GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-27 01:25:06 +00:00
parent 8186ee0e3f
commit 3615c3e8e5
11 changed files with 235 additions and 754 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 13:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:27 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -344,39 +344,33 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Membres" msgstr "Membre"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderador (50)" msgstr "Moderador"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr "Silenci"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats" msgstr "Personalitzats"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -1535,155 +1529,111 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari" msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris" msgstr "Convidar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris" msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris" msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris" msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Envia una ubicació" msgstr "Enviar reaccions"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Elimina missatges" msgstr "Elimina els missatges propis"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari" msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala" msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala" msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala" msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala" msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptatge de la sala" msgstr "Activar l'encriptatge de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala" msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats" msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala" msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)" msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'aquest espai" msgstr "Establir els fills d'aquest espai"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala" msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1691,9 +1641,6 @@ msgstr ""
"sala" "sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1701,9 +1648,6 @@ msgstr ""
"pròpia entrada aquí" "pròpia entrada aquí"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -4870,7 +4814,7 @@ msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "Tipus d'esdeveniment…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 13:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:27 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -344,39 +344,33 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Membres" msgstr "Membre"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderador (50)" msgstr "Moderador"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr "Silenci"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats" msgstr "Personalitzats"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -1534,155 +1528,111 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari" msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges" msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Convidar usuaris" msgstr "Convidar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuaris" msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bandejar usuaris" msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris" msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Envia una ubicació" msgstr "Envia les reaccions"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Elimina missatges" msgstr "Elimina els missatges propis"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Canviar els permisos d'usuari" msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Canviar el nom de la sala" msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala" msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala" msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Canviar el tema de la sala" msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar l'encriptació de la sala" msgstr "Activar l'encriptació de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala" msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Establir esdeveniments fixats" msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitzar la sala" msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)" msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Establir els fills d'este espai" msgstr "Establir els fills d'este espai"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Establir l'espai pare d'esta sala" msgstr "Establir l'espai pare d'esta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1690,9 +1640,6 @@ msgstr ""
"sala" "sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1700,9 +1647,6 @@ msgstr ""
"pròpia entrada ací" "pròpia entrada ací"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -4870,7 +4814,7 @@ msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "Tipus d'esdeveniment…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5548,6 +5492,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Membre (0)"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Event Fonto" msgstr "Eventa Fonto"
#: src/devtools/RoomData.qml:61 #: src/devtools/RoomData.qml:61
#, kde-format #, kde-format
@@ -342,39 +342,33 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Spacoj" msgstr "Spacoj"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Membroj" msgstr "Membro"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderigaĵo (50)" msgstr "Kunvenestro"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administranto (100)" msgstr "Admin"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr "Muta"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Propra" msgstr "Tajlorita"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -1530,155 +1524,111 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Defaŭlta uzantpotencnivelo" msgstr "Defaŭlta uzantpotencnivelo"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por agordi la ĉambran staton" msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por agordi la ĉambran staton"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por sendi mesaĝojn" msgstr "Defaŭlta potenco-nivelo por sendi mesaĝojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Inviti uzantojn" msgstr "Inviti uzantojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Piedbati uzantojn" msgstr "Piedbati uzantojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Malpermesi uzantojn" msgstr "Malpermesi uzantojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Forigu mesaĝon senditan de aliaj uzantoj" msgstr "Forigi mesaĝojn senditajn de aliaj uzantoj"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Sendi Lokon" msgstr "Sendi reagojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Forigi Mesaĝojn" msgstr "Forigi iliajn proprajn mesaĝojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Ŝanĝi uzantpermesojn" msgstr "Ŝanĝi uzantpermesojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Ŝanĝi la nomon de la ĉambro" msgstr "Ŝanĝi la ĉambronomon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Ŝanĝi la ĉambro-avataron" msgstr "Ŝanĝi la ĉambro-avataron"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Ŝanĝi la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro" msgstr "Ŝanĝi la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Ŝanĝi la ĉambrotemon" msgstr "Ŝanĝi la ĉambrotemon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Ebligi ĉifradon por la ĉambro" msgstr "Ebligi ĉifradon por la ĉambro"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Ŝanĝi la videblecon de la ĉambra historio" msgstr "Ŝanĝi videblecon de la ĉambra historio"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Agordi fiksitajn eventojn" msgstr "Agordi fiksitajn eventojn"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Altgradigi la ĉambron" msgstr "Altgradigi la ĉambron"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Agordi la liston de alirkontrolo de ĉambra servilo (ACL)" msgstr "Agordi la liston de alirkontrolo de ĉambra servilo (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Agordi la infanojn de ĉi tiu spaco" msgstr "Agordi la infanojn de ĉi tiu spaco"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Agordi la gepatran spacon de ĉi tiu ĉambro" msgstr "Agordi la gepatran spacon de ĉi tiu ĉambro"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1686,19 +1636,13 @@ msgstr ""
"ĉambro" "ĉambro"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Ĉi tio estas uzata por ĉiuj stataj eventoj, kiuj ne havas sian propran " "Ĉi tio estas uzata por ĉiuj stataj eventoj, kiuj ne havas sian propran "
"eniron ĉi tie" "enskribon ĉi tie"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -2716,7 +2660,7 @@ msgstr "Neniu nomo"
#: src/qml/HoverActions.qml:76 #: src/qml/HoverActions.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device" msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de kontrolita aparato" msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de konfirmita aparato"
#: src/qml/HoverActions.qml:89 #: src/qml/HoverActions.qml:89
#, kde-format #, kde-format
@@ -2856,7 +2800,7 @@ msgstr "Aliĝi al ĉambro"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Seanca Kontrolo" msgstr "Seanca Konfirmo"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
#, kde-format #, kde-format
@@ -2876,17 +2820,17 @@ msgstr "Envenanta ŝlosila konfirmpeto de aparato **%1**"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify." msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Atendante la kontrolon de alia partio." msgstr "Atendante la konfirmon de alia partio."
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Sukcese kontrolita aparato **%1**" msgstr "Sukcese konfirmita aparato **%1**"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emoji Verification" msgid "Emoji Verification"
msgstr "Emoĝi-Kontrolo" msgstr "Emoĝi-Konfirmo"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
#, kde-format #, kde-format
@@ -2930,7 +2874,7 @@ msgstr "Fermi Informkeston pri Ĉambro"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Seanca Kontrolo" msgstr "Seanca Konfirmo"
#: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68 #: src/qml/Main.qml:345 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
@@ -3682,7 +3626,7 @@ msgid ""
"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " "If you have previously verified this device, you can try loading the backup "
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
"Se vi antaŭe kontrolis ĉi tiun aparaton, vi povas provi ŝargi la sekurkopian " "Se vi antaŭe konfirmis ĉi tiun aparaton, vi povas provi ŝargi la sekurkopian "
"ŝlosilon el aliaj aparatoj alklakante la suban butonon." "ŝlosilon el aliaj aparatoj alklakante la suban butonon."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122
@@ -3811,34 +3755,34 @@ msgstr "Trovis neniujn kongruojn"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason." msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr "La seanckontrolo estis nuligita pro nekonata kialo." msgstr "La seanckonfirmo estis nuligita pro nekonata kialo."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification timed out." msgid "The session verification timed out."
msgstr "La seancokontrolo elĉerpiĝis." msgstr "La seancokonfirmo elĉerpiĝis."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party." msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr "La seanckontrolo finiĝis por fora festo." msgstr "La seanckonfirmo finiĝis por fora festo."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "You canceled the session verification." msgid "You canceled the session verification."
msgstr "Vi nuligis la seancan kontrolon." msgstr "Vi nuligis la seancan konfirmon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification." msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr "La fora partio nuligis la seancan kontrolon." msgstr "La fora partio nuligis la seancan konfirmon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected " "The session verification was canceled because we received an unexpected "
"message." "message."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ni ricevis neatenditan mesaĝon." msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ni ricevis neatenditan mesaĝon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -3846,7 +3790,7 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an " "The remote party canceled the session verification because it received an "
"unexpected message." "unexpected message."
msgstr "" msgstr ""
"La fora partio nuligis la seanckontrolon ĉar ĝi ricevis neatenditan mesaĝon." "La fora partio nuligis la seanckonfirmon ĉar ĝi ricevis neatenditan mesaĝon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -3854,7 +3798,7 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an " "The session verification was canceled because it received a message for an "
"unknown session." "unknown session."
msgstr "" msgstr ""
"La seancokontrolo estis nuligita ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata sesio." "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata sesio."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:34
#, kde-format #, kde-format
@@ -3862,7 +3806,7 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a " "The remote party canceled the session verification because it received a "
"message for an unknown session." "message for an unknown session."
msgstr "" msgstr ""
"La fora partio nuligis la seanckontrolon ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata " "La fora partio nuligis la seanckonfirmon ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata "
"sesio." "sesio."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:36
@@ -3871,8 +3815,8 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
"this verification method." "this verification method."
msgstr "" msgstr ""
"La seancokontrolo estis nuligita ĉar NeoChat ne kapablas trakti ĉi tiun " "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar NeoChat ne kapablas trakti ĉi tiun "
"kontrolmetodon." "konfirmmetodon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:38
#, kde-format #, kde-format
@@ -3880,13 +3824,13 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to " "The remote party canceled the session verification because it is unable to "
"handle this verification method." "handle this verification method."
msgstr "" msgstr ""
"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi ne povas trakti ĉi tiun " "La fora partio nuligis la seanckonfirmon ĉar ĝi ne povas trakti ĉi tiun "
"konfirmmetodon." "konfirmmetodon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj." msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:42
#, kde-format #, kde-format
@@ -3904,7 +3848,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ĝi kontrolas neatenditan uzanton." msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ĝi konfirmas neatenditan uzanton."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:46
#, kde-format #, kde-format
@@ -3912,14 +3856,14 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an " "The remote party canceled the session verification because it verifies an "
"unexpected user." "unexpected user."
msgstr "" msgstr ""
"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi kontrolas neatenditan " "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi konfirmas neatenditan "
"uzanton." "uzanton."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message." "The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ni ricevis nevalidan mesaĝon." msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ni ricevis nevalidan mesaĝon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -3937,7 +3881,7 @@ msgstr "La seanco estis akceptita sur alia aparato"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro miskongrua ŝlosilo." msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro miskongrua ŝlosilo."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -3949,7 +3893,7 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon pro miskongrua ŝlosilo."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@@ -3961,7 +3905,7 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro nekonata eraro." msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
#: src/registration.cpp:300 #: src/registration.cpp:300
#, kde-format #, kde-format
@@ -4275,7 +4219,7 @@ msgstr "Redakti la nomon de la aparato"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:105 #: src/settings/DeviceDelegate.qml:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verify device" msgid "Verify device"
msgstr "Kontroli aparaton" msgstr "Konfirmi aparaton"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:126 #: src/settings/DeviceDelegate.qml:126
#, kde-format #, kde-format
@@ -4296,12 +4240,12 @@ msgstr "Ĉi tiu Aparato"
#: src/settings/DevicesPage.qml:38 #: src/settings/DevicesPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Verified Devices" msgid "Verified Devices"
msgstr "Kontrolitaj Aparatoj" msgstr "Konfirmitaj Aparatoj"
#: src/settings/DevicesPage.qml:43 #: src/settings/DevicesPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unverified Devices" msgid "Unverified Devices"
msgstr "Nekontrolitaj Aparatoj" msgstr "Nekonfirmitaj Aparatoj"
#: src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
@@ -4836,7 +4780,7 @@ msgstr "Eventaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "Eventtipo…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5222,7 +5166,7 @@ msgstr "Defaŭlta Lingvo"
#: src/settings/SonnetConfigPage.qml:177 #: src/settings/SonnetConfigPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spell checking dictionary" msgid "Spell checking dictionary"
msgstr "Vortaro pri ortkontrolo" msgstr "Vortaro por ortografiokontrolo"
#: src/settings/SonnetConfigPage.qml:184 #: src/settings/SonnetConfigPage.qml:184
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 02:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-27 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -343,28 +343,24 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Espacios" msgstr "Espacios"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Miembros" msgstr "Miembro"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderador (50)" msgstr "Moderador"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrador (100)" msgstr "Administrador"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Silenciado" msgstr "Silenciar"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -373,8 +369,7 @@ msgstr "Personalizado"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -1532,155 +1527,111 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario" msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala" msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes" msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Invitar usuarios" msgstr "Invitar usuarios"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar usuarios" msgstr "Expulsar usuarios"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Inhabilitar usuarios" msgstr "Inhabilitar usuarios"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios" msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Enviar una ubicación" msgstr "Enviar reacciones"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar sus propios mensajes (de ellos)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Cambiar permisos de usuario" msgstr "Cambiar permisos de usuario"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Cambiar el nombre de la sala" msgstr "Cambiar el nombre de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Cambiar el avatar de la sala" msgstr "Cambiar el avatar de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala" msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Cambiar el tema de la sala" msgstr "Cambiar el tema de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar cifrado de la sala" msgstr "Activar cifrado de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala" msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Definir eventos fijados" msgstr "Definir eventos fijados"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar la sala" msgstr "Actualizar la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala" msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Definir los espacios hijos de este espacio" msgstr "Definir los espacios hijos de este espacio"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir el espacio padre de esta sala" msgstr "Definir el espacio padre de esta sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1688,9 +1639,6 @@ msgstr ""
"sala" "sala"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1698,9 +1646,6 @@ msgstr ""
"aquí" "aquí"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -4865,7 +4810,7 @@ msgstr "Permisos de eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "Tipo de evento..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -364,7 +364,8 @@ msgid "Mute"
msgstr "Muet" msgstr "Muet"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"

View File

@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" " || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:27 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:27
@@ -235,7 +235,7 @@ msgctxt ""
"@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third "
"party ID" "party ID"
msgid "Add phone numbers as 3PIDs" msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
msgstr "" msgstr "Dodaj numery telefonów jako 3PID"
#: src/devtools/RoomData.qml:20 #: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -343,28 +343,28 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy" msgstr "Odstępy"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Członkowie" msgstr "Członek"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)" #| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)" #| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrator (100)" msgstr "Administrator"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Wyciszony(-a)" msgstr "Wycisz"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Własny"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)" #| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "%1 (%2)"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>" msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:144 #: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:144
#: src/models/messageeventmodel.cpp:437 #: src/models/messageeventmodel.cpp:437
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>" msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:336 #: src/eventhandler.cpp:336
#, kde-format #, kde-format
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Miejsce docelowe"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100
#, kde-format #, kde-format
@@ -1532,154 +1532,132 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level" #| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika" msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state" #| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój" msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages" #| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości" msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users" #| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Zaproś użytkowników" msgstr "Zaproś użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users" #| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Wykop użytkowników" msgstr "Wykop użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users" #| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Zbanuj użytkowników" msgstr "Zbanuj użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users" #| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników" msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Wyślij położenie" msgstr "Wysyłanie reakcji"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages" #| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Usuń wiadomości" msgstr "Usuń ich własne wiadomości"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions" #| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika" msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name" #| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Zmień nazwę pokoju" msgstr "Zmień nazwę pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar" #| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Zmień awatar pokoju" msgstr "Zmień awatar pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias" #| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju" msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic" #| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Zmień temat pokoju" msgstr "Zmień temat pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room" #| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju" msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility" #| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zmień widoczność historii pokoju" msgstr "Zmień widoczność historii pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events" #| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia" msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room" #| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uaktualnij pokój" msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)" #| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)" msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space" #| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni" msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room" #| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju" msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room" #| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
@@ -1688,7 +1666,6 @@ msgstr ""
"pokoju" "pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here" #| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
@@ -1698,7 +1675,6 @@ msgstr ""
"wpisu" "wpisu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here" #| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
@@ -3593,10 +3569,10 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości" msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message" #| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości" msgstr "Przeskocz do najstarszej wczytanej wiadomości"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -3778,7 +3754,7 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/UserInfo.qml:56 #: src/qml/UserInfo.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Configure" #| msgid "Configure"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Configure" msgid "Configure"
@@ -4149,10 +4125,10 @@ msgid "Phone Numbers"
msgstr "Numery telefonów" msgstr "Numery telefonów"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add New Server" #| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server" msgid "Identity Server"
msgstr "Dodaj nowy serwer" msgstr "Serwer tożsamości"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
@@ -4484,45 +4460,45 @@ msgstr "Nieznany"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "New identity server url" msgid "New identity server url"
msgstr "" msgstr "Nowy adres URL serwera tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Cancel editing display name" #| msgid "Cancel editing display name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel editing identity server url" msgid "Cancel editing identity server url"
msgstr "Przerwij zmianę wyświetlanej nazwy" msgstr "Przerwij zmianę adresu URL serwera tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new display name" #| msgid "Confirm new display name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm new identity server url" msgid "Confirm new identity server url"
msgstr "Potwierdź nową wyświetlaną nazwę" msgstr "Potwierdź nowy adres URL serwera tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url" #| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The entered url is not a valid identity server" msgid "The entered url is not a valid identity server"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url" msgstr "Serwer z adresu URL nie jest serwerem tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "The entered url is already configured as your identity server" msgid "The entered url is already configured as your identity server"
msgstr "" msgstr "Wpisany adres URL jest już ustawiony jako twój serwer tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Edit identity server url" msgid "Edit identity server url"
msgstr "" msgstr "Zmień adres URL serwera tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device" #| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove identity server" msgid "Remove identity server"
msgstr "Usuń urządzenie" msgstr "Usuń serwer tożsamości"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -4834,14 +4810,14 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Usuń słowo kluczowe" msgstr "Usuń słowo kluczowe"
#: src/settings/PasswordSheet.qml:16 #: src/settings/PasswordSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Can change password" #| msgid "Can change password"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Enter password" msgid "Enter password"
msgstr "Może zmienić hasło" msgstr "Wpisz hasło"
#: src/settings/PasswordSheet.qml:30 #: src/settings/PasswordSheet.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password:" #| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
@@ -4870,7 +4846,7 @@ msgstr "Uprawnienia wydarzeń"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "Rodzaj zdarzenia…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -5276,7 +5252,7 @@ msgid "Delete word"
msgstr "Usuń słowo" msgstr "Usuń słowo"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
@@ -5286,53 +5262,54 @@ msgstr "Usuń"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Country Code for new phone number" msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "" msgstr "Kod kraju dla nowego numeru telefonu"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add an e-mail address:" #| msgid "Add an e-mail address:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Dadaj adres pocztowy:" msgstr "Nowy adres pocztowy"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Phone Numbers" #| msgid "Phone Numbers"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "New phone number" msgid "New phone number"
msgstr "Numery telefonów" msgstr "Nowy numer telefonu"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "We've sent you an email" msgid "We've sent you an email"
msgstr "" msgstr "Wysłaliśmy ci wiadomość tekstową"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a message" #| msgid "sent a message"
msgid "We've sent you a text message" msgid "We've sent you a text message"
msgstr "wysłał(a) wiadomość" msgstr "Wysłaliśmy ci wiadomość tekstową"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "" msgstr ""
"%1. Przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url" #| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The entered email is not valid" msgid "The entered email is not valid"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url" msgstr "Wpisany adres pocztowy jest nieprawidłowy"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url" #| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The entered phone number is not valid" msgid "The entered phone number is not valid"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url" msgstr "Wpisany numer telefonu jest nieprawidłowy"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Wrong password entered" #| msgid "Wrong password entered"
msgid "Incorrect password entered" msgid "Incorrect password entered"
msgstr "Wpisano złe hasło" msgstr "Wpisano złe hasło"
@@ -5343,6 +5320,9 @@ msgid ""
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
"instructions there and then click the button below" "instructions there and then click the button below"
msgstr "" msgstr ""
"Adres pocztowy nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości "
"pocztowej i przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy"
" przycisk."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -5350,16 +5330,19 @@ msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button below" "follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "" msgstr ""
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości "
"tekstowej i przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy"
" przycisk."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add" #| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:132 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back" #| msgid "Back"
msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgctxt "@action:button As in 'go back'"
@@ -6008,3 +5991,4 @@ msgstr "Zakończ"
#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" #~ msgctxt "Seperate the usernames of users"
#~ msgid " and " #~ msgid " and "
#~ msgstr " i " #~ msgstr " i "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 08:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 07:24+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -346,39 +346,33 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Presledki" msgstr "Presledki"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Člani" msgstr "Član"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator (50)" msgstr "Moderator"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Skrbnik (100)" msgstr "Skrbnik"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr "Utišan"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Po meri" msgstr "Po meri"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -1539,171 +1533,121 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Raven moči privzetega uporabnika" msgstr "Raven moči privzetega uporabnika"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Privzeta raven moči nastavitev te sobe" msgstr "Privzeta raven moči za nastavitev sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil" msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Povabi uporabnike" msgstr "Povabi uporabnike"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Brcni uporabnike" msgstr "Brcni uporabnike"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Prepovej uporabnike" msgstr "Prepovej uporabnike"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Odstrani sporočilo poslano od drugih uporabnikov" msgstr "Odstrani sporočila poslana od drugih uporabnikov"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Pošlji lokacijo" msgstr "Pošlji reakcije"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Odstrani sporočila" msgstr "Odstrani njihova lastna sporočila"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnika" msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnikov"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Spremeni ime sobe" msgstr "Spremeni ime sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Spremeni avatarja sobe" msgstr "Spremeni avatarja sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe" msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Spremeni temo sobe" msgstr "Spremeni temo sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Omogoči šifriranje za sobo" msgstr "Omogoči šifriranje za sobo"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sporočil" msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Nastavi fiksirane dogodke" msgstr "Nastavi pripete dogodke"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Nadgradi sobo" msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika za to sobo" msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika te sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Nastavi odvisne tega prostora" msgstr "Nastavi otroke tega prostora"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Nastavi nadrejeni prostor te sobe" msgstr "Nastavi prostor staršev te sobe"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi" msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj" msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -4862,7 +4806,7 @@ msgstr "Dovoljenja dogodkov"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "Vrsta dogodka…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 12:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -342,39 +342,33 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar" msgstr "Alanlar"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Üyeler" msgstr "Üye"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderatör (50)" msgstr "Moderatör"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Yönetici (100)" msgstr "Yönetici"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr "Sessize Al"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -1530,172 +1524,122 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi" msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi" msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi" msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Kullanıcılar davet et" msgstr "Kullanıcılar davet et"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Kullanıcılar kov" msgstr "Kullanıcıları kov"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Kullanıcılar yasakla" msgstr "Kullanıcıları yasakla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletiyi kaldır" msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletileri kaldır"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Konum gönder" msgstr "Tepkiler gönder"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "İletileri Kaldır" msgstr "Kendi iletilerini kaldır"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir" msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Oda adını değiştir" msgstr "Oda adını değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Oda avatarını değiştir" msgstr "Oda avatarını değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Oda resmi armasını değiştir" msgstr "Odanın resmi armasını değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Oda konusunu değiştir" msgstr "Oda konusunu değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir" msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir" msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla" msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Odayı yükselt" msgstr "Odayı yükselt"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla" msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla" msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Odanın üst alanını ayarla" msgstr "Odanın üst alanını ayarla"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir" msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır" "Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -4842,7 +4786,7 @@ msgstr "Olay izinleri"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "Olay Türü…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 08:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 08:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -347,28 +347,24 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Простори" msgstr "Простори"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Учасники" msgstr "Учасник"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Модератор (50)" msgstr "Модератор"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор (100)" msgstr "Адміністратор"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнути"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -377,8 +373,7 @@ msgstr "Нетипова"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -1543,164 +1538,117 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Типовий рівень можливостей користувача" msgstr "Типовий рівень можливостей користувача"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Типовий рівень для стану кімнати" msgstr "Типовий рівень для стану кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень" msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Запрошення користувачів" msgstr "Запрошення користувачів"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Викидання користувачів" msgstr "Викидання користувачів"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Блокування користувачів" msgstr "Блокування користувачів"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами" msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Надіслати дані місця" msgstr "Надсилання реакцій"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Вилучити повідомлення" msgstr "Вилучення власних повідомлень"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Зміна прав доступу користувачів" msgstr "Зміна прав доступу користувачів"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Зміна назви кімнати" msgstr "Зміна назви кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Зміна аватара кімнати" msgstr "Зміна аватара кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати" msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Зміна теми кімнати" msgstr "Зміна теми кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Вмикання шифрування для кімнати" msgstr "Вмикання шифрування для кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Зміна видимості журналу кімнати" msgstr "Зміна видимості журналу кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Встановлення пришпилених подій" msgstr "Встановлення пришпилених подій"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Оновлення кімнати" msgstr "Оновлення кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати" msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Встановити простір дітей" msgstr "Встановити простір дітей"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати" msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
"Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати" "Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1708,9 +1656,6 @@ msgstr ""
"у цьому списку" "у цьому списку"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -4887,7 +4832,7 @@ msgstr "Права доступу подій"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "Тип події…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -339,22 +339,19 @@ msgid "Spaces"
msgstr "空间" msgstr "空间"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "成员" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "协管员 (50)" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "管理员 (100)" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format #, kde-format
@@ -362,21 +359,18 @@ msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436
@@ -1526,158 +1520,114 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "默认用户权力等级" msgstr "默认用户权力等级"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级" msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "可发送消息的默认权力等级" msgstr "可发送消息的默认权力等级"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "邀请用户" msgstr "邀请用户"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "移除用户" msgstr "移除用户"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "封禁用户" msgstr "封禁用户"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "移除其他用户发送的消息" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "发送位置" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "移除消息" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "更改用户权限" msgstr "更改用户权限"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "更改聊天室名称" msgstr "更改聊天室名称"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "更改聊天室头像" msgstr "更改聊天室头像"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "更改聊天室主别名" msgstr "更改聊天室主别名"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "更改聊天室话题" msgstr "更改聊天室话题"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "为此聊天室启用加密" msgstr "为此聊天室启用加密"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "更改聊天室历史可见性" msgstr "更改聊天室历史可见性"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "设置置顶事件" msgstr "设置置顶事件"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "升级聊天室版本" msgstr "升级聊天室版本"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "设置聊天室服务器访问控制列表 (ACL)" msgstr "设置聊天室服务器访问控制列表 (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "设置为此空间的子聊天室" msgstr "设置为此空间的子聊天室"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "设置此聊天室的父空间" msgstr "设置此聊天室的父空间"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "此为新加入聊天室的用户的权力等级" msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
@@ -3550,10 +3500,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳转到第一条未读消息" msgstr "跳转到第一条未读消息"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "跳转到最新消息" msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -5439,6 +5388,3 @@ msgstr "显示"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "普通成员 (0)"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-18 16:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 16:10+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@@ -340,39 +340,33 @@ msgid "Spaces"
msgstr "聊天空間" msgstr "聊天空間"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "成員" msgstr "成員"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Mod (50)" msgstr "Mod"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "管理員 (100)" msgstr "管理員"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr "靜音"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
#| msgid "Custom"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自訂" msgstr "自訂"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -1523,171 +1517,121 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "預設使用者能力等級" msgstr "預設使用者能力等級"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "設定聊天室狀態的預設能力等級" msgstr "設定聊天室狀態的預設能力等級"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "傳送訊息的預設能力等級" msgstr "傳送訊息的預設能力等級"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "邀請使用者" msgstr "邀請使用者"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "踢出使用者" msgstr "踢出使用者"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "封鎖使用者" msgstr "封鎖使用者"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "移除其他使用者傳送的訊息" msgstr "移除其他使用者傳送的訊息"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "傳送位置" msgstr "傳送反應"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "移除訊息" msgstr "移除自己的訊息"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "變更使用者權限" msgstr "變更使用者權限"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "變更聊天室名稱" msgstr "變更聊天室名稱"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "變更聊天室頭貼" msgstr "變更聊天室頭貼"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "變更聊天室主要別名" msgstr "變更聊天室主要別名"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "變更聊天室主題" msgstr "變更聊天室主題"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "開啟聊天室加密" msgstr "開啟聊天室加密"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "變更聊天室歷史可見度" msgstr "變更聊天室歷史可見度"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "設定置頂事件" msgstr "設定置頂事件"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "更新聊天室" msgstr "更新聊天室"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "設定聊天室存取控制清單 (ACL)" msgstr "設定聊天室存取控制清單 (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "設此聊天空間之子" msgstr "設此聊天空間之子"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "設定這個聊天室的親聊天空間" msgstr "設定這個聊天室的親聊天空間"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "這是所有新使用者加入聊天室時的能力等級" msgstr "這是所有新使用者加入聊天室時的能力等級"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的狀態事件" msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的狀態事件"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -3555,10 +3499,9 @@ msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳到第一個未讀訊息" msgstr "跳到第一個未讀訊息"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "跳到最新訊息" msgstr "跳到已載入的最舊的訊息"
#: src/qml/TimelineView.qml:235 #: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format #, kde-format
@@ -4794,7 +4737,7 @@ msgstr "事件fm0vu0"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "事件類型…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format