diff --git a/po/eo/neochat.po b/po/eo/neochat.po index 9acfcb096..f6d4e7f9b 100644 --- a/po/eo/neochat.po +++ b/po/eo/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 14:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:29+0200\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -4380,14 +4380,13 @@ msgstr "Glumarkoj kaj Emojis" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Elporti Ŝlosilojn" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Pasvorto:" +msgstr "Pasfrazo:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4395,26 +4394,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Pasfrazo por sekurigi vian ŝlosilan sekurkopion. Ĝi ne estu via konta " +"pasvorto." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Elporti ŝlosilojn" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Raporto sukcese sendita." +msgstr "Ŝlosiloj sukcese elportiĝis" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Nekonata" +msgstr "Nekonata eraro" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4531,11 +4530,10 @@ msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Enporti Ŝlosilojn" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" msgstr "Elekti lokan dosieron" @@ -4544,21 +4542,19 @@ msgstr "Elekti lokan dosieron" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Enporti ŝlosilojn" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Malŝlosi uzante Pasfrazon" +msgstr "Nevalida pasfrazo" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Nevalidaj sekurkopiaj datumoj de ŝlosilo" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4737,32 +4733,28 @@ msgid "Device id" msgstr "Aparat-identigilo" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Ĉifrada ŝlosilo" +msgstr "Ĉifradaj Ŝlosiloj" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Ĉifrada ŝlosilo" +msgstr "Enporti Ĉifradajn Ŝlosilojn" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Raporto sukcese sendita." +msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Ĉifrada ŝlosilo" +msgstr "Elporti Ĉifradajn Ŝlosilojn" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index 8af946029..74ac2fb96 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-20 10:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:55+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -1852,11 +1852,10 @@ msgid "Open NeoChat" msgstr "Ireki NeoChat" #: src/qml/AccountMenu.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shortcode:" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show QR code" -msgstr "Kode laburra:" +msgstr "Erakutsi QR kodea" #: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46 #, kde-format @@ -2786,6 +2785,8 @@ msgstr "Gonbidapen hau onartu?" #, kde-format msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgstr "" +"Erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak, Segurtasun ezarpenetan errefusatu " +"ditzakezu." #: src/qml/InvitationView.qml:24 #, kde-format @@ -3303,10 +3304,9 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." #: src/qml/RoomPage.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" +#, kde-format msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara" +msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera" #: src/qml/RoomPage.qml:265 #, kde-format @@ -4042,16 +4042,14 @@ msgid "Remove current avatar" msgstr "Kendu uneko abatarra" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User information" +#, kde-format msgid "User Information" msgstr "Erabiltzailearen informazioa" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" +#, kde-format msgid "Display Name:" -msgstr "" +msgstr "Erakusteko izena:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:112 #, kde-format @@ -4059,17 +4057,15 @@ msgid "Label:" msgstr "Labela:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Working" +#, kde-format msgid "Work" -msgstr "Lanean" +msgstr "Lana" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scan a QR Code" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show QR Code" -msgstr "Eskaneatu QR kode bat" +msgstr "Erakutsi QR kodea" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:135 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:191 @@ -4400,14 +4396,13 @@ msgstr "Eranskailuak eta Emojiak" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Esportatu gakoak" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Pasahitza:" +msgstr "Pasaesaldia:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4415,26 +4410,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Gakoaren babeskopia segurtatzeko pasaesaldi bat. Ez zenuke zure kontuaren " +"pasahitza erabili behar." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Esportatu gakoak" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." +msgstr "Gakoen esportatze arrakastatsua" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Ezezaguna" +msgstr "Errore ezezaguna" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4536,12 +4531,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Manage ignored users" +#, kde-format msgctxt "Placeholder message when no user is ignored" msgid "No ignored users" -msgstr "Kudeatu ezikusitako erabiltzaileak" +msgstr "Ez dago ezikusitako erabiltzailerik" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55 #, kde-format @@ -4553,34 +4546,31 @@ msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Inportatu gakoak" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Hautatu tokiko fitxategia" +msgstr "Hautatu babeskopia-fitxategia" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Inportatu gakoak" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Giltzapetik askatu pasaesaldi bat erabiliz" +msgstr "Pasaesaldi baliogabea" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Gako babeskopia datu baliogabeak" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4695,17 +4685,16 @@ msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept Invitation" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invitations" -msgstr "Onartu gonbidapena" +msgstr "Gonbidapenak" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "" +msgstr "Errefusatu erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33 #, kde-format @@ -4713,12 +4702,13 @@ msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "room with." msgstr "" +"Gaituta badago, Neochat-ek, gelarik partekatzen ez duzun erabiltzaileen " +"gonbidapenak errefusatuko ditu." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server doesn't support changing your password" +#, kde-format msgid "Your server does not support this setting." -msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea" +msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 #, kde-format @@ -4760,32 +4750,28 @@ msgid "Device id" msgstr "Gailuaren ID" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Zifratzeko gakoa" +msgstr "Zifratzeko gakoak" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Zifratzeko gakoa" +msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." +msgstr "Gakoen inportatze arrakastatsua" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Zifratzeko gakoa" +msgstr "Esportatu zifratzeko gakoak" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 @@ -5328,20 +5314,16 @@ msgid "Country Code for new phone number" msgstr "Telefono-zenbaki berrirako herrialde-kodea" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "New email address" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Email Address:" -msgstr "E-posta helbide berria" +msgstr "E-posta helbide berria:" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "New phone number" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Phone Number:" -msgstr "Telefono zenbaki berria" +msgstr "Telefono-zenbaki berria:" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177 #, kde-format diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index 12b52b950..1254c0b1f 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-07 13:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:48+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -1853,11 +1853,10 @@ msgid "Open NeoChat" msgstr "Apri NeoChat" #: src/qml/AccountMenu.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shortcode:" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show QR code" -msgstr "Scorciatoia:" +msgstr "Mostra il codice QR" #: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46 #, kde-format @@ -2791,6 +2790,8 @@ msgstr "Vuoi accettare questo invito?" #, kde-format msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgstr "" +"Puoi rifiutare gli inviti provenienti da utenti sconosciuti nelle " +"impostazioni di sicurezza." #: src/qml/InvitationView.qml:24 #, kde-format @@ -3309,10 +3310,9 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." #: src/qml/RoomPage.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" +#, kde-format msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare" +msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare" #: src/qml/RoomPage.qml:265 #, kde-format @@ -4060,16 +4060,14 @@ msgid "Remove current avatar" msgstr "Rimuovi l'avatar attuale" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User information" +#, kde-format msgid "User Information" msgstr "Informazioni utente" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" +#, kde-format msgid "Display Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome visualizzato:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:112 #, kde-format @@ -4077,17 +4075,15 @@ msgid "Label:" msgstr "Etichetta:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Working" +#, kde-format msgid "Work" -msgstr "Attivo" +msgstr "Lavoro" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scan a QR Code" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show QR Code" -msgstr "Scansione di un codice QR" +msgstr "Mostra il codice QR" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:135 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:191 @@ -4420,14 +4416,13 @@ msgstr "Adesivi ed emoji" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Esporta chiavi" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Password:" +msgstr "Frase segreta:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4435,26 +4430,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Una frase segreta per proteggere il backup della tua chiave. Non dovrebbe " +"essere la password del tuo account." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Esporta chiavi" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Segnalazione inviata correttamente." +msgstr "Chiavi esportate correttamente" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "Errore sconosciuto" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4556,12 +4551,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Utenti ignorati" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Manage ignored users" +#, kde-format msgctxt "Placeholder message when no user is ignored" msgid "No ignored users" -msgstr "Gestisci gli utenti ignorati" +msgstr "Nessun utente ignorato" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55 #, kde-format @@ -4573,34 +4566,31 @@ msgstr "Non ignorare questo utente" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Importa chiavi" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Scegli file locale" +msgstr "Scegli file di backup" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Importa chiavi" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Sblocca utilizzando la frase segreta" +msgstr "Frase segreta non valida" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Dati di backup della chiave non validi" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4716,17 +4706,16 @@ msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept Invitation" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invitations" -msgstr "Accetta invito" +msgstr "Inviti" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "" +msgstr "Rifiuta gli inviti da utenti sconosciuti" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33 #, kde-format @@ -4734,12 +4723,13 @@ msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "room with." msgstr "" +"Se abilitata, NeoChat rifiuterà gli inviti da utenti con cui non condividi " +"una stanza." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server doesn't support changing your password" +#, kde-format msgid "Your server does not support this setting." -msgstr "Il tuo server non supporta la modifica della password" +msgstr "Il tuo server non supporta questa impostazione." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 #, kde-format @@ -4781,32 +4771,28 @@ msgid "Device id" msgstr "ID dispositivo" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Chiave di cifratura" +msgstr "Chiavi di cifratura" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Chiave di cifratura" +msgstr "Importa chiavi di cifratura" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Segnalazione inviata correttamente." +msgstr "Chiavi importate correttamente" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Chiave di cifratura" +msgstr "Esporta chiavi di cifratura" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 @@ -5361,20 +5347,16 @@ msgid "Country Code for new phone number" msgstr "Prefisso internazionale per il nuovo numero di telefono" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "New email address" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Email Address:" -msgstr "Nuovo indirizzo di posta" +msgstr "Nuovo indirizzo di posta:" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "New phone number" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Phone Number:" -msgstr "Nuovo numero di telefono" +msgstr "Nuovo numero di telefono:" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177 #, kde-format diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index dea88ae10..9084a8a1c 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -4340,11 +4340,10 @@ msgid "Export Keys" msgstr "" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "密码:" +msgstr "" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4360,18 +4359,16 @@ msgid "Export keys" msgstr "" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "举报成功。" +msgstr "" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "未知" +msgstr "" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4491,11 +4488,10 @@ msgid "Import Keys" msgstr "" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "选择本地文件" +msgstr "" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format @@ -4504,12 +4500,10 @@ msgid "Import keys" msgstr "" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "使用密码解锁" +msgstr "" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format @@ -4691,32 +4685,28 @@ msgid "Device id" msgstr "设备 ID" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "加密密钥" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "加密密钥" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "举报成功。" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "加密密钥" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39