GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 15:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-08 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
@@ -1709,13 +1709,13 @@ msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Call invitation"
|
||||
msgstr "Samtaleinvitasjon"
|
||||
|
||||
#: src/models/reactionmodel.cpp:66
|
||||
#: src/models/reactionmodel.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " og "
|
||||
|
||||
#: src/models/reactionmodel.cpp:73
|
||||
#: src/models/reactionmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the number of other users"
|
||||
msgid " and %1 other"
|
||||
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
|
||||
msgstr[0] " og %1 annan"
|
||||
msgstr[1] " og %1 andre"
|
||||
|
||||
#: src/models/reactionmodel.cpp:77
|
||||
#: src/models/reactionmodel.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
||||
msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Vis rominformasjon"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Close Room Information Drawer"
|
||||
msgstr "Ny skuffa med rominformasjon"
|
||||
msgstr "Lukk skuffa med rominformasjon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:281
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5688,58 +5688,3 @@ msgstr "Vis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Remove Message"
|
||||
#~ msgstr "Fjern melding"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No users available"
|
||||
#~ msgstr "Ingen brukarar er tilgjengelege"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Ban User"
|
||||
#~ msgstr "Utesteng brukar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Security"
|
||||
#~ msgstr "Tryggleik"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||
#~ msgid "Invitations"
|
||||
#~ msgstr "Invitasjonar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||
#~ msgid "Ignored Users"
|
||||
#~ msgstr "Ignorerte brukarar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Manage ignored users"
|
||||
#~ msgstr "Handsam ignorerte brukarar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Keys"
|
||||
#~ msgstr "Nøklar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device key"
|
||||
#~ msgstr "Einingsnøkkel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption key"
|
||||
#~ msgstr "Krypteringsnøkkel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device id"
|
||||
#~ msgstr "Einings-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Encryption Keys"
|
||||
#~ msgstr "Krypteringsnøklar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open proxy settings"
|
||||
#~ msgstr "Opna mellomtenar-innstillingar"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Proxy Settings"
|
||||
#~ msgstr "Mellomtenar-innstillingar"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user