GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
272
po/ia/neochat.po
272
po/ia/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 15:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -666,326 +666,341 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalisate"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hodie"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Heri"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr "Le die ante heri"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED]"
|
||||
msgstr "[REAGITE]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[REAGITE: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:843
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "Usator"
|
||||
msgstr[1] "%2 (%1 Usatores): %3"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "Invitate"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Favorito"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Messages directe"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:458
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low priority"
|
||||
msgstr "Basse prioritate"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spatios"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un file"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:536
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:538
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:524
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 invitate al sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "unite al sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:539
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "clarate lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "fixa un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "actualisate lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "retirate invitation de %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "refusate le invitation"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:592
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "lassa le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "requerite un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "requerite un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:616
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:605
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "clarate le topico"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "fix le topico a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "campiate le avatr de sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:617
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "create le sala, version %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:643
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:629
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "addite %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:646
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "removite %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:634
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "configurate %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:650
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:636
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "actualisate stato %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:651
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:637
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento incognite"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:671
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:657
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Invia un message…"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:675
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:690
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:676
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 invitate al sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:686
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
@@ -993,93 +1008,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:726
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:712
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "retirate invitation de %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:716
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:718
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:721
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:747
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:733
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:750
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "fix le topico a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:748
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:748
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "lassa le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:773
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
#| msgid "added %1 widget"
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "addite %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:776
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "removite %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:778
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:764
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "configurate %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:780
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:766
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "actualisate stato %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
@@ -1108,22 +1123,22 @@ msgstr "Responde"
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "Responde..."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:105
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:109
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:115
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept Invitation"
|
||||
msgstr "Accepta invitation"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:115
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject Invitation"
|
||||
msgstr "Rejecta invitation"
|
||||
@@ -1490,7 +1505,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Ultime legite: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(edited)"
|
||||
@@ -1828,7 +1843,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -2829,30 +2844,57 @@ msgstr "Adde nove alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Vide messages plus vetere..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Vide nove sala..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "Actualisa le sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Selige nove version"
|
||||
@@ -3450,63 +3492,69 @@ msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de lassar e unir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Invia message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de lassar e unir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rooms and private chats"
|
||||
msgstr "Salas e conversationes private"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Separated"
|
||||
msgstr "Separate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Intermixed"
|
||||
msgstr "Intermiscite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Invia notificationes de typar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr " de disviluppatorPreferentias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user