GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-04 03:38:17 +00:00
parent 321561fd89
commit 1e3ce9d6cd
3 changed files with 24 additions and 32 deletions

View File

@@ -3,13 +3,13 @@
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2020, 2021.
# aronkvh <aronkvh@gmail.com>, 2021, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025, 2026 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 02:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 22:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-03 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#: src/app/controller.cpp:172
#, kde-format
@@ -627,10 +627,7 @@ msgid "Block %1"
msgstr "%1 tiltása"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:180
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
@@ -638,8 +635,8 @@ msgid ""
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
"& Safety</interface> settings."
msgstr ""
"Az ismeretlen felhasználók meghívásait a Biztonság lapon utasíthatja el a "
"beállításokban."
"Az ismeretlen felhasználók meghívásait a <interface>Biztonság és védelem</"
"interface> lapon utasíthatja el a beállításokban."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:28
#, kde-format
@@ -679,16 +676,14 @@ msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Bejövő kulcs-ellenőrzési kérés erről az eszközről: **%1**"
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to send us keys."
msgstr "Várakozás a másik fél megerősítésére."
msgstr "Várjuk, hogy a másik fél elküldje nekünk a kulcsokat."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for other party to verify."
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to confirm our keys."
msgstr "Várakozás a másik fél megerősítésére."
msgstr "Várjuk, hogy a másik fél megerősítse a kulcsainkat."
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:167
#, kde-format
@@ -824,13 +819,13 @@ msgstr "Értekezlet kezdése"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
msgstr "Ön hamarosan csatlakozik egy Jitsi értekezlethez a böngészőjében."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
msgstr "Ön hamarosan egy új Jitsi értekezletet indít a böngészőjében."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, kde-format
@@ -963,7 +958,7 @@ msgstr "QR-kód beolvasása"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No Camera Connected"
msgstr ""
msgstr "Nincs csatlakoztatott kamera"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22
#, kde-format
@@ -1047,21 +1042,19 @@ msgstr "Mellőzés"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr ""
msgstr "Csatlakozás Jitsi értekezlethez…"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
msgstr "Jitsi értekezlet indítása…"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
"Ön nem rendelkezik a művelet végrehajtásához szükséges jogosultságokkal"
msgstr "Ön nem jogosult Jitsi értekezletek indítására"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
@@ -3464,12 +3457,12 @@ msgstr "<i>Ennek az eseménynek nincs tartalma.</i>"
#: src/login/Email.qml:20
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "E-mail cím hozzáadása:"
msgstr "E-mail-cím hozzáadása:"
#: src/login/Email.qml:32
#, kde-format
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "E-mail cím megerősítése"
msgstr "E-mail-cím megerősítése"
#: src/login/Email.qml:34
#, kde-format
@@ -5961,7 +5954,7 @@ msgstr "Eszközök"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format