diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index e455b9833..853592dec 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 03:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-17 11:11+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: src/controller.cpp:234 #, kde-format @@ -82,16 +82,14 @@ msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix." #: src/controller.cpp:492 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" +#, kde-format msgid "Room creation failed: %1" -msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»" +msgstr "Не удалось создать комнату: %1" #: src/controller.cpp:513 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" +#, kde-format msgid "Space creation failed: %1" -msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»" +msgstr "Не удалось создать пространство: %1" #: src/controller.cpp:527 #, kde-format @@ -138,12 +136,11 @@ msgid "Matrix client" msgstr "Клиент Matrix" #: src/main.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" +#, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "" -"© Black Hat 2018-2020\n" -"© Сообщество KDE 2020-2022" +"© Black Hat, 2018—2020\n" +"© Сообщество KDE, 2020—2023" #: src/main.cpp:165 #, kde-format @@ -643,18 +640,16 @@ msgid "Custom" msgstr "Пользовательские" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a sticker" +#, kde-format msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" msgid "Own Stickers" -msgstr "отправил(а) наклейку" +msgstr "Свои наклейки" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" +#, kde-format msgctxt "As in 'The user's own emojis" msgid "Own Emojis" -msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" +msgstr "Свои эмодзи" #: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473 #, kde-format @@ -1097,7 +1092,7 @@ msgstr "Жалоба отправлена." #, kde-format msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgid "Lat: %1, Lon: %2" -msgstr "" +msgstr "Широта: %1, долгота: %2" #: src/notificationsmanager.cpp:130 #, kde-format @@ -1172,12 +1167,12 @@ msgstr "Вложить изображение или файл" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" -msgstr "" +msgstr "Эмодзи и наклейки" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Send a Location" -msgstr "Отправить приглашение" +msgstr "Отправить местоположение" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:120 #, kde-format @@ -1215,44 +1210,44 @@ msgid "Cancel reply" msgstr "Отменить ответ" #: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Choose a Location" -msgstr "Выберите файл на компьютере" +msgstr "Выбор местоположения" #: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Send this location" -msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста" +msgstr "Отправить это местоположение" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 #, kde-format msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Полужирный" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 #, kde-format msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсив" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 #, kde-format msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Зачёркнутый" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 #, kde-format msgid "Code block" -msgstr "" +msgstr "Блок кода" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 #, kde-format msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Цитата" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 #, kde-format msgid "Insert link" -msgstr "" +msgstr "Вставить ссылку" #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #, kde-format @@ -1260,27 +1255,24 @@ msgid "Replying to:" msgstr "Ответ на:" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" +#, kde-format msgid "Room" -msgstr "Комнаты" +msgstr "Комната" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show name change events" +#, kde-format msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Показывать смену имён" +msgstr "Показывать события m.room.member" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgid "Show room account data" -msgstr "Не найдено ни одной комнаты" +msgstr "Показывать данные учётной записи комнаты" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54 #, kde-format msgid "Room Account Data for %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Данные учётной записи комнаты для %1 — %2" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106 @@ -1290,39 +1282,34 @@ msgid "Event Source" msgstr "Исходный код события" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State - %1" +#, kde-format msgid "Room State for %1" -msgstr "Просмотр событий комнаты «%1»" +msgstr "Состояние комнаты для %1" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 #, kde-format msgid "Server Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Возможности сервера" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" +#, kde-format msgid "Can change password" -msgstr "Проверка нового пароля:" +msgstr "Может изменять пароль" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default permissions" +#, kde-format msgid "Default Room Version" -msgstr "Стандартные разрешения" +msgstr "Стандартная версия комнаты" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room version" +#, kde-format msgid "Available Room Versions" -msgstr "Версия комнаты" +msgstr "Доступные версии комнаты" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a sticker" +#, kde-format msgid "No stickers" -msgstr "отправил(а) наклейку" +msgstr "Нет наклеек" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 #, kde-format @@ -1331,21 +1318,20 @@ msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" +#, kde-format msgid "Emojis" -msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" +msgstr "Эмодзи" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Stickers" -msgstr "" +msgstr "Наклейки" #: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "View Location" -msgstr "Отправить приглашение" +msgstr "Посмотреть местоположение" #: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64 #, kde-format @@ -1379,17 +1365,15 @@ msgid "Accept" msgstr "Принять" #: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" -msgstr "Уведомления" +msgstr "Местоположения" #: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." +#, kde-format msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Вы уже находитесь в этой комнате." +msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения." #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #, kde-format @@ -1614,7 +1598,7 @@ msgstr "Громкость" #: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:353 #, kde-format msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "Развернуть" #: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 #, kde-format @@ -1706,38 +1690,30 @@ msgstr "ОК" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" +#, kde-format msgid "Create a Space" -msgstr "Покинуть пространство" +msgstr "Создать пространство" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" -msgstr "Покинуть пространство" +msgstr "Создание пространства" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" +#, kde-format msgid "Space name" -msgstr "Участники пространства" +msgstr "Название пространства" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" -msgstr "" +msgstr "Тема пространства (необязательно)" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" +#, kde-format msgid "Create space" -msgstr "Покинуть пространство" +msgstr "Создать пространство" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 #, kde-format @@ -1780,7 +1756,7 @@ msgstr "Ожидание подтверждения другой стороно #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Сравните набор значков на обоих устройствах" +msgstr "Сравните набор эмодзи на обоих устройствах" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 #, kde-format @@ -2465,7 +2441,7 @@ msgstr "Отправить приглашение" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 #, kde-format msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" +msgstr "Пользователь либо уже является участником, либо приглашён" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #, kde-format @@ -2553,9 +2529,9 @@ msgid "Account editor" msgstr "Редактирование учётной записи" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Notification settings" -msgstr "Уведомления комнаты" +msgstr "Параметры уведомлений" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61 @@ -2700,11 +2676,9 @@ msgid "Configure room" msgstr "Настроить комнату" #: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show All Rooms" +#, kde-format msgid "All Rooms" -msgstr "Показать все комнаты" +msgstr "Все комнаты" #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26 #, kde-format @@ -2785,16 +2759,14 @@ msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" +#, kde-format msgid "Join existing chat" -msgstr "Войти в существующую учётную запись" +msgstr "Присоединиться к существующему чату" #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create rooms and chats" +#, kde-format msgid "Create new chat" -msgstr "Создать комнаты и чаты" +msgstr "Создать новый чат" #: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 #, kde-format @@ -2858,10 +2830,9 @@ msgid "Make room favorite" msgstr "Добавить комнату в избранное" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in this room" +#, kde-format msgid "Show locations for this room" -msgstr "Искать в этой комнате" +msgstr "Показать местоположения для этой комнаты" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208 #, kde-format @@ -2879,7 +2850,7 @@ msgid "Invite user to room" msgstr "Пригласить пользователя в комнату" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 участник" @@ -2888,7 +2859,7 @@ msgstr[2] "%1 участников" msgstr[3] "%1 участник" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "No member count" msgstr "Количество участников не подсчитывается" @@ -3374,10 +3345,9 @@ msgid "Edit Account" msgstr "Редактировать учётную запись" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update avatar" +#, kde-format msgid "Upload new avatar" -msgstr "Изменить изображение" +msgstr "Отправить новое изображение" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89 #, kde-format @@ -3546,7 +3516,7 @@ msgstr "Цветовая схема" #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1, Last activity: %2" -msgstr "" +msgstr "%1, последняя активность: %2" #: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 #, kde-format @@ -3579,27 +3549,24 @@ msgid "Logout device" msgstr "Отключить устройство от учётной записи" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgid "This Device" -msgstr "Устройства" +msgstr "Это устройство" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" +#, kde-format msgid "Verified Devices" -msgstr "Верифицировать устройство" +msgstr "Проверенные устройства" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" +#, kde-format msgid "Unverified Devices" -msgstr "Верифицировать устройство" +msgstr "Непроверенные устройства" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 #, kde-format msgid "Devices without Encryption Support" -msgstr "" +msgstr "Устройства без поддержки шифрования" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 #, kde-format @@ -3620,90 +3587,77 @@ msgstr "Пароль:" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a sticker" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Sticker" -msgstr "отправил(а) наклейку" +msgstr "Изменение наклейки" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a sticker" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Sticker" -msgstr "отправил(а) наклейку" +msgstr "Добавление наклейки" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Emoji" -msgstr "Добавить эмоджи..." +msgstr "Изменение эмодзи" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32 #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Emoji" -msgstr "Добавить эмоджи..." +msgstr "Добавить эмодзи" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a sticker" +#, kde-format msgid "Sticker" -msgstr "отправил(а) наклейку" +msgstr "Наклейка" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" +#, kde-format msgid "Emoji" -msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" +msgstr "Эмодзи" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change the room name" +#, kde-format msgid "Change Image" -msgstr "Изменять имя комнаты" +msgstr "Изменить изображение" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71 #, kde-format msgid "Set Image" -msgstr "" +msgstr "Установить изображение" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111 #, kde-format msgid "Shortcode:" -msgstr "" +msgstr "Короткий код:" #: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The location being downloaded to" -#| msgid "Destination" +#, kde-format msgid "Description:" -msgstr "Назначение" +msgstr "Описание" #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The location being downloaded to" -#| msgid "Destination" +#, kde-format msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" msgid "No Description" -msgstr "Назначение" +msgstr "Нет описания" #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." +#, kde-format msgid "Add Emoji" -msgstr "Добавить эмоджи..." +msgstr "Добавить эмодзи" #: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a sticker" +#, kde-format msgid "Add Sticker" -msgstr "отправил(а) наклейку" +msgstr "Добавить наклейку" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 @@ -3928,7 +3882,7 @@ msgstr "Внешний вид" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41 #, kde-format msgid "Stickers & Emojis" -msgstr "" +msgstr "Наклейки и эмодзи" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48 #, kde-format @@ -3946,7 +3900,7 @@ msgid "About KDE" msgstr "О KDE" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Spellchecking" msgstr "Проверка орфографии" @@ -3978,12 +3932,12 @@ msgstr "Язык по умолчанию:" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:85 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:104 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Additional spell checking languages" -msgstr "Языки с поддержкой проверки орфографии" +msgstr "Дополнительные языки с поддержкой проверки орфографии" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 #, kde-format @@ -4000,16 +3954,16 @@ msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Открыть личный словарь" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:128 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Языки с поддержкой проверки орфографии" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Default Language" -msgstr "Язык по умолчанию:" +msgstr "Язык по умолчанию" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format