GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
106
po/es/neochat.po
106
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 13:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 12:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -331,47 +331,48 @@ msgstr "Aceptar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Confirme que el emoji inferior se muestra en ambos dispositivos y en el "
|
||||
"mismo orden."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coinciden"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They don't match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No coinciden"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones:"
|
||||
msgstr "Verificación de la sesión"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for device to accept verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperando que el dispositivo acepte la verificación."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitud de verificación de clave entrante del dispositivo **%1**"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperando verificación de la otra parte."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparar un conjunto de emojis en ambos dispositivos"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:138
|
||||
@@ -380,35 +381,35 @@ msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Cronograma:"
|
||||
msgstr "Declinar"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La verificación de la sesión se ha cancelado por motivos desconocidos."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión en la parte remota."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usted ha cancelado la verificación de la sesión."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -416,6 +417,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un "
|
||||
"mensaje no esperado."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -423,6 +426,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"unexpected message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido "
|
||||
"un mensaje no esperado."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -430,6 +435,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||
"unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un "
|
||||
"mensaje de una sesión desconocida."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -437,6 +444,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||
"message for an unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido "
|
||||
"un mensaje de una sesión desconocida."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -444,6 +453,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||
"this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado porque NeoChat no puede atender "
|
||||
"este método de verificación."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -451,11 +462,15 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||
"handle this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque no puede "
|
||||
"atender este método de verificación."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no son "
|
||||
"correctas."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -463,12 +478,16 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
||||
"incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves "
|
||||
"no son correctas."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado porque ha verificado a un "
|
||||
"usuario no esperado."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -476,12 +495,16 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||
"unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha "
|
||||
"verificado a un usuario no esperado."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un "
|
||||
"mensaje no válido."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -489,17 +512,20 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido "
|
||||
"un mensaje no válido."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session was accepted on a different device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La sesión se ha aceptado en un dispositivo diferente"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado porque una clave no coincide."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -507,11 +533,14 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque una clave "
|
||||
"no coincide."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no coinciden."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -519,11 +548,14 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||
"match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves "
|
||||
"no coinciden."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1092,7 +1124,7 @@ msgstr[1] "%2 están escribiendo"
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:482
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1330,7 +1362,7 @@ msgid "Avatar:"
|
||||
msgstr "Avatar:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:101
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
@@ -1356,7 +1388,7 @@ msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:105
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
@@ -1480,33 +1512,32 @@ msgstr "Dispositivos"
|
||||
msgid "Edit device name"
|
||||
msgstr "Editar nombre del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verify device"
|
||||
msgstr "Editar dispositivo"
|
||||
msgstr "Verificar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Salir de la sesión del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:74
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Eliminar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:78
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:82
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:97
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit device"
|
||||
msgstr "Editar dispositivo"
|
||||
@@ -1723,11 +1754,10 @@ msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:385
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones:"
|
||||
msgstr "Verificación de la sesión"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1963,12 +1993,12 @@ msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:250
|
||||
#: src/main.cpp:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:251
|
||||
#: src/main.cpp:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
msgstr "Permite el esquema de URL «appstream:»"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user