From 20090d21ebbc6f748cdda4d072864f5a2157a932 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 26 Nov 2024 01:30:45 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/de/neochat.po | 367 ++++++++++++++++++----------------------------- po/el/neochat.po | 6 +- 2 files changed, 140 insertions(+), 233 deletions(-) diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index 8537104cc..e74f8e9e0 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-25 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-05 12:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-25 19:26+0100\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format @@ -128,10 +128,9 @@ msgid "Unable to read access token: %1" msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" #: src/controller.cpp:358 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" +msgstr "Push-Benachrichtigungen empfangen" #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format @@ -140,11 +139,10 @@ msgid "Account Data" msgstr "Kontendaten" #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Event Source" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Event Source" -msgstr "Ereignis-Quelltext" +msgstr "Ereignisquelle" #: src/devtools/DebugOptions.qml:19 #, kde-format @@ -153,12 +151,10 @@ msgid "Show hidden events in the timeline" msgstr "Ausgeblendete Ereignisse in der Zeitleiste anzeigen" #: src/devtools/DebugOptions.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for device to accept verification." +#, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgid "Always allow device verification" -msgstr "" -"Es wird auf die Annahme der Sitzungsverifizierung durch das Gerät gewartet." +msgstr "Geräteverifizierung immer zulassen" #: src/devtools/DebugOptions.qml:27 #, kde-format @@ -218,7 +214,7 @@ msgstr "Diskussionsfäden" #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" msgid "Secret Backup" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:32 #, kde-format @@ -257,10 +253,9 @@ msgid "Event Source" msgstr "Ereignis-Quelltext" #: src/devtools/RoomData.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State for %1" +#, kde-format msgid "Room State" -msgstr "Raum-Zustand für %1" +msgstr "Raum-Zustand" #: src/devtools/RoomData.qml:76 #, kde-format @@ -517,12 +512,12 @@ msgstr "hat etwas Unbekanntes getan" #: src/eventhandler.cpp:402 #, kde-format msgid "cleared the room main alias" -msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht" +msgstr "hat die Hauptklarkennung des Raums gelöscht" #: src/eventhandler.cpp:402 #, kde-format msgid "set the room main alias to: %1" -msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1" +msgstr "hat die Hauptklarkennung des Raums geändert zu: %1" #: src/eventhandler.cpp:405 #, kde-format @@ -646,83 +641,62 @@ msgstr "%1 hat den Raum betreten" #: src/eventhandler.cpp:555 #, kde-format msgid "%1 set a display name and set an avatar" -msgstr "" +msgstr "%1 hat einen Anzeigenamen und Avatar festgelegt" #: src/eventhandler.cpp:557 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "updated their avatar" +#, kde-format msgid "%1 set a display name and updated their avatar" -msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert" +msgstr "%1 haben einen Anzeigenamen festgelegt und ihren Avatar geändert" #: src/eventhandler.cpp:559 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their avatar" +#, kde-format msgid "%1 set a display name and cleared their avatar" -msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht" +msgstr "%1 haben einen Anzeigenamen hinzugefügt und ihren Avatar gelöscht" #: src/eventhandler.cpp:561 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Changes your display name in this room" +#, kde-format msgid "%1 set a display name for this room" -msgstr "Ihren Anzeigenamen für diesen Raum ändern" +msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen für diesen Raum geändert" #: src/eventhandler.cpp:564 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgid "%1 changed their display name and set an avatar" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" +msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert und einen Avatar hinzugefügt" #: src/eventhandler.cpp:566 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgid "%1 changed their display name and updated their avatar" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" +msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen und Avatar geändert" #: src/eventhandler.cpp:568 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" +msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert und ihren Avatar gelöscht" #: src/eventhandler.cpp:570 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name" +#, kde-format msgid "%1 changed their display name" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert" +msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen geändert" #: src/eventhandler.cpp:573 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "%1 cleared their display name and set an avatar" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" +msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht und einen Avatar hinzugefügt" #: src/eventhandler.cpp:575 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" +msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht und ihren Avatar geändert" #: src/eventhandler.cpp:577 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" +msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen und Avatar gelöscht" #: src/eventhandler.cpp:579 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "%1 cleared their display name" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" +msgstr "%1 haben ihren Anzeigenamen gelöscht" #: src/eventhandler.cpp:582 #, kde-format @@ -731,16 +705,14 @@ msgid "%1 changed nothing" msgstr "%1 hat nichts geändert" #: src/eventhandler.cpp:586 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "withdrew a user's invitation" +#, kde-format msgid "%1 withdrew a user's invitation" -msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen" +msgstr "%1 haben die Einladung eines Benutzers zurückgezogen" #: src/eventhandler.cpp:587 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "rejected the invitation" +#, kde-format msgid "%1 rejected the invitation" -msgstr "hat die Einladung abgelehnt" +msgstr "%1 haben die Einladung abgelehnt" #: src/eventhandler.cpp:591 #, kde-format @@ -783,28 +755,24 @@ msgid "%1 made something unknown" msgstr "%1 hat etwas Unbekanntes getan" #: src/eventhandler.cpp:608 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room main alias" +#, kde-format msgid "%1 cleared the room main alias" -msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht" +msgstr "%1 hat die Hauptklarkennung des Raumes gelöscht" #: src/eventhandler.cpp:608 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the room main alias" +#, kde-format msgid "%1 set the room main alias" -msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert" +msgstr "%1 hat den Hauptklarkennung des Raums festgelegt" #: src/eventhandler.cpp:611 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "%1 cleared the room name" -msgstr "hat den Raumnamen gelöscht" +msgstr "%1 hat den Raumnamen gelöscht" #: src/eventhandler.cpp:611 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the room name" +#, kde-format msgid "%1 set the room name" -msgstr "hat den Raumnamen geändert" +msgstr "%1 hat den Raumnamen festgelegt" #: src/eventhandler.cpp:614 #, kde-format @@ -817,22 +785,19 @@ msgid "%1 set the topic" msgstr "%1 hat das Thema geändert" #: src/eventhandler.cpp:617 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "%1 changed the room avatar" -msgstr "hat das Raumbild geändert" +msgstr "%1 haben das Raumbild geändert" #: src/eventhandler.cpp:620 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgid "%1 activated End-to-End Encryption" -msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" +msgstr "%1 haben die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" #: src/eventhandler.cpp:623 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "upgraded the room version" +#, kde-format msgid "%1 upgraded the room version" -msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert" +msgstr "%1 haben die Raum-Version aktualisiert" #: src/eventhandler.cpp:623 #, kde-format @@ -851,10 +816,9 @@ msgid "%1 sent a live location beacon" msgstr "" #: src/eventhandler.cpp:632 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the server access control lists for this room" +#, kde-format msgid "%1 changed the server access control lists for this room" -msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" +msgstr "%1 haben die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" #: src/eventhandler.cpp:636 #, kde-format @@ -872,16 +836,14 @@ msgid "%1 configured a widget" msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet" #: src/eventhandler.cpp:644 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "updated the state" +#, kde-format msgid "%1 updated the state" -msgstr "hat den Zustand aktualisiert" +msgstr "%1 haben den Zustand aktualisiert" #: src/eventhandler.cpp:647 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "started a poll" +#, kde-format msgid "%1 started a poll" -msgstr "hat eine Abstimmung gestartet" +msgstr "%1 haben eine Abstimmung gestartet" #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 #, kde-format @@ -951,7 +913,7 @@ msgstr "Server-Adresse:" #: src/login/Homeserver.qml:26 #, kde-format msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" +msgstr "Die Registrierung ist auf diesem Server deaktiviert." #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 @@ -1004,11 +966,10 @@ msgid "Login with password" msgstr "Anmeldung mit Passwort" #: src/login/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On" +msgstr "Anmeldung mit Einfachanmeldung (SSO)" #: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 #, kde-format @@ -1130,10 +1091,9 @@ msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/main.cpp:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share a URL to Matrix" +#, kde-format msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Eine Adresse auf Matrix teilen" +msgstr "Über Matrix unterhalten" #: src/main.cpp:145 #, kde-format @@ -1244,7 +1204,7 @@ msgstr "Der Raum wird verlassen." #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." -msgstr "„%1“ scheint kein Raumname oder -alias zu sein." +msgstr "„%1“ scheint keine Raum(klar)kennung zu sein." #: src/models/actionsmodel.cpp:45 #, kde-format @@ -1323,13 +1283,13 @@ msgstr "„%1“ scheint keine Matrix-Kennung zu sein." #, kde-format msgctxt " is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room." -msgstr "%1 wurde bereits in diesen Raum eingeladen." +msgstr "%1 ist bereits in diesen Raum eingeladen." #: src/models/actionsmodel.cpp:208 #, kde-format msgctxt " is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room." -msgstr "%1 wurde aus dem Raum verbannt." +msgstr "%1 ist aus dem Raum verbannt." #: src/models/actionsmodel.cpp:212 #, kde-format @@ -1351,7 +1311,7 @@ msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen" #: src/models/actionsmodel.cpp:225 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:398 src/models/actionsmodel.cpp:491 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:226 msgid "Invites the user to this room" @@ -1365,7 +1325,7 @@ msgstr "Beitritt zu Raum %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:249 src/models/actionsmodel.cpp:304 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:250 src/models/actionsmodel.cpp:305 msgid "Joins the given room" @@ -1379,7 +1339,7 @@ msgstr "Bei Raum %1 wird geklopft." #: src/models/actionsmodel.cpp:281 msgid " []" -msgstr " []" +msgstr " []" #: src/models/actionsmodel.cpp:282 #, fuzzy @@ -1395,7 +1355,7 @@ msgstr "Sie sind bereits in Raum %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:312 src/models/actionsmodel.cpp:320 msgid "[]" -msgstr "[]" +msgstr "[]" #: src/models/actionsmodel.cpp:313 src/models/actionsmodel.cpp:321 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" @@ -1481,7 +1441,7 @@ msgstr "%1 wurde aus dem Raum verbannt." #: src/models/actionsmodel.cpp:458 src/models/actionsmodel.cpp:535 msgid " []" -msgstr " []" +msgstr " []" #: src/models/actionsmodel.cpp:459 msgid "Bans the given user" @@ -1678,68 +1638,49 @@ msgid "Remove messages sent by other users" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" #: src/models/permissionsmodel.cpp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Send a Location" msgctxt "Room permission type" msgid "Send reactions" -msgstr "Einen Standort senden" +msgstr "Reaktionen senden" #: src/models/permissionsmodel.cpp:65 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Messages" msgctxt "Room permission type" msgid "Remove their own messages" -msgstr "Nachrichten löschen" +msgstr "Eigene Nachrichten löschen" #: src/models/permissionsmodel.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "Change user permissions" msgctxt "Room permission type" msgid "Change user permissions" -msgstr "Benutzer-Berechtigungen ändern" +msgstr "Benutzerrechte ändern" #: src/models/permissionsmodel.cpp:67 -#, fuzzy -#| msgid "Change the room name" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room name" msgstr "Raumnamen ändern" #: src/models/permissionsmodel.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Change the room avatar" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room avatar" msgstr "Raumbild ändern" #: src/models/permissionsmodel.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" +msgstr "Hauptklarkennung des Raumes ändern" #: src/models/permissionsmodel.cpp:70 -#, fuzzy -#| msgid "changed the room avatar" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room topic" -msgstr "hat das Raumbild geändert" +msgstr "Thema des Raumes ändern" #: src/models/permissionsmodel.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Enable encryption for the room" msgctxt "Room permission type" msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "Verschlüsselung für diesen Raum aktivieren" +msgstr "Verschlüsselung des Raumes aktivieren" #: src/models/permissionsmodel.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Message history visibility" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room history visibility" -msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs" +msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs ändern" #: src/models/permissionsmodel.cpp:73 #, fuzzy @@ -1749,18 +1690,14 @@ msgid "Set pinned events" msgstr "Zeitleisten-Ereignisse" #: src/models/permissionsmodel.cpp:74 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrade the room" msgctxt "Room permission type" msgid "Upgrade the room" -msgstr "Den Raum aktualisieren" +msgstr "Raum aktualisieren" #: src/models/permissionsmodel.cpp:75 -#, fuzzy -#| msgid "changed the server access control lists for this room" msgctxt "Room permission type" msgid "Set the room server access control list (ACL)" -msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" +msgstr "Server-Zugangskontrollliste des Raumes ändern" #: src/models/permissionsmodel.cpp:76 msgctxt "Room permission type" @@ -1789,36 +1726,26 @@ msgid "" msgstr "" #: src/models/pushrulemodel.cpp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Enable notifications for this account" msgctxt "Notification type" msgid "Enable notifications for this account" -msgstr "Benachrichtigung für dieses Konto aktivieren" +msgstr "Benachrichtigungen für dieses Konto aktivieren" #: src/models/pushrulemodel.cpp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Messages in one-to-one chats" msgctxt "Notification type" msgid "Messages in one-to-one chats" msgstr "Nachrichten in privaten Unterhaltungen" #: src/models/pushrulemodel.cpp:21 -#, fuzzy -#| msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" msgctxt "Notification type" msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" msgstr "Verschlüsselte Nachrichten in privaten Unterhaltungen" #: src/models/pushrulemodel.cpp:22 -#, fuzzy -#| msgid "Messages in group chats" msgctxt "Notification type" msgid "Messages in group chats" msgstr "Nachrichten in Gruppenchats" #: src/models/pushrulemodel.cpp:23 -#, fuzzy -#| msgid "Messages in encrypted group chats" msgctxt "Notification type" msgid "Messages in encrypted group chats" msgstr "Nachrichten in verschlüsselten Gruppenchats" @@ -1840,12 +1767,12 @@ msgstr "Nachrichten, die meinen Anzeigenamen enthalten" #: src/models/pushrulemodel.cpp:26 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention my Matrix user ID" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten mit Nennung meiner Matrix-Benutzerkennung" #: src/models/pushrulemodel.cpp:27 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention a room" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten mit Nennung eines Raumes" #: src/models/pushrulemodel.cpp:28 #, fuzzy @@ -1862,15 +1789,11 @@ msgid "Whole room (@room) notifications" msgstr "Raum-Erwähnungen (@room)" #: src/models/pushrulemodel.cpp:30 -#, fuzzy -#| msgid "Invites to a room" msgctxt "Notification type" msgid "Invites to a room" msgstr "Einladungen in einen Raum" #: src/models/pushrulemodel.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgid "Call invitation" msgctxt "Notification type" msgid "Call invitation" msgstr "Einladung zu einem Anruf" @@ -2059,13 +1982,13 @@ msgstr "Entwicklungswerkzeuge" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen" #: src/qml/AccountMenu.qml:79 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Key Backup" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselsicherung öffnen" #: src/qml/AccountMenu.qml:83 #, kde-format @@ -2270,8 +2193,7 @@ msgid "Mark as Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: src/qml/ContextMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" @@ -2469,13 +2391,12 @@ msgstr "" "Status beim nachgeordneten Element" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgctxt "" "@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " "parent spaces." msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" +msgstr "Diese als übergeordnete Hauptumgebung festlegen" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 #, kde-format @@ -2727,15 +2648,16 @@ msgid "Only show spaces" msgstr "Nur Umgebungen anzeigen" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a room address" +#, kde-format msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Raumadresse eingeben" +msgstr "Raum direkt eingeben" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 #, kde-format msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." msgstr "" +"Sofern die Raum(klar)kennung bereits bekannt ist und hier nicht angezeigt " +"wird." #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 #, kde-format @@ -2749,26 +2671,22 @@ msgid "No public rooms found" msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Image" -msgstr "Bild festlegen" +msgstr "Bild öffnen" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Image…" -msgstr "Bild festlegen" +msgstr "Bild speichern …" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Image" -msgstr "Bild anzeigen" +msgstr "Bild kopieren" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #, kde-format @@ -3154,7 +3072,7 @@ msgstr "Teilen" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" +msgstr "Raum direkt eingeben" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 @@ -3165,17 +3083,19 @@ msgstr "OK" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Raumnummer oder -kennung:" +msgstr "Raum(klar)kennung:" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 #, kde-format msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" msgstr "" +"Muss mit „#“ für eine interne Raumkennung oder „!“ für eine Raumklarkennung " +"beginnen" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 #, kde-format msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Raumnummer oder -kennung" +msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Raum(klar)kennung" #: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 #, kde-format @@ -3199,12 +3119,10 @@ msgid "The input is not a valid user ID" msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" -#| msgid "Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward…" -msgstr "Weiterleiten" +msgstr "Weiterleiten …" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #, kde-format @@ -3213,11 +3131,10 @@ msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Text" -msgstr "Kopieren" +msgstr "Text kopieren" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #, fuzzy, kde-format @@ -3377,8 +3294,7 @@ msgid "Space Members" msgstr "Mitglieder der Umgebung" #: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room Information" msgstr "Raum-Informationen" @@ -3422,9 +3338,7 @@ msgid "Show locations for this room" msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen" #: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Leave the space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Umgebung verlassen" @@ -3597,10 +3511,9 @@ msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung zum Ausführen dieser Aktion" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" +msgstr "Diese als übergeordnete Hauptumgebung festlegen" #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35 #, kde-format @@ -3674,7 +3587,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:86 #, kde-format msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Start" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:132 #, kde-format @@ -3881,12 +3794,10 @@ msgid "Request from other Devices" msgstr "" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" -msgstr "Kontodetail" +msgstr "Konten-Details" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:111 #, kde-format @@ -4263,7 +4174,7 @@ msgstr "Fortsetzen" #: src/registration.cpp:324 #, kde-format msgid "Working" -msgstr "" +msgstr "Arbeitend" #: src/roommanager.cpp:145 #, kde-format @@ -4320,7 +4231,7 @@ msgstr "Beschriftung:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:114 #, kde-format msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Arbeit" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #, kde-format @@ -4626,7 +4537,7 @@ msgstr "Bild festlegen" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:98 #, kde-format msgid "Shortcode:" -msgstr "" +msgstr "Kürzel:" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:103 #, kde-format @@ -4871,7 +4782,7 @@ msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:80 #, kde-format msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" -msgstr "" +msgstr "Alle Räume bei „Start“ anzeigen" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 #, kde-format @@ -4888,7 +4799,7 @@ msgstr "Aktivität" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" -msgstr "" +msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105 #, kde-format @@ -4933,17 +4844,16 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Send messages with Enter" -msgstr "Nachricht senden" +msgstr "Nachricht mit der Eingabetaste senden" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Send messages with Ctrl+Enter" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten mit Strg+Eingabetaste senden" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231 #, kde-format @@ -5223,7 +5133,7 @@ msgstr "Passwort:" #: src/settings/Permissions.qml:32 #, kde-format msgid "Privileged Users" -msgstr "" +msgstr "Privilegierte Benutzer" #: src/settings/Permissions.qml:233 #, kde-format @@ -5298,32 +5208,32 @@ msgstr "Raum aktualisieren" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162 #, kde-format msgid "Aliases" -msgstr "Aliasse" +msgstr "Klarnamen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #, kde-format msgid "No canonical alias set" -msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt" +msgstr "Keine Hauptklarkennung gesetzt" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #, kde-format msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" +msgstr "Diese Klarkennung zur Hauptadresse des Raumes machen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #, kde-format msgid "Delete alias" -msgstr "Alias löschen" +msgstr "Klarkennung löschen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #, kde-format msgid "#new_alias:server.org" -msgstr "#neuer_alias:server.org" +msgstr "#neue_Klarkennung:server.org" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #, kde-format msgid "Add new alias" -msgstr "Neuen Alias hinzufügen" +msgstr "Neuen Klarkennung hinzufügen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #, kde-format @@ -5469,10 +5379,10 @@ msgid "Space members" msgstr "Mitglieder der Umgebung" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Anyone in a space can find and join." +#, kde-format msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." -msgstr "Jeder im Space kann den Raum finden und betreten." +msgstr "" +"Jeder in den ausgewählten Umgebungen kann den Raum finden und betreten." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65 #, kde-format @@ -5535,7 +5445,7 @@ msgctxt "@option:check" msgid "" "All members can view the entire message history, even before they joined." msgstr "" -"Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar von vor ihrem " +"Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar den vor ihrem " "Beitritt." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:126 @@ -5799,7 +5709,7 @@ msgstr "Bild anzeigen" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Send to KDE Itinerary" -msgstr "" +msgstr "Zu KDE-Itinerary senden" #: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:136 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79 @@ -5830,10 +5740,9 @@ msgid "Open Externally" msgstr "Extern öffnen" #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "withdrew a user's invitation" +#, kde-format msgid "%1 started a user verification" -msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen" +msgstr "%1 startete eine Überprüfung des Benutzers" #: src/timeline/PollComponent.qml:80 #, kde-format diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index 73b166ef7..54979986c 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -2278,8 +2278,7 @@ msgid "Mark as Read" msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο" #: src/qml/ContextMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" @@ -3415,8 +3414,7 @@ msgid "Space Members" msgstr "Μέλη του χώρου" #: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room Information" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"