From 2f610904139b8befa6cbd061163fbbd2f40c3e8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Mon, 13 Jun 2022 02:51:21 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ca@valencia/neochat.po | 77 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index c015424f6..3a58950bb 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Edita" #: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 #, kde-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancela" +msgstr "Cancel·la" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 #, kde-format @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Escriviu un missatge..." #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 #, kde-format msgid "Attach an image or file" -msgstr "Adjunta una image o un fitxer" +msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 #, kde-format @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Envia un missatge" #, kde-format msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" -"NeoChat està en fora de llínea. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " +"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "ret." #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "S'està responent a %1:" #: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "Personalisat" +msgstr "Personalitzat" #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 #, kde-format msgid "Image View - %1" -msgstr "Vista de la image - %1" +msgstr "Vista de la imatge - %1" #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 #, kde-format @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Servidor domèstic:" #: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 #, kde-format msgid "Other..." -msgstr "Atres..." +msgstr "Altres..." #: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 #, kde-format @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "S'està carregant…" #: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 #, kde-format msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica." +msgstr "Espereu. Això pot tardar una mica." #: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 #: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 @@ -279,8 +279,8 @@ msgstr " i " msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " i %1 atre" -msgstr[1] " i %1 atres" +msgstr[0] " i %1 altre" +msgstr[1] " i %1 altres" #: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #, kde-format @@ -346,32 +346,32 @@ msgstr "Connectat" #: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 #, kde-format msgid "Unignore this user" -msgstr "No ignoris est usuari" +msgstr "No ignoris este usuari" #: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 #, kde-format msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora est usuari" +msgstr "Ignora este usuari" #: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 #, kde-format msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsa est usuari" +msgstr "Expulsa este usuari" #: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #, kde-format msgid "Ban this user" -msgstr "Veta est usuari" +msgstr "Veta este usuari" #: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 #, kde-format msgid "Unban this user" -msgstr "Aixa el vet d'est usuari" +msgstr "Aixa el vet d'este usuari" #: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #, kde-format msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Suprimix els missatges recents d'est usuari" +msgstr "Suprimix els missatges recents d'este usuari" #: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 #, kde-format @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Ha fallat la compartició" #: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "L'URL compartit per a la image és %1" +msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 #, kde-format @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Convida un usuari" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" -msgstr "Cancela" +msgstr "Cancel·la" #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 #: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Busca una sala..." #: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 #, kde-format msgid "View" -msgstr "Visualisa" +msgstr "Visualitza" #: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 #, kde-format @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Trieu un fitxer local" #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:261 #, kde-format msgid "Clipboard image" -msgstr "Image del porta-retalls" +msgstr "Imatge del porta-retalls" #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:308 #, kde-format @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Seguretat" #: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 #, kde-format msgid "Update avatar" -msgstr "Actualisa l'avatar" +msgstr "Actualitza l'avatar" #: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 #, kde-format @@ -985,12 +985,12 @@ msgstr "Àlies canònic:" #: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 #, kde-format msgid "Other Aliases:" -msgstr "Atres àlies:" +msgstr "Altres àlies:" #: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 #, kde-format msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Esta sala continua una atra conversa." +msgstr "Esta sala continua una altra conversa." #: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 #, kde-format @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tema:" #: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 #, kde-format msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Utilisa una pàgina transparent de chat" +msgstr "Utilitza una pàgina transparent de chat" #: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 #, kde-format @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Edita el dispositiu" #: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:30 #, kde-format msgid "No custom inline stickers found" -msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalisat en llínea" +msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalitzat en línia" #: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:78 #, kde-format @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Tanca a la safata del sistema" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 #, kde-format msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimisa a la safata del sistema en iniciar-se" +msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 #, kde-format @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Mostra els successos de canvi de nom" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 #, kde-format msgid "Show avatar update events" -msgstr "Mostra els successos d'actualisació d'avatar" +msgstr "Mostra els successos d'actualització d'avatar" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #, kde-format @@ -1297,7 +1297,8 @@ msgstr "Barrejat" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 #, kde-format msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Utiliseu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" +msgstr "" +"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:114 #, kde-format @@ -1319,7 +1320,7 @@ msgstr "Aparença" #: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Custom Emoji" -msgstr "Emoji personalisat" +msgstr "Emoji personalitzat" #: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 #, kde-format @@ -1377,7 +1378,7 @@ msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -"%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i sugeriments per als idiomes " +"%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als idiomes " "llistats ací si s'ha activat la detecció automàtica." #: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 @@ -1429,7 +1430,7 @@ msgid "" "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" "El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " -"abans de poder-lo utilisar. Feu clic al botó de davall per a llegir-los." +"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic al botó de davall per a llegir-los." #: qml/main.qml:409 #, kde-format @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "S'ha produït un error de la ret: %1" #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "" -"No s'ha pogut fer l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlit o està " +"No s'ha pogut fer l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està " "revocat" #: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "No hi ha cap clauer disponible." #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -"Instaleu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux" +"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux" #: src/controller.cpp:375 #, kde-format @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaI #: src/matriximageprovider.cpp:89 #, kde-format msgid "Image request has been cancelled" -msgstr "S'ha cancelat la solicitut d'image" +msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" #: src/messageeventmodel.cpp:326 #, kde-format @@ -1776,7 +1777,7 @@ msgstr "ha definit un avatar" #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "updated their avatar" -msgstr "ha actualisat el seu avatar" +msgstr "ha actualitzat el seu avatar" #: src/neochatroom.cpp:501 #, kde-format @@ -1821,7 +1822,7 @@ msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala" #: src/neochatroom.cpp:514 #, kde-format msgid "requested an invite" -msgstr "s'ha solicitat una invitació" +msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" #: src/neochatroom.cpp:517 #, kde-format @@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem" #: src/neochatroom.cpp:535 #, kde-format msgid "upgraded the room to version %1" -msgstr "la sala s'ha actualisat a la versió %1" +msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1" #: src/neochatroom.cpp:536 #, kde-format @@ -1911,12 +1912,12 @@ msgstr "ha configurat el giny %1" #: src/neochatroom.cpp:554 #, kde-format msgid "updated %1 state" -msgstr "s'ha actualisat l'estat de %1" +msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1" #: src/neochatroom.cpp:555 #, kde-format msgid "updated %1 state for %2" -msgstr "s'ha actualisat l'estat de %1 per %2" +msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2" #: src/neochatroom.cpp:557 #, kde-format