GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-03-14 03:39:03 +00:00
parent 76b5463dac
commit 3e5d1429f7
37 changed files with 5834 additions and 3942 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -641,398 +641,418 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Нетипова"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:156
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:159
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:162
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:461 src/models/messageeventmodel.cpp:470
#: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:462
#: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557
#: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ЗМІНЕНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:557
#: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473
#: src/models/messageeventmodel.cpp:843
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 користувач "
msgstr[1] " %1 користувачі "
msgstr[2] " %1 користувачів "
msgstr[3] " %1 користувач "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:850
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Запрошено"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475
#: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477
#: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Безпосередні повідомлення"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479
#: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайні"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481
#: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Низький пріоритет"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483
#: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Простори"
#: src/neochatroom.cpp:491
#: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:536
#: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:538
#: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:688
#: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:562
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:570 src/neochatroom.cpp:708
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:714
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:726
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:730
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:595
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:726
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:616 src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:622
#: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:756
#: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:769
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:648
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:651
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:671
#: src/neochatroom.cpp:657
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "надіслав повідомлення"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "надіслати наліпку"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:667
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:676
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "запросив когось до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:686
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "змінив власне показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:726
#: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "відкликав запрошення користувача"
#: src/neochatroom.cpp:730
#: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "розблокував користувача"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "викинув користувача з кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "встановив назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "встановив тему"
#: src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "оновив версію кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "створив кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "додав віджет"
#: src/neochatroom.cpp:776
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "вилучив віджет"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "налаштував віджет"
#: src/neochatroom.cpp:780
#: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "оновив стан"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "почав голосування"
#: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619
#: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
@@ -1060,22 +1080,22 @@ msgstr "Відповісти"
msgid "Reply..."
msgstr "Відповісти…"
#: src/notificationsmanager.cpp:105
#: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
#: src/notificationsmanager.cpp:109
#: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:115
#: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Прийняти запрошення"
#: src/notificationsmanager.cpp:115
#: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Відкинути запрошення"
@@ -1446,7 +1466,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Востаннє прочитано: %1"
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:78
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:61
#, kde-format
msgid " (edited)"
msgstr " (змінено)"
@@ -1807,7 +1827,7 @@ msgstr "Модератор (50)"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Адміністратор (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
@@ -2796,31 +2816,62 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Додати новий псевдонім"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 вже перебуває у цій кімнаті."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 вже перебуває у цій кімнаті."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Переглянути старі повідомлення…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Цю кімнат було замінено."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:311
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Оновити кімнату"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:315
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Виберіть нову версію"
@@ -3414,63 +3465,69 @@ msgstr "Події розкладу"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Показувати вилучені повідомлення"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events"
msgstr "Показувати події з оновлення аватарів"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Показувати події з виходу і приєднання"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Показувати події зі зміни імені"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Показувати події з оновлення аватарів"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Показувати вилучені повідомлення"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Кімнати і особисті спілкування"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Separated"
msgstr "Окремо"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:150
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Intermixed"
msgstr "Разом"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/"
"текст/заміна"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Параметри розробки"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Увімкнути інструменти розробника"