,7 @@ msgid "Actions" msgstr "Działania" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search Messages" msgstr "Poszukaj wiadomości" @@ -4031,73 +4009,55 @@ msgid "Verify user" msgstr "Sprawdź użytkownika" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Remove from Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj do ulubionych" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Extensions" -msgstr "@Wzmianki" +msgstr "Rozszerzenia" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Extensions" -msgstr "@Wzmianki" +msgstr "Rozszerzenia" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Shared Locations" -msgstr "Wyślij położenie" +msgstr "Udostępnione położenia" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Pinned Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pinned Messages" msgstr "Przypięte wiadomości" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Room Data" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Inspect Room Data" -msgstr "Dane pokoju" +msgstr "Obejrzy dane pokoju" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Space…" msgstr "Opuść przestrzeń…" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Leave Room…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Room…" msgstr "Opuść pokój…" @@ -4166,27 +4126,22 @@ msgid "No messages found" msgstr "Nie znaleziono żadnych wiadomości" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Extensions" -msgstr "@Wzmianki" +msgstr "Rozszerzenia" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room continues another conversation." +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "This room does not use any extensions" -msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa." +msgstr "Ten pokój nie korzysta z żadnych rozszerzeń" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] removed widget" -#| msgid "removed %1 widget" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove widget" -msgstr "usunął %1 element interfejsu" +msgstr "Usuń element interfejsu" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:36 #, kde-format @@ -4286,11 +4241,10 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Ustawienia domyślne" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All Messages" -msgstr "Wyślij wiadomość" +msgstr "Wszystkie wiadomości" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50 #, kde-format @@ -4301,8 +4255,7 @@ msgid "@Mentions and Keywords" msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -4433,24 +4386,19 @@ msgid "Home" msgstr "Dom" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." -#| msgid "Friends (%1 notification)" -#| msgid_plural "Friends (%1 notifications)" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats." msgid "Direct Messages (%1 notification)" msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)" -msgstr[0] "Przyjaciele (%1 powiadomienie)" -msgstr[1] "Przyjaciele (%1 powiadomienia)" -msgstr[2] "Przyjaciele (%1 powiadomień)" +msgstr[0] "Bezpośrednie wiadomości (%1 powiadomienie)" +msgstr[1] "Bezpośrednie wiadomości (%1 powiadomienia)" +msgstr[2] "Bezpośrednie wiadomości (%1 powiadomień)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Pinned Messages" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats." msgid "Direct Messages" -msgstr "Przypięte wiadomości" +msgstr "Bezpośrednie wiadomości" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:224 #, kde-format @@ -4850,16 +4798,13 @@ msgid "Logout device" msgstr "Wyloguj urządzenie" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove device" msgstr "Usuń urządzenie" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button As in 'Remove this device'" msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -5243,60 +5188,49 @@ msgstr "Nieprawidłowy klucz kopii zapasowej" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiszowe" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which " -#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -#| msgid "Open Quick Switcher" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Quick Switcher" msgstr "Otwórz szybki przełącznik" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which " -#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -#| msgid "Open Quick Switcher" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Account Switcher" -msgstr "Otwórz szybki przełącznik" +msgstr "Otwórz przełącznik kont" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search user in room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Search Messages in Current Room" -msgstr "Poszukaj użytkownika w pokoju" +msgstr "Poszukaj wiadomości w bieżącym pokoju" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Go to Previous Room" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do poprzedniego pokoju" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose Room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Go to Next Room" -msgstr "Wybierz pokój" +msgstr "Przejdź do następnego pokoju" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Go to Previous Unread Room" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do poprzedniego nieprzeczytanego pokoju" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Go to Next Unread Room" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do następnego nieprzeczytanego pokoju" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57 msgctxt "Room permission type" @@ -5533,22 +5467,21 @@ msgstr "Porządek szeregowania spisu pokojów" msgctxt "@info:label" msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms." msgstr "" +"Ukryte wydarzenie nie są traktowane jako ostatnia aktywność przy " +"szeregowaniu pokojów." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" msgid "Importance" -msgstr "Importowanie kluczy" +msgstr "Ważność" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first." -msgstr "Pokoje o nieodczytanych powiadomieniach zostaną pokazane jako pierwsze" +msgstr "" +"Pokoje o nieodczytanych powiadomieniach zostaną pokazane jako pierwsze." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112 #, kde-format @@ -5557,19 +5490,16 @@ msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetycznie" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline Events" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on the last event'" msgid "Newest Events" -msgstr "Wydarzenia na osi czasu" +msgstr "Najnowsze wydarzenia" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newest events will be shown first." -msgstr "Pokoje z najświeższą aktywnością pojawią się pierwsze" +msgstr "Pokoje z najświeższymi wydarzeniami pojawią się pierwsze." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134 #, kde-format @@ -5881,7 +5811,7 @@ msgstr "Urządzenia" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiszowe" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108 #, kde-format @@ -6063,11 +5993,10 @@ msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: src/settings/PushNotification.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Send Notifications For" -msgstr "Powiadomienia" +msgstr "Wyślij powiadomienia dla" #: src/settings/PushNotification.qml:32 #, kde-format