From 1ef931f7e77d0a8c613684e76d175496848cee76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 7 Jan 2023 02:50:39 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/de/docs/neochat/CMakeLists.txt | 5 - po/de/docs/neochat/man-neochat.1.docbook | 85 --- po/el/neochat.po | 847 ++++++++++++----------- po/es/neochat.po | 125 ++-- po/ka/neochat.po | 129 ++-- po/nn/neochat.po | 411 +++++++---- po/tr/neochat.po | 125 ++-- po/uk/neochat.po | 126 ++-- 8 files changed, 951 insertions(+), 902 deletions(-) delete mode 100644 po/de/docs/neochat/CMakeLists.txt delete mode 100644 po/de/docs/neochat/man-neochat.1.docbook diff --git a/po/de/docs/neochat/CMakeLists.txt b/po/de/docs/neochat/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index 473f02a96..000000000 --- a/po/de/docs/neochat/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -# SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan -# -# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later - -kdoctools_create_manpage(man-neochat.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR}) diff --git a/po/de/docs/neochat/man-neochat.1.docbook b/po/de/docs/neochat/man-neochat.1.docbook deleted file mode 100644 index c73811464..000000000 --- a/po/de/docs/neochat/man-neochat.1.docbook +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ - - -]> - - - - -NeoChat User's Manual -CarlSchwan -NeoChat man page. -carl@carlschwan.eu -2022-11-01 -22.09 -NeoChat - - - - - neochat - - 1 - - - - neochat - Client for interacting with the matrix messaging protocol - - - - - neochat - URI - - - - - - Description - - neochat is a chat application for the matrix protocol - that work on both desktop and mobile. - - - -Options - - - - - - The matrix uri for an user or a room. e.g matrix:u/user:example.org and - matrix:r/root:example.org. This will makes NeoChat try to open the given - room or conversation. - - - - - - - - Reporting bugs - You can report bugs and feature requests at https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General - - - - See Also - - - A list of frequently asked questions about Matrix https://matrix.org/faq/ - - kf5options(7) - qt5options(7) - - - -Copyright -Copyright © 2020-2022 Tobias Fella -Copyright © 2020-2022 Carl Schwan -License: GNU General Public Version 3 or later <https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html> - - diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index 184a8f848..7fefbdd88 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-03 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -29,8 +29,6 @@ msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgstr "Πρόθεμα ¯\\_(ツ)_/¯ σε ένα μήνυμα απλού κειμένου" #: src/actionsmodel.cpp:41 -#, fuzzy -#| msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message\"\"" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgstr "Πρόθεμα ( ͡° ͜ʖ ͡°) σε ένα μήνυμα απλού κειμένου" @@ -818,7 +816,7 @@ msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1" #, kde-format msgctxt "'power level' means permission level" msgid "changed the power levels for this room" -msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα ισχύος για αυτήν την αίθουσα" +msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα" #: src/neochatroom.cpp:639 #, kde-format @@ -1362,58 +1360,58 @@ msgstr "Αναμονή για την αποδοχή επαλήθευσης απ #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" +msgstr "Εισέρχεται αίτημα επαλήθευσης κλειδιού από τη συσκευή **%1**" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" +msgstr "Αναμονή επαλήθευσης από την άλλη πλευρά." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" +msgstr "Σύγκρινε ένα σύνολο από εμότζι και στις δύο συσκευές" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" +msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:192 #, kde-format msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Αποδοχή" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #, kde-format msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Απόρριψη" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 #, kde-format msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε για άγνωστη αιτία." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 #, kde-format msgid "The session verification timed out." -msgstr "" +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 #, kde-format msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε για την άλλη πλευρά." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 #, kde-format msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "Ακύρωσες τη επαλήθευση συνεδρίας." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 #, kde-format @@ -1421,6 +1419,7 @@ msgid "" "The session verification was canceled because we received an unexpected " "message." msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή λάβαμε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 #, kde-format @@ -1428,6 +1427,8 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "unexpected message." msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μη " +"αναμενόμενο μήνυμα." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 #, kde-format @@ -1435,6 +1436,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because it received a message for an " "unknown session." msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή έλαβε ένα μήνυμα για άγνωστη " +"συνεδρία." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 #, kde-format @@ -1442,6 +1445,8 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received a " "message for an unknown session." msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μήνυμα για " +"άγνωστη συνεδρία." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 #, kde-format @@ -1449,6 +1454,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας της αδυναμίας του NeoChat να " +"χειριστεί αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 #, kde-format @@ -1456,11 +1463,13 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί αδυνατεί να χειριστεί " +"αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν είναι σωστά." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 #, kde-format @@ -1468,12 +1477,15 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys are " "incorrect." msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί τα κλειδιά δεν είναι " +"σωστά." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί επαληθεύει έναν μη αναμενόμενο χρήστη." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 #, kde-format @@ -1481,12 +1493,14 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it verifies an " "unexpected user." msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί επαληθεύει έναν μη " +"αναμενόμενο χρήστη." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί λάβαμε ένα μη έγκυρο μήνυμα." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 #, kde-format @@ -1494,17 +1508,19 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "invalid message." msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί έλαβε ένα μη έγκυρο " +"μήνυμα." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 #, kde-format msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" +msgstr "Η συνεδρία έγινε δεκτή σε διαφορετική συσκευή" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας ενός αταίριαστου κλειδιού." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 #, kde-format @@ -1512,11 +1528,13 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "key." msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας εξαιτίας ενός αταίριαστου " +"κλειδιού." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν ταιριάζουν." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 #, kde-format @@ -1524,126 +1542,128 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys do not " "match." msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας επειδή τα κλειδιά δεν " +"ταιριάζουν." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 #, kde-format msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα." #: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 #, kde-format msgid "Please choose a file" -msgstr "" +msgstr "Επίλεξε ένα αρχείο" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 #, kde-format msgid "Unignore this user" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 #, kde-format msgid "Ignore this user" -msgstr "" +msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 #, kde-format msgid "Kick this user" -msgstr "" +msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 #, kde-format msgid "Invite this user" -msgstr "" +msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 #, kde-format msgid "Ban this user" -msgstr "" +msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" -msgstr "" +msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 #, kde-format msgid "Unban this user" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:151 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:161 #, kde-format msgid "Open a private chat" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 #, kde-format msgid "Copy link" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" #: src/qml/main.qml:126 #, kde-format msgid "Warning: %1" -msgstr "" +msgstr "Προειδοποίηση: %1" #: src/qml/main.qml:239 src/qml/Page/RoomListPage.qml:207 #, kde-format msgid "Explore rooms" -msgstr "" +msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" #: src/qml/main.qml:245 src/qml/main.qml:258 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18 #, kde-format msgid "Start a Chat" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη συνομιλίας" #: src/qml/main.qml:261 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 #, kde-format msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..." #: src/qml/main.qml:270 #, kde-format msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση" #: src/qml/main.qml:276 src/trayicon.cpp:30 #, kde-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος" #: src/qml/main.qml:361 #, kde-format msgid "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: src/qml/main.qml:402 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" -msgstr "" +msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" #: src/qml/main.qml:412 #, kde-format msgid "User consent" -msgstr "" +msgstr "Συναίνεση χρήστη" #: src/qml/main.qml:417 #, kde-format @@ -1651,117 +1671,120 @@ msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής σου ζητάει να συμφωνήσεις με τους όρους και τις προϋποθέσεις " +"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους " +"διαβάσεις." #: src/qml/main.qml:422 #, kde-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα" #: src/qml/main.qml:451 #, kde-format msgid "Start a chat" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη συνομιλίας" #: src/qml/main.qml:453 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" +msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Αποκοπή" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή όλων" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "NeoChat" -msgstr "" +msgstr "NeoChat" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..." #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος από το NeoChat" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "New Private Chat…" -msgstr "" +msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "New Group…" -msgstr "" +msgstr "Νέα ομάδα…" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Browse Chats…" -msgstr "" +msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Προβολή" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #, kde-format @@ -1769,96 +1792,96 @@ msgctxt "" "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "a fast keyboard-based interface for switching in between chats." msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρο" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" +msgstr "Matrix συχνές ερωτήσεις" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 #, kde-format msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 #, kde-format msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:176 #, kde-format msgid "Add to Favourites" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:190 #, kde-format msgid "Reprioritize" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:190 #, kde-format msgid "Deprioritize" -msgstr "" +msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:49 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:197 #, kde-format msgid "Mark as Read" -msgstr "" +msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:65 #, kde-format msgid "Notification State" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση ειδοποίησης" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:68 #, kde-format msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" +msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:79 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 #, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Όλα" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 @@ -1867,88 +1890,88 @@ msgctxt "" "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "keyword'" msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" +msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:101 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:56 #, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Κανένα" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 #, kde-format msgid "Room Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:122 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:203 #, kde-format msgid "Leave Room" -msgstr "" +msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" #: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 #, kde-format msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Διαμοιρασμός" #: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 #, kde-format msgid "Share the selected media" -msgstr "" +msgstr "Διαμοιρασμός του επιλεγμένου μέσου" #: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Sharing failed" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού" #: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" +msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το %1" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "View Space" -msgstr "" +msgstr "Προβολή χώρου" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Space Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις χώρου" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97 #, kde-format msgid "Space Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις χώρου" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" -msgstr "" +msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #, kde-format msgid "Ban User" -msgstr "" +msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" +msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Αποκλεισμός" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 @@ -1956,30 +1979,30 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 #, kde-format msgid "Open Externally" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 #, kde-format msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ως" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:60 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Message" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 @@ -1988,105 +2011,105 @@ msgstr "" msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Message" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά μηνύματος" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 #, kde-format msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "Προβολή πηγής" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #, kde-format msgid "Message Source" -msgstr "" +msgstr "Πηγή μηνύματος" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55 #, kde-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 #, kde-format msgid "Copy Link" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130 #, kde-format msgid "Search for '%1'" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση για το '%1'" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:151 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..." #: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29 #, kde-format msgid "Event Source" -msgstr "" +msgstr "Πηγή γεγονότος" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Remove Messages" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Remove Message" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" +msgstr "Αιτία αφαίρεσης των πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" -msgstr "" +msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση" #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #, kde-format msgid "Report Message" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά μηνύματος" #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" +msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος" #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15 #, kde-format msgid "Room State - %1" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση αίθουσας - %1" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept image modification" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Αποδοχή" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51 #, kde-format @@ -2094,750 +2117,751 @@ msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "cache directory." msgstr "" +"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας " +"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης." #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Περικοπή" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή αριστερά" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή δεξιά" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Αναστροφή" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Καθρεπτισμός" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17 #, kde-format msgid "Invite a User" -msgstr "" +msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30 #, kde-format msgid "Find a user..." -msgstr "" +msgstr "Εύρεση χρήστη..." #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:133 #, kde-format msgid "No users available" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121 #, kde-format msgid "Send invitation" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21 #, kde-format msgid "Explore Rooms" -msgstr "" +msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36 #, kde-format msgid "Find a room..." -msgstr "" +msgstr "Εύρεση αίθουσας..." #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:44 #, kde-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Προβολή" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:44 #, kde-format msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Είσοδος" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:73 #, kde-format msgid "Add New Server" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:74 #, kde-format msgid "Home Server" -msgstr "" +msgstr "Εξυπηρετητής" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #, kde-format msgid "Add new server" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "Valid server entered" -msgstr "" +msgstr "Δόθηκε έγκυρος εξυπηρετητής" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν αναλύεται ή έχει ήδη προστεθεί" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" +msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" +msgstr "Δώσε το url του εξυπηρετητή π.χ. kde.org" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:135 #, kde-format msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "URL εξυπηρετητή" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:227 #, kde-format msgid "Joined" -msgstr "" +msgstr "Εισήλθε" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show All Rooms" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:118 #, kde-format msgid "Rooms" -msgstr "" +msgstr "Αίθουσες" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204 #, kde-format msgid "No rooms found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" +msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:207 #, kde-format msgid "Search in room directory" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:305 src/qml/Page/RoomListPage.qml:357 #, kde-format msgid "No Name" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς όνομα" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:372 #, kde-format msgid "Muted room" -msgstr "" +msgstr "Αίθουσα σε σίγαση" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:399 #, kde-format msgid "Configure room" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:181 #, kde-format msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" +msgstr "Αποδέχεσαι αυτήν την πρόσκληση;" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:185 #, kde-format msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Απόρριψη" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:283 #, kde-format msgid "Choose local file" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:310 #, kde-format msgid "Clipboard image" -msgstr "" +msgstr "Εικόνα πρόχειρου" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:359 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:384 #, kde-format msgid "Jump to latest message" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:409 #, kde-format msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" +msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:441 #, kde-format msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" +msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:512 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:518 #, kde-format msgid "React" -msgstr "" +msgstr "Αντίδραση" #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search Messages" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα" #: src/qml/Page/SearchPage.qml:58 #, kde-format msgid "Enter a text to start searching" -msgstr "" +msgstr "Δώσε ένα κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση" #: src/qml/Page/SearchPage.qml:64 #, kde-format msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 #, kde-format msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Συνομιλία" #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 #, kde-format msgid "Welcome to Matrix" -msgstr "" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91 #, kde-format msgid "Room information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98 #, kde-format msgid "Room settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:149 #, kde-format msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς όνομα" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:161 #, kde-format msgid "No Canonical Alias" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς κανονικό συνώνυμο" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:170 #, kde-format msgid "No Topic" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς θέμα" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:188 #, kde-format msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196 #, kde-format msgid "Open developer tools" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 #, kde-format msgid "Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208 #, kde-format msgid "Search in this room" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:214 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222 #, kde-format msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222 #, kde-format msgid "Make room favorite" -msgstr "" +msgstr "Να γίνει η αίθουσα προτιμώμενη" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:228 #, kde-format msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Μέλη" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236 #, kde-format msgid "Search user in room" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση χρήστη στην αίθουσα" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250 #, kde-format msgid "Invite user to room" -msgstr "" +msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:257 #, kde-format msgid "%1 Member" msgid_plural "%1 Members" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 μέλος" +msgstr[1] "%1 μέλη" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:257 #, kde-format msgid "No Member Count" -msgstr "" +msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:333 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:63 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:199 #, kde-format msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Κάτοχος" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:335 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:65 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #, kde-format msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστής" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:337 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:67 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:203 #, kde-format msgid "Mod" -msgstr "" +msgstr "Mod" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:339 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #, kde-format msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Σε σίγαση" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12 #, kde-format msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Γενικά" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:19 #, kde-format msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 #, kde-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Δικαιώματα" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 #, kde-format msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποιήσεις" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:30 #, kde-format msgid "Room Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:50 #, kde-format msgid "Update avatar" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση avatar" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:75 #, kde-format msgid "Room name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αίθουσας:" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:87 #, kde-format msgid "Room topic:" -msgstr "" +msgstr "Θέμα αίθουσας:" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:109 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169 #, kde-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:123 #, kde-format msgid "Room ID" -msgstr "" +msgstr "Room ID" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:127 #, kde-format msgid "Room version" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:133 #, kde-format msgid "Upgrade Room" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:156 #, kde-format msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Συνώνυμα" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:160 #, kde-format msgid "No canonical alias set" -msgstr "" +msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:173 #, kde-format msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgstr "" +msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:188 #, kde-format msgid "Delete alias" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή συνωνύμου" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:214 #, kde-format msgid "#new_alias:server.org" -msgstr "" +msgstr "#new_alias:server.org" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:231 #, kde-format msgid "Add new alias" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:254 #, kde-format msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" +msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία." #: src/qml/RoomSettings/General.qml:258 #, kde-format msgid "See older messages…" -msgstr "" +msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:269 #, kde-format msgid "This room has been replaced." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί." #: src/qml/RoomSettings/General.qml:273 #, kde-format msgid "See new room…" -msgstr "" +msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:292 #, kde-format msgid "Upgrade the Room" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:296 #, kde-format msgid "Select new version" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:445 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #, kde-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42 #, kde-format msgid "Privileged Users" -msgstr "" +msgstr "Χρήστες με προνόμια" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 #, kde-format msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Μέλος" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228 #, kde-format msgid "Default permissions" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231 #, kde-format msgid "Default user power level" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232 #, kde-format msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgstr "" +"Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που " +"εισέρχονται στην αίθουσα" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'power level' means permission level" -#| msgid "changed the power levels for this room" +#, kde-format msgid "Default power level to set the room state" -msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα ισχύος για αυτήν την αίθουσα" +msgstr "" +"Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241 #, kde-format msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ " +"δική τους θέση" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249 #, kde-format msgid "Default power level to send messages" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #, kde-format msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ " +"δική τους θέση" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #, kde-format msgid "Basic permissions" -msgstr "" +msgstr "Βασικά δικαιώματα" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 #, kde-format msgid "Invite users" -msgstr "" +msgstr "Πρόσκληση χρηστών" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277 #, kde-format msgid "Kick users" -msgstr "" +msgstr "Εκδίωξη χρηστών" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 #, kde-format msgid "Ban users" -msgstr "" +msgstr "Αποκλεισμός χρηστών" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Removes the ban of the given user" +#, kde-format msgid "Remove message sent by other users" -msgstr "Αναιρεί τον αποκλεισμό του δοσμένου χρήστη" +msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309 #, kde-format msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "Δικαιώματα γεγονότος" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #, kde-format msgid "Change user permissions" -msgstr "" +msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "Change the room name" -msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας" +msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room avatar" -msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας" +msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room main alias" +#, kde-format msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας" +msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room topic" -msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας" +msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 #, kde-format msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 #, kde-format msgid "Change the room history visibility" -msgstr "" +msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375 #, kde-format msgid "Set pinned events" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "Upgrade the room" -msgstr "έφυγε από την αίθουσα" +msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the server access control lists for this room" +#, kde-format msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgstr "" -"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα" +"Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403 #, kde-format msgid "Set the children of this space" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites the user to this room" +#, kde-format msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "Προσκαλεί τον χρήστη σε αυτήν την αίθουσα" +msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425 #, kde-format msgid "Edit user power level" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #, kde-format msgid "Room notifications setting" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 #, kde-format msgid "Follow global setting" -msgstr "" +msgstr "Ακολούθησε τη γενική ρύθμιση" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 #, kde-format msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." msgstr "" +"Πρέπει να αναβαθμίσεις αυτήν την αίθουσα σε νεότερη έκδοση για να " +"ενεργοποιηθεί αυτή η ρύθμιση." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activate Encryption" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" -msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης" +msgstr "Κρυπτογράφηση" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 #, kde-format msgid "Enable encryption" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." -msgstr "" +msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η κρυπτογράφηση δεν απενεργοποιείται." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "Πρόσβαση" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Private (invite only)" -msgstr "" +msgstr "Ιδιωτική (με πρόσκληση μόνο)" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:58 #, kde-format msgid "Only invited people can join." -msgstr "" +msgstr "Η είσοδος μόνο με πρόσκληση." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:66 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Space members" -msgstr "" +msgstr "Μέλη του χώρου" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67 #, kde-format msgid "Anyone in a space can find and join." -msgstr "" +msgstr "Οποιοσδήποτε σε έναν χώρο μπορεί να εισέλθει." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Knock" -msgstr "" +msgstr "Χτύπα την πόρτα" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77 #, kde-format msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgstr "" +"Όσοι είναι εκτός αίθουσας πρέπει να ζητήσουν πρόσκληση για να εισέλθουν." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Δημόσια" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:88 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone can find and join." -msgstr "" +msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:104 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Message history visibility" -msgstr "" +msgstr "Ορατότητα ιστορικού μηνυμάτων" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone" -msgstr "" +msgstr "Οποιοσδήποτε" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." -msgstr "" +msgstr "Οποιοσδήποτε, ανεξάρτητα αν έχει εισέλθει, μπορεί να δει το ιστορικό." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only" -msgstr "" +msgstr "Μέλη μόνο" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117 #, kde-format @@ -2845,12 +2869,14 @@ msgctxt "@option:check" msgid "" "All members can view the entire message history, even before they joined." msgstr "" +"Όλα τα μέλη μπορούν να δουν όλο το ιστορικό των μηνυμάτων, ακόμη και πριν " +"εισέλθουν." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since invite)" -msgstr "" +msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν προσκληθεί)" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126 #, kde-format @@ -2859,12 +2885,14 @@ msgid "" "New members can view the message history from the point they were invited to " "the room." msgstr "" +"Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που " +"προσκλήθηκαν στην αίθουσα." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since joining)" -msgstr "" +msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν εισέλθει)" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135 #, kde-format @@ -2872,509 +2900,515 @@ msgctxt "@option:check" msgid "" "New members can view the message history from the point they joined the room." msgstr "" +"Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που " +"εισήλθαν στην αίθουσα." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:127 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 #, kde-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή" #: src/qml/Settings/About.qml:11 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "About NeoChat" -msgstr "" +msgstr "Σχετικά με το NeoChat" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:16 #, kde-format msgid "Edit Account" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30 #, kde-format msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες χρήστη" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73 #, kde-format msgid "Remove current avatar" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος avatar" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88 #, kde-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα:" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93 #, kde-format msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτα:" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:107 #, kde-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134 #, kde-format msgid "Your server doesn't support changing your password" -msgstr "" +msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138 #, kde-format msgid "Current Password:" -msgstr "" +msgstr "Τρέχων κωδικός:" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144 #, kde-format msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "Νέος κωδικός:" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150 #, kde-format msgid "Confirm new Password:" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155 #, kde-format msgid "Passwords don't match" -msgstr "" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177 #, kde-format msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199 #, kde-format msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202 #, kde-format msgid "Homeserver url" -msgstr "" +msgstr "Url εξυπηρετητή" #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 #, kde-format msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμοί" #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:100 #, kde-format msgid "Password changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:102 #, kde-format msgid "Wrong password entered" -msgstr "" +msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης" #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:104 #, kde-format msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "General theme" -msgstr "" +msgstr "Γενικό θέμα" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118 #, kde-format msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "Φούσκες" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187 #, kde-format msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Συμπαγής" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207 #, kde-format msgid "Use compact room list" -msgstr "" +msgstr "Χρήση συμπαγούς λίστας αιθουσών" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233 #, kde-format msgid "Show fancy effects in chat" -msgstr "" +msgstr "Να εμφανίζονται χαρούμενα εφέ στη συνομιλία" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 #, kde-format msgid "Use transparent chat page" -msgstr "" +msgstr "Χρήση διαφανούς σελίδας συνομιλίας" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266 #, kde-format msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Διαφάνεια" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283 #, kde-format msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" +msgstr "Να ενεργοποιείται μόνο αν η διάφανη σελίδα συνομιλίας είναι ενεργή." #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296 #, kde-format msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" +msgstr "Να εμφανίζονται τα μηνύματά σου στα δεξιά" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309 #, kde-format msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" +msgstr "Να εμφανίζεται η προεπισκόπηση συνδέσμων στα μηνύματα της συνομιλίας" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326 #, kde-format msgid "Show Avatar" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση του avatar" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330 #, kde-format msgid "In chat" -msgstr "" +msgstr "Στη συνομιλία" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340 #, kde-format msgid "In sidebar" -msgstr "" +msgstr "Στην πλευρική μπάρα" #: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15 #, kde-format msgid "Color theme" -msgstr "" +msgstr "Θέμα χρώματος" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48 #, kde-format msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Συσκευές" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86 #, kde-format msgid "New device name" -msgstr "" +msgstr "Νέο όνομα συσκευής" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:95 #, kde-format msgid "Cancel editing display name" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας του ονόματος όπως εμφανίζεται" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 #, kde-format msgid "Confirm new display name" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117 #, kde-format msgid "Edit device name" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος συσκευής" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:131 #, kde-format msgid "Verify device" -msgstr "" +msgstr "Επαλήθευση συσκευής" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:146 #, kde-format msgid "Logout device" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση από συσκευή" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:167 #, kde-format msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." -msgstr "" +msgstr "Συνδέσου για να δεις τις εγγεγραμμένες συσκευές για το λογαριασμό σου." #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:178 #, kde-format msgid "Remove device" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση συσκευής" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:182 #, kde-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Emojis" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένα εμότζι" #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 #, kde-format msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκαν προσαρμοσμένα εμβόλιμα αυτοκόλλητα" #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 #, kde-format msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "" +msgstr "new_emoji_name_here" #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 #, kde-format msgid "Add Emoji..." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη εμότζι..." #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:113 #, kde-format msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" -msgstr "" +msgstr "Εικόνες (*.png *.gif *.webp)" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Γενικά" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31 #, kde-format msgid "Close to system tray" -msgstr "" +msgstr "Κοντά στο πλαίσιο συστήματος" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "" +msgstr "Ελαχιστοποίηση του πλαισίου συστήματος στην εκκίνηση" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgstr "" +"Να γίνεται αυτόματα απόκρυψη/εμφάνιση των πληροφοριών της αίθουσας με την " +"αλλαγή μεγέθους του παραθύρου" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77 #, kde-format msgid "Timeline Events" -msgstr "" +msgstr "Γεγονότα χρονοδιαγράμματος" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #, kde-format msgid "Show leave and join events" -msgstr "" +msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αποχώρησης και εισόδου" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #, kde-format msgid "Show name change events" -msgstr "" +msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομάτων" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108 #, kde-format msgid "Show avatar update events" -msgstr "" +msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 #, kde-format msgid "Show deleted messages" -msgstr "" +msgstr "Να εμφανίζονται τα διαγραμμένα μηνύματα" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 #, kde-format msgid "Rooms and private chats" -msgstr "" +msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #, kde-format msgid "Separated" -msgstr "" +msgstr "Ξεχωριστά" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150 #, kde-format msgid "Intermixed" -msgstr "" +msgstr "Ανάμικτα" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 #, kde-format msgctxt "Chat Editor" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Συντάκτης" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #, kde-format msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" +"Με τη σύνταξη s/κείμενο/αντικατάσταση θα επεξεργαστείς το τελευταίο σου " +"μήνυμα" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 #, kde-format msgid "Send typing notifications" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 #, kde-format msgid "Developer Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #, kde-format msgid "Enable developer tools" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποιήσεις" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24 #, kde-format msgid "Enable notifications for this account" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων για αυτόν το λογαριασμό" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42 #, kde-format msgid "Room Notifications" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποιήσεις αίθουσας" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45 #, kde-format msgid "Messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα σε ένας-προς-έναν συνομιλίες" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "Κρυπτογραφημένα μηνύματα σε ένας-προς-έναν συνομιλίες" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75 #, kde-format msgid "Messages in group chats" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα σε συνομιλίες ομάδων" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89 #, kde-format msgid "Messages in encrypted group chats" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα σε κρυπτογραφημένες συνομιλίες ομάδων" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105 #, kde-format msgid "Room upgrade messages" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα αναβάθμισης αίθουσας" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130 #, kde-format msgid "@Mentions" -msgstr "" +msgstr "@Αναφορές" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133 #, kde-format msgid "Messages containing my display name" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα που περιέχουν το ψευδώνυμό μου" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149 #, kde-format msgid "Whole room (@room) notifications" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποιήσεις για όλη την αίθουσα (@room)" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174 #, kde-format msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178 #, kde-format msgid "Messages containing my keywords" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα που περιέχουν τις δικές μου λέξεις κλειδιά" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227 #, kde-format msgid "Keyword…" -msgstr "" +msgstr "Λέξη κλειδί…" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:246 #, kde-format msgid "Add keyword" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:274 #, kde-format msgid "Invites" -msgstr "" +msgstr "Προσκαλεί" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:277 #, kde-format msgid "Invites to a room" -msgstr "" +msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:293 #, kde-format msgid "Call invitation" -msgstr "" +msgstr "Πρόσκληση με κλήση" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43 #, kde-format msgid "Network Proxy" -msgstr "" +msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30 #, kde-format msgid "System Default" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένο συστήματος" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38 #, kde-format msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46 #, kde-format msgid "Socks5" -msgstr "" +msgstr "Sock5" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62 #, kde-format msgid "Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66 #, kde-format msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Υπολογιστής" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78 #, kde-format msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Θύρα" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 #, kde-format msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Χρήστης" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65 #, kde-format msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65 #, kde-format msgid "Enable notifications" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87 #, kde-format msgid "Mute notifications" -msgstr "" +msgstr "Σίγαση ειδοποιήσεων" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87 #, kde-format msgid "Unmute notifications" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά ήχου στις ειδοποιήσεις" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109 #, kde-format @@ -3382,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "As in clicking this button will switch off highlights for messages that " "match this rule" msgid "Disable message highlights" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση τονισμού μηνυμάτων" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109 #, kde-format @@ -3390,78 +3424,78 @@ msgctxt "" "As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " "this rule" msgid "Enable message highlights" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση τονισμού μηνυμάτων" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131 #, kde-format msgid "Delete keyword" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή λέξης κλειδιού" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 #, kde-format msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Custom Emojis" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένα εμότζι" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 #, kde-format msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "About NeoChat" -msgstr "" +msgstr "Σχετικά με το NeoChat" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Spellchecking" -msgstr "" +msgstr "Ορθογραφικόςέλεγχος" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Selected default language:" -msgstr "" +msgstr "Επιλεγμένη προκαθορισμένη γλώσσα:" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα προσωπικού λεξικού" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 #, kde-format msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές:" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματου ορθογραφικού ελέγχου" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" -msgstr "" +msgstr "Αγνόηση λέξεων με κεφαλαία" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" -msgstr "" +msgstr "Αγνόηση λέξεων με παύλες" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 #, kde-format msgid "Detect language automatically" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση γλώσσας" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 #, kde-format msgid "Spell checking languages" -msgstr "" +msgstr "Γλώσσες με ορθογραφικό έλεγχο" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 #, kde-format @@ -3469,96 +3503,99 @@ msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" +"Το %1 παρέχει ορθογραφικό έλεγχο και προτάσεις για τις γλώσσες της λίστας " +"όταν η αυτόματη ανίχνευση είναι ενεργή." #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη νέας λέξης στο προσωπικό λεξικό…" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη λέξης" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" -msgstr "" +msgstr "Λεξικό με ορθογραφικό έλεγχο" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309 #, kde-format msgid "Delete word" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή λέξης" #: src/roomlistmodel.cpp:464 #, kde-format msgid "Invited" -msgstr "" +msgstr "Προσκλήθηκε" #: src/roomlistmodel.cpp:466 #, kde-format msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Προτιμώμενο" #: src/roomlistmodel.cpp:468 #, kde-format msgid "Direct Messages" -msgstr "" +msgstr "Άμεσα μηνύματα" #: src/roomlistmodel.cpp:470 #, kde-format msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Κανονική" #: src/roomlistmodel.cpp:472 #, kde-format msgid "Low priority" -msgstr "" +msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα" #: src/roomlistmodel.cpp:474 #, kde-format msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Χώροι" #: src/roommanager.cpp:48 #, kde-format msgid "Malformed or empty Matrix id" -msgstr "" +msgstr "Κακοδιατυπωμένο ή κενό αναγνωριστικό Matrix" #: src/roommanager.cpp:48 #, kde-format msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" +msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix" #: src/roommanager.cpp:65 #, kde-format msgid "Room not found" -msgstr "" +msgstr "Η αίθουσα δεν βρέθηκε" #: src/roommanager.cpp:65 #, kde-format msgid "" "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." msgstr "" +"Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό." #: src/roommanager.cpp:206 #, kde-format msgid "No application for the link" -msgstr "" +msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο" #: src/roommanager.cpp:206 #, kde-format msgid "Your operating system could not find an application for the link." -msgstr "" +msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο." #: src/roommanager.cpp:212 #, kde-format msgid "Could not open URL" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL" #: src/trayicon.cpp:17 #, kde-format msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index eb7297196..0bfd964ea 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the neochat package. # # Automatically generated, 2020. -# Eloy Cuadra , 2020, 2021, 2022. +# Eloy Cuadra , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-31 11:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 17:29+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2434,10 +2434,9 @@ msgid "Members" msgstr "Miembros" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in this room" +#, kde-format msgid "Search user in room" -msgstr "Buscar en esta sala" +msgstr "Buscar usuario en la sala" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250 #, kde-format @@ -2494,7 +2493,7 @@ msgstr "Seguridad" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 #, kde-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 #, kde-format @@ -2613,161 +2612,149 @@ msgstr "Confirmar" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42 #, kde-format msgid "Privileged Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios con privilegios" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgid "Member" -msgstr "Miembros" +msgstr "Miembro" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228 #, kde-format msgid "Default permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos predeterminados" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231 #, kde-format msgid "Default user power level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232 #, kde-format msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgstr "" +"Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la " +"sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'power level' means permission level" -#| msgid "changed the power levels for this room" +#, kde-format msgid "Default power level to set the room state" -msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala" +msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241 #, kde-format msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada " +"aquí" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249 #, kde-format msgid "Default power level to send messages" -msgstr "" +msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #, kde-format msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia " +"entrada aquí" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #, kde-format msgid "Basic permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos básicos" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgid "Invite users" -msgstr "Invitar a un usuario" +msgstr "Invitar usuarios" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgid "Kick users" -msgstr "Expulsar a este usuario" +msgstr "Expulsar usuarios" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgid "Ban users" -msgstr "Inhabilitar usuario" +msgstr "Inhabilitar usuarios" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgid "Remove message sent by other users" -msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" +msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309 #, kde-format msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos de eventos" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #, kde-format msgid "Change user permissions" -msgstr "" +msgstr "Cambiar permisos de usuario" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "Change the room name" -msgstr "ha borrado el nombre de la sala" +msgstr "Cambiar el nombre de la sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room avatar" -msgstr "ha cambiado el avatar de la sala" +msgstr "Cambiar el avatar de la sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala" +msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room topic" -msgstr "ha cambiado el avatar de la sala" +msgstr "Cambiar el tema de la sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "Activar cifrado" +msgstr "Activar cifrado de la sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Message history visibility" +#, kde-format msgid "Change the room history visibility" -msgstr "Visibilidad del historial de mensajes" +msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline Events" +#, kde-format msgid "Set pinned events" -msgstr "Eventos de la línea de tiempo" +msgstr "Definir eventos fijados" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upgrade the Room" +#, kde-format msgid "Upgrade the room" msgstr "Actualizar la sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the server access control lists for this room" +#, kde-format msgid "Set the room server access control list (ACL)" -msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala" +msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403 #, kde-format msgid "Set the children of this space" -msgstr "" +msgstr "Definir los hijos de este espacio" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites the user to this room" +#, kde-format msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "Invita al usuario a la sala" +msgstr "Definir el espacio padre de esta sala" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425 #, kde-format msgid "Edit user power level" -msgstr "" +msgstr "Editar el nivel de poder de usuario" #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #, kde-format @@ -2787,11 +2774,10 @@ msgstr "" "Debe actualizar esta sala a una nueva versión para activar este ajuste." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" -msgstr "Activar cifrado" +msgstr "Cifrado" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 #, kde-format @@ -2799,11 +2785,10 @@ msgid "Enable encryption" msgstr "Activar cifrado" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +#, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." -msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada." +msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54 #, kde-format diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index b13f4a81f..354e37310 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-01 07:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 06:19+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "<მომხმარებლის id>" #: src/actionsmodel.cpp:185 msgid "Invites the user to this room" -msgstr "მოიწვევს მომმხარებელს ამ ოთახში" +msgstr "მოიწვევს მომხმარებელს ამ ოთახში" #: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:218 src/actionsmodel.cpp:245 #: src/actionsmodel.cpp:277 @@ -2409,10 +2409,9 @@ msgid "Members" msgstr "წევრები" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in this room" +#, kde-format msgid "Search user in room" -msgstr "ამ ოთახში ძებნა" +msgstr "ოთახში მომხმარებლის ძებნა" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250 #, kde-format @@ -2469,7 +2468,7 @@ msgstr "უსაფრთხოება" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 #, kde-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "უფლებები" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 #, kde-format @@ -2588,161 +2587,147 @@ msgstr "დადასტურება" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42 #, kde-format msgid "Privileged Users" -msgstr "" +msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgid "Member" -msgstr "წევრები" +msgstr "წევრი" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228 #, kde-format msgid "Default permissions" -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმები წვდომები" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231 #, kde-format msgid "Default user power level" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმები დონე" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232 #, kde-format msgid "This is power level for all new users when joining the room" -msgstr "" +msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'power level' means permission level" -#| msgid "changed the power levels for this room" +#, kde-format msgid "Default power level to set the room state" -msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა" +msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმები დონე" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241 #, kde-format msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgstr "" +"გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი " +"არ გააჩნია" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249 #, kde-format msgid "Default power level to send messages" -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმები წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #, kde-format msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" msgstr "" +"გამოიყენება ყველა შეტყობინების მობლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი " +"არ გააჩნია" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #, kde-format msgid "Basic permissions" -msgstr "" +msgstr "ძირითადი წვდომები" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgid "Invite users" -msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" +msgstr "მომხმარებლების მოწვევა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgid "Kick users" -msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" +msgstr "მომხმარებლების გაყრა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgid "Ban users" -msgstr "მომხმარებლის ბანი" +msgstr "მომხმარებლების ბანი" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgid "Remove message sent by other users" -msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" +msgstr "სხვა მომხმარებლების მიერ გამოგზავნილი შეტყობინებების წაშლა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309 #, kde-format msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "მოვლენის წვდომები" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #, kde-format msgid "Change user permissions" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლის წვდომების შეცვლა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "Change the room name" -msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი" +msgstr "ოთახის სახელის შეცვლა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room avatar" -msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი" +msgstr "ოთახის ავატარის შეცვლა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "ამ მეტსახელის ოთახის კანონიკურ მეტსახელად დაყენება" +msgstr "ოთახის კანონიკურ მეტსახელის შეცვლა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room topic" -msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი" +msgstr "ოთხის თემის შეცვლა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "დაშიფვრის ჩართვა" +msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Message history visibility" +#, kde-format msgid "Change the room history visibility" -msgstr "შეტყობინებების ისტორიის ხილვადობა" +msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline Events" +#, kde-format msgid "Set pinned events" -msgstr "დროის ხაზის მობლენები" +msgstr "მიჭიკარტებული მოვლენების დაყენება" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upgrade the Room" +#, kde-format msgid "Upgrade the room" msgstr "ოთახის გაუმჯობესება" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the server access control lists for this room" +#, kde-format msgid "Set the room server access control list (ACL)" -msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა" +msgstr "ოთახის სერვერის წვდომის კონტროლის სიების დაყენება (ACL)" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403 #, kde-format msgid "Set the children of this space" -msgstr "" +msgstr "ამ სივრცის შვილების დაყენება" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites the user to this room" +#, kde-format msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "მოიწვევს მომმხარებელს ამ ოთახში" +msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425 #, kde-format msgid "Edit user power level" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის ჩასწორება" #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #, kde-format @@ -2762,11 +2747,10 @@ msgstr "" "ამ პარამეტრის ჩასართავად ამ ოთახის უფრო ახალ ვერსიაზე განახლება გჭირდებათ." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" -msgstr "დაშიფვრის ჩართვა" +msgstr "დაშიფვრა" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 #, kde-format @@ -2774,11 +2758,10 @@ msgid "Enable encryption" msgstr "დაშიფვრის ჩართვა" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +#, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." -msgstr "ხელმისაწვდომია, თუ გამჭვირვალე საუბრის გვერდები ჩართულია." +msgstr "როცა ჩართავთ, დაშიფვრის გამორთვა შეუძლებელია." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54 #, kde-format @@ -3184,7 +3167,7 @@ msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლისას ოთ #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77 #, kde-format msgid "Timeline Events" -msgstr "დროის ხაზის მობლენები" +msgstr "დროის ხაზის მოვლენები" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #, kde-format @@ -3331,7 +3314,7 @@ msgstr "მოსაწვევები" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:277 #, kde-format msgid "Invites to a room" -msgstr "მოიწვევს მომმხარებელს ამ ოთახში" +msgstr "მოიწვევს ოთახში" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:293 #, kde-format diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index c3c1a76aa..1848c0ca4 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n" "Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" @@ -492,90 +492,90 @@ msgstr "" msgid "Network Error" msgstr "Nettverksfeil" -#: src/main.cpp:149 +#: src/main.cpp:150 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:151 +#: src/main.cpp:152 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix-klient" -#: src/main.cpp:153 +#: src/main.cpp:154 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgstr "" -#: src/main.cpp:154 +#: src/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:154 src/main.cpp:155 src/main.cpp:156 +#: src/main.cpp:155 src/main.cpp:156 src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: src/main.cpp:155 +#: src/main.cpp:156 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:156 +#: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" -#: src/main.cpp:157 +#: src/main.cpp:158 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:157 +#: src/main.cpp:158 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:158 +#: src/main.cpp:159 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:158 +#: src/main.cpp:159 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:159 +#: src/main.cpp:160 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" -#: src/main.cpp:159 +#: src/main.cpp:160 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" -#: src/main.cpp:163 +#: src/main.cpp:164 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" -#: src/main.cpp:166 +#: src/main.cpp:167 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:301 +#: src/main.cpp:303 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen" -#: src/main.cpp:302 +#: src/main.cpp:304 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "" @@ -626,237 +626,237 @@ msgstr "[TREKT TILBAKE]" msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]" -#: src/neochatroom.cpp:488 +#: src/neochatroom.cpp:491 #, kde-format msgid "a file" msgstr "ei fil" -#: src/neochatroom.cpp:533 +#: src/neochatroom.cpp:536 #, kde-format msgid "reinvited %1 to the room" msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet" -#: src/neochatroom.cpp:535 +#: src/neochatroom.cpp:538 #, kde-format msgctxt "Optional reason for an invitation" msgid ": %1" msgstr ": %1" -#: src/neochatroom.cpp:544 +#: src/neochatroom.cpp:547 #, kde-format msgid "joined the room (repeated)" msgstr "kom inn i rommet (på nytt)" -#: src/neochatroom.cpp:546 +#: src/neochatroom.cpp:549 #, kde-format msgid "invited %1 to the room" msgstr "inviterte %1 til rommet" -#: src/neochatroom.cpp:546 +#: src/neochatroom.cpp:549 #, kde-format msgid "joined the room" msgstr "kom inn i rommet" -#: src/neochatroom.cpp:550 +#: src/neochatroom.cpp:553 #, kde-format msgid ": %1" msgstr ": %1" -#: src/neochatroom.cpp:557 +#: src/neochatroom.cpp:560 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "cleared their display name" msgstr "fjerna visingsnamnet" -#: src/neochatroom.cpp:559 +#: src/neochatroom.cpp:562 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "changed their display name to %1" msgstr "endra visingsnamn til %1" -#: src/neochatroom.cpp:564 +#: src/neochatroom.cpp:567 #, kde-format msgid " and " msgstr " og " -#: src/neochatroom.cpp:567 +#: src/neochatroom.cpp:570 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "cleared their avatar" msgstr "fjerna avataren" -#: src/neochatroom.cpp:573 +#: src/neochatroom.cpp:576 #, kde-format msgid "set an avatar" msgstr "valde ein avatar" -#: src/neochatroom.cpp:575 +#: src/neochatroom.cpp:578 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "updated their avatar" msgstr "bytte avataren sin" -#: src/neochatroom.cpp:579 +#: src/neochatroom.cpp:582 #, kde-format msgctxt " changed nothing" msgid "changed nothing" msgstr "" -#: src/neochatroom.cpp:585 +#: src/neochatroom.cpp:588 #, kde-format msgid "withdrew %1's invitation" msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1" -#: src/neochatroom.cpp:585 +#: src/neochatroom.cpp:588 #, kde-format msgid "rejected the invitation" msgstr "avviste invitasjonen" -#: src/neochatroom.cpp:589 +#: src/neochatroom.cpp:592 #, kde-format msgid "unbanned %1" msgstr "oppheva utestenging av %1" -#: src/neochatroom.cpp:589 +#: src/neochatroom.cpp:592 #, kde-format msgid "self-unbanned" msgstr "utestengde seg sjølv" -#: src/neochatroom.cpp:592 +#: src/neochatroom.cpp:595 #, kde-format msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2" -#: src/neochatroom.cpp:593 +#: src/neochatroom.cpp:596 #, kde-format msgid "left the room" msgstr "forlét rommet" -#: src/neochatroom.cpp:597 +#: src/neochatroom.cpp:600 #, kde-format msgid "banned %1 from the room" msgstr "" -#: src/neochatroom.cpp:599 +#: src/neochatroom.cpp:602 #, kde-format msgid "banned %1 from the room: %2" msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2" -#: src/neochatroom.cpp:602 +#: src/neochatroom.cpp:605 #, kde-format msgid "self-banned from the room" msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet" -#: src/neochatroom.cpp:606 +#: src/neochatroom.cpp:609 #, kde-format msgid "requested an invite" msgstr "" -#: src/neochatroom.cpp:606 +#: src/neochatroom.cpp:609 #, kde-format msgid "requested an invite with reason: %1" msgstr "" -#: src/neochatroom.cpp:610 +#: src/neochatroom.cpp:613 #, kde-format msgid "made something unknown" msgstr "gjorde noko ukjend" -#: src/neochatroom.cpp:613 +#: src/neochatroom.cpp:616 #, kde-format msgid "cleared the room main alias" msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet" -#: src/neochatroom.cpp:613 +#: src/neochatroom.cpp:616 #, kde-format msgid "set the room main alias to: %1" msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1" -#: src/neochatroom.cpp:616 +#: src/neochatroom.cpp:619 #, kde-format msgid "cleared the room name" msgstr "fjerna romnamnet" -#: src/neochatroom.cpp:616 +#: src/neochatroom.cpp:619 #, kde-format msgid "set the room name to: %1" msgstr "bytte romnamnet til: %1" -#: src/neochatroom.cpp:619 +#: src/neochatroom.cpp:622 #, kde-format msgid "cleared the topic" msgstr "tømte emnefeltet" -#: src/neochatroom.cpp:619 +#: src/neochatroom.cpp:622 #, kde-format msgid "set the topic to: %1" msgstr "bytte emnet til: %1" -#: src/neochatroom.cpp:622 +#: src/neochatroom.cpp:625 #, kde-format msgid "changed the room avatar" msgstr "bytte ut romavataren" -#: src/neochatroom.cpp:625 +#: src/neochatroom.cpp:628 #, kde-format msgid "activated End-to-End Encryption" msgstr "slå på ende-til-ende-kryptering" -#: src/neochatroom.cpp:628 +#: src/neochatroom.cpp:631 #, kde-format msgid "upgraded the room to version %1" msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1" -#: src/neochatroom.cpp:629 +#: src/neochatroom.cpp:632 #, kde-format msgid "created the room, version %1" msgstr "oppretta rommet, versjon %1" -#: src/neochatroom.cpp:632 +#: src/neochatroom.cpp:635 #, kde-format msgctxt "'power level' means permission level" msgid "changed the power levels for this room" msgstr "" -#: src/neochatroom.cpp:636 +#: src/neochatroom.cpp:639 #, kde-format msgid "changed the server access control lists for this room" msgstr "" -#: src/neochatroom.cpp:640 +#: src/neochatroom.cpp:643 #, kde-format msgctxt "[User] added widget" msgid "added %1 widget" msgstr "" -#: src/neochatroom.cpp:643 +#: src/neochatroom.cpp:646 #, kde-format msgctxt "[User] removed widget" msgid "removed %1 widget" msgstr "" -#: src/neochatroom.cpp:645 +#: src/neochatroom.cpp:648 #, kde-format msgctxt "[User] configured widget" msgid "configured %1 widget" msgstr "" -#: src/neochatroom.cpp:647 +#: src/neochatroom.cpp:650 #, kde-format msgid "updated %1 state" msgstr "oppdaterte %1-tilstand" -#: src/neochatroom.cpp:648 +#: src/neochatroom.cpp:651 #, kde-format msgid "updated %1 state for %2" msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2" -#: src/neochatroom.cpp:655 +#: src/neochatroom.cpp:658 #, kde-format msgid "Unknown event" msgstr "Ukjend hending" -#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182 +#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484 #, kde-format msgid "Report sent successfully." msgstr "" @@ -1062,14 +1062,14 @@ msgstr "Skriv inn Matrix-ID" msgid "Matrix ID:" msgstr "Matrix-ID:" -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45 #, kde-format -msgid "Already logged in" +msgid "Loading…" msgstr "" #: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 #, kde-format -msgid "Loading…" +msgid "Already logged in" msgstr "" #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "Login with single sign-on" msgstr "Logg inn med fellesinnlogging (SSO)" #: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:25 src/qml/Component/Login/Sso.qml:41 #, kde-format msgid "Login" msgstr "Innlogging" @@ -1122,17 +1122,17 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Login" msgstr "Logg inn" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Stadfest autentiserings­stega via nettlesaren" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:33 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 -#, kde-format -msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Stadfest autentiserings­stega via nettlesaren" - #: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 #: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:134 #, kde-format @@ -2340,100 +2340,104 @@ msgstr "Rominformasjon" msgid "Room settings" msgstr "Romval" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:149 #, kde-format msgid "No name" msgstr "Namnlaus" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:161 #, kde-format msgid "No Canonical Alias" msgstr "Manglar kanonisk alias" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:170 #, kde-format msgid "No Topic" msgstr "Manglar emne" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:188 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196 #, kde-format msgid "Open developer tools" msgstr "" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208 #, kde-format msgid "Search in this room" msgstr "" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:214 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search" msgstr "" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222 #, kde-format msgid "Remove room from favorites" msgstr "Fjern rom frå favorittar" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222 #, kde-format msgid "Make room favorite" msgstr "Gjer rom til favoritt" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227 -#, kde-format -msgid "Enable encryption" -msgstr "" - -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:228 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Medlemmar" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236 +#, kde-format +msgid "Search user in room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:257 #, kde-format msgid "%1 Member" msgid_plural "%1 Members" msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[1] "%1 medlemmar" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:257 #, kde-format msgid "No Member Count" msgstr "Manglar medlemstal" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:333 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:63 +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:199 #, kde-format msgid "Owner" msgstr "Eigar" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:335 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:65 +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201 #, kde-format msgid "Admin" msgstr "Administrator" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:337 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:67 +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:203 #, kde-format msgid "Mod" msgstr "Mod" -#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321 +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:339 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205 #, kde-format msgid "Muted" msgstr "Dempa" @@ -2449,7 +2453,12 @@ msgstr "" msgid "Security" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 #, kde-format msgid "Notifications" msgstr "" @@ -2556,11 +2565,154 @@ msgstr "" msgid "Select new version" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:445 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 #, kde-format msgid "Confirm" msgstr "Stadfest" +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 +#, kde-format +msgid "Member" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "" + #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #, kde-format msgid "Room notifications setting" @@ -2577,95 +2729,112 @@ msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:31 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgid "Enable encryption" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Access" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Private (invite only)" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:35 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:58 #, kde-format msgid "Only invited people can join." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:66 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Space members" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:44 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67 #, kde-format msgid "Anyone in a space can find and join." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:53 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Knock" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77 #, kde-format msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:64 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Public" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:65 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:88 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone can find and join." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:104 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Message history visibility" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:84 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:85 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:94 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" "All members can view the entire message history, even before they joined." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:102 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since invite)" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:103 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -2673,20 +2842,20 @@ msgid "" "the room." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:111 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since joining)" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:112 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" "New members can view the message history from the point they joined the room." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:131 +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:127 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326 #, kde-format diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po index 426794ee0..a547aea45 100644 --- a/po/tr/neochat.po +++ b/po/tr/neochat.po @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the neochat package. # # Volkan Gezer , 2021. -# Emir SARI , 2022. +# Emir SARI , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:30+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -2419,10 +2419,9 @@ msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in this room" +#, kde-format msgid "Search user in room" -msgstr "Bu odada ara" +msgstr "Kullanıcıyı odada ara" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250 #, kde-format @@ -2479,7 +2478,7 @@ msgstr "Güvenlik" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 #, kde-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "İzinler" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 #, kde-format @@ -2598,161 +2597,145 @@ msgstr "Onayla" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42 #, kde-format msgid "Privileged Users" -msgstr "" +msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgid "Member" -msgstr "Üyeler" +msgstr "Üye" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228 #, kde-format msgid "Default permissions" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı izinler" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231 #, kde-format msgid "Default user power level" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232 #, kde-format msgid "This is power level for all new users when joining the room" -msgstr "" +msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'power level' means permission level" -#| msgid "changed the power levels for this room" +#, kde-format msgid "Default power level to set the room state" -msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi" +msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241 #, kde-format msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249 #, kde-format msgid "Default power level to send messages" -msgstr "" +msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #, kde-format msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm ileti olayları için kullanılır" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #, kde-format msgid "Basic permissions" -msgstr "" +msgstr "Temel izinler" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgid "Invite users" -msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et" +msgstr "Kullanıcılar davet et" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgid "Kick users" -msgstr "Bu kullanıcıyı kov" +msgstr "Kullanıcılar kov" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgid "Ban users" -msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" +msgstr "Kullanıcılar yasakla" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgid "Remove message sent by other users" -msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır" +msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletiyi kaldır" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309 #, kde-format msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "Olay izinleri" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #, kde-format msgid "Change user permissions" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "Change the room name" -msgstr "oda adını sildi" +msgstr "Oda adını değiştir" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room avatar" -msgstr "oda avatarını değiştirdi" +msgstr "Oda avatarını değiştir" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "Bu armayı, odanın resmi arması yap" +msgstr "Oda resmi armasını değiştir" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room topic" -msgstr "oda avatarını değiştirdi" +msgstr "Oda konusunu değiştir" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir" +msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Message history visibility" +#, kde-format msgid "Change the room history visibility" -msgstr "İleti geçmişi görünürlüğü" +msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline Events" +#, kde-format msgid "Set pinned events" -msgstr "Zaman Akışı Olayları" +msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upgrade the Room" +#, kde-format msgid "Upgrade the room" -msgstr "Odayı Yükselt" +msgstr "Odayı yükselt" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the server access control lists for this room" +#, kde-format msgid "Set the room server access control list (ACL)" -msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi" +msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403 #, kde-format msgid "Set the children of this space" -msgstr "" +msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites the user to this room" +#, kde-format msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "Kullanıcıyı bu odaya davet eder" +msgstr "Odanın üst alanını ayarla" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425 #, kde-format msgid "Edit user power level" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı güç düzeyini düzenle" #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #, kde-format @@ -2773,11 +2756,10 @@ msgstr "" "gerekiyor." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" -msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir" +msgstr "Şifreleme" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 #, kde-format @@ -2785,11 +2767,10 @@ msgid "Enable encryption" msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +#, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." -msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır." +msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54 #, kde-format diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index 8fa06240b..bcd5dfeab 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022. +# Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-31 09:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-06 09:39+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -2443,10 +2443,9 @@ msgid "Members" msgstr "Учасники" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in this room" +#, kde-format msgid "Search user in room" -msgstr "Шукати у цій кімнаті" +msgstr "Шукати користувача у кімнаті" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250 #, kde-format @@ -2505,7 +2504,7 @@ msgstr "Захист" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 #, kde-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Права доступу" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 #, kde-format @@ -2624,161 +2623,148 @@ msgstr "Підтвердити" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42 #, kde-format msgid "Privileged Users" -msgstr "" +msgstr "Привілейовані користувачі" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgid "Member" -msgstr "Учасники" +msgstr "Учасник" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228 #, kde-format msgid "Default permissions" -msgstr "" +msgstr "Типові права доступу" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231 #, kde-format msgid "Default user power level" -msgstr "" +msgstr "Типовий рівень можливостей користувача" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232 #, kde-format msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgstr "" +"Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'power level' means permission level" -#| msgid "changed the power levels for this room" +#, kde-format msgid "Default power level to set the room state" -msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати" +msgstr "Типовий рівень для стану кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241 #, kde-format msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису " +"у цьому списку" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249 #, kde-format msgid "Default power level to send messages" -msgstr "" +msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 #, kde-format msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного " +"запису у цьому списку" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266 #, kde-format msgid "Basic permissions" -msgstr "" +msgstr "Основні права доступу" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgid "Invite users" -msgstr "Запросити користувача" +msgstr "Запрошення користувачів" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgid "Kick users" -msgstr "Викинути цього користувача" +msgstr "Викидання користувачів" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgid "Ban users" -msgstr "Заблокувати користувача" +msgstr "Блокування користувачів" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgid "Remove message sent by other users" -msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" +msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309 #, kde-format msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "Права доступу подій" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312 #, kde-format msgid "Change user permissions" -msgstr "" +msgstr "Зміна прав доступу користувачів" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "Change the room name" -msgstr "вилучено назву кімнати" +msgstr "Зміна назви кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room avatar" -msgstr "змінено аватар кімнати" +msgstr "Зміна аватара кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "Зробити цю альтернативу основною альтернативою кімнати" +msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room topic" -msgstr "змінено аватар кімнати" +msgstr "Зміна теми кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "Увімкнути шифрування" +msgstr "Вмикання шифрування для кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Message history visibility" +#, kde-format msgid "Change the room history visibility" -msgstr "Видимість журналу повідомлень" +msgstr "Зміна видимості журналу кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline Events" +#, kde-format msgid "Set pinned events" -msgstr "Події розкладу" +msgstr "Встановлення пришпилених подій" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upgrade the Room" +#, kde-format msgid "Upgrade the room" -msgstr "Оновити кімнату" +msgstr "Оновлення кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the server access control lists for this room" +#, kde-format msgid "Set the room server access control list (ACL)" -msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері" +msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403 #, kde-format msgid "Set the children of this space" -msgstr "" +msgstr "Встановити простір дітей" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites the user to this room" +#, kde-format msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "Запрошує користувача до цієї кімнати" +msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425 #, kde-format msgid "Edit user power level" -msgstr "" +msgstr "Редагувати рівень можливостей користувача" #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #, kde-format @@ -2798,11 +2784,10 @@ msgstr "" "Для вмикання цього параметра вам слід оновити цю кімнату до новішої версії." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" -msgstr "Увімкнути шифрування" +msgstr "Шифрування" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 #, kde-format @@ -2810,11 +2795,10 @@ msgid "Enable encryption" msgstr "Увімкнути шифрування" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +#, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." -msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено прозору сторінку спілкування." +msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54 #, kde-format