From 3fa46d52fe74db2f03204d6efa44fc18841484b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 9 Dec 2025 01:41:23 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/eu/neochat.po | 386 ++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 243 deletions(-) diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index 15c23868b..f2092448b 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-08 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-18 17:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-08 19:56+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" #: src/app/controller.cpp:172 #, kde-format @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Ez datoz bat" #, kde-format msgctxt "@info:label A matrix space" msgid "Space" -msgstr "Tokia" +msgstr "Espazioa" #: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 src/settings/SelectParentDialog.qml:106 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:93 @@ -495,20 +495,16 @@ msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Find User" -msgstr "Debekua erabiltzaileari" +msgstr "Aurkitu erabiltzailea" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Find User" -msgstr "Debekua erabiltzaileari" +msgstr "Aurkitu erabiltzailea" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35 #, kde-format @@ -806,47 +802,40 @@ msgid "The input is not a valid user ID" msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join existing chat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Join Meeting" -msgstr "Batu dagoen berriketa batera" +msgstr "Elkartu bilerara" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Start Chat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Start Meeting" -msgstr "Hasi berriketa" +msgstr "Hasi bilera" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser." -msgstr "" +msgstr "Zure web arakatzailean Jitsi bilera batera elkartzera zoaz." #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser." -msgstr "" +msgstr "Zure web arakatzailean Jitsi bilera berri bat hastera zoaz." #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting" msgid "Join" msgstr "Elkartu" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Start Chat" +#, kde-format msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting" msgid "Start" -msgstr "Hasi berriketa" +msgstr "Hasi" #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59 #: src/devtools/RoomData.qml:108 @@ -1051,20 +1040,19 @@ msgstr "Ezikusi" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Join Jitsi meeting…" -msgstr "" +msgstr "Elkartu Jitsi bilerara…" #: src/app/qml/RoomPage.qml:90 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Jitsi meeting…" -msgstr "" +msgstr "Hasi Jitsi bilera…" #: src/app/qml/RoomPage.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You do not have the privileges to complete this action" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" -msgstr "Ez dituzu ekintza hori osatzeko pribilegioak" +msgstr "Ez duzu Jitsi bilerak hasteko baimenik" #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 @@ -1195,12 +1183,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Zamatu zifratutako zure mezuak" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security phrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The security key or backup passphrase was not correct." -msgstr "Segurtasun-esaldia ez zen zuzena." +msgstr "Segurtasun-gakoa edo babeserako pasaesaldia ez da zuzena." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1209,32 +1195,27 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Zifratzeko gakoak lehengoratu dira." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Giltzapetik askatu gako sekretua erabiliz" +msgstr "" +"Giltzapetik askatu segurtasun-gakoa edo babeserako pasaesaldia erabiliz" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it " -#| "as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " "below or upload it as a file." msgstr "" -"Kontu honetarako segurtasun gako bat baduzu, sar ezazu behean edo zama-igo " -"fitxategi gisa." +"Kontu honetarako segurtasun-gako bat edo babeserako pasaesaldi bat baduzu, " +"sar ezazu behean edo zama-igo fitxategi gisa." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Segurtasun-gakoa edo babeserako pasaesaldia:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format @@ -1413,48 +1394,36 @@ msgid "Copy link" msgstr "Kopiatu esteka" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report…" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Salatu…" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" -msgstr "Salatu mezua" +msgstr "Salatu erabiltzailea" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" -msgstr "Mezu hau salatzeko arrazoia" +msgstr "Erabiltzaile hau salatzeko arrazoia" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Salatu" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" -msgstr "Salatu mezua" +msgstr "Salatu erabiltzailea" #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format @@ -1469,12 +1438,10 @@ msgid "Mention" msgstr "Aipamena" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Find User" -msgstr "Debekua erabiltzaileari" +msgstr "Aurkitu erabiltzailea" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58 #, kde-format @@ -1483,12 +1450,10 @@ msgid "Copy User ID" msgstr "Kopiatu erabiltzaile ID" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Pinned Messages" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Direct Messages" -msgstr "Iltzatutako mezuak" +msgstr "Zuzeneko mezuak" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 #, kde-format @@ -2132,11 +2097,9 @@ msgid "Favorite" msgstr "Gogokoak" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Pinned Messages" +#, kde-format msgid "Direct Messages" -msgstr "Iltzatutako mezuak" +msgstr "Zuzeneko mezuak" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71 #, kde-format @@ -2151,7 +2114,7 @@ msgstr "Lehentasun txikia" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:75 #, kde-format msgid "Spaces" -msgstr "Tokiak" +msgstr "Espazioak" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77 #, kde-format @@ -2273,12 +2236,10 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgstr "Nabarmendutako mezu gehien dituzten gelak gorago daude" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with the newer messages are higher" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with newer events are higher" -msgstr "Mezu berrienak dituzten gelak gorago daude" +msgstr "Mezu berriagoak dituzten gelak gorago daude" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:530 @@ -2388,16 +2349,14 @@ msgid "left the room" msgstr "gela utzi du" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:392 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room: %2" +#, kde-format msgid "has removed %1 from the room: %2" -msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2" +msgstr "%1 gelatik kendu du: %2" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:394 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room" +#, kde-format msgid "has removed %1 from the room" -msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio" +msgstr "%1 gelatik kendu du" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:398 #, kde-format @@ -3261,7 +3220,7 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1" #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:390 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" -msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" +msgstr "Espazioa sortzea huts egin du: %1" #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1254 #, kde-format @@ -3338,7 +3297,7 @@ msgstr "gela-berria" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" -msgstr "Sortu toki bat" +msgstr "Sortu espazio bat" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format @@ -3356,7 +3315,7 @@ msgstr "Izena:" #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "New Space" -msgstr "Toki berria" +msgstr "Espazio berria" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:58 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149 @@ -3377,7 +3336,7 @@ msgstr "Esploratu gelak" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Only show spaces" -msgstr "Erakutsi tokiak besterik ez" +msgstr "Erakutsi espazioak bakarrik" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:98 #, kde-format @@ -4036,7 +3995,7 @@ msgstr "Hedabideak" #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Space Members" -msgstr "Tokiko kideak" +msgstr "Espazioko kideak" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 #, kde-format @@ -4051,9 +4010,7 @@ msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search Messages" msgstr "Bilatu mezuak" @@ -4065,25 +4022,19 @@ msgid "Verify user" msgstr "Egiaztatu erabiltzailea" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Remove from Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Kendu gogokoetatik" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Favorites" msgstr "Gehitu gogokoetara" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Extensions" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Extensions" msgstr "Hedapenak" @@ -4095,41 +4046,31 @@ msgid "Extensions" msgstr "Hedapenak" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Shared Locations" -msgstr "Bidali kokapen bat" +msgstr "Partekatutako kokapenak" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Pinned Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pinned Messages" msgstr "Iltzatutako mezuak" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Room Data" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Inspect Room Data" -msgstr "Gelaren datuak" +msgstr "Ikuskatu gelako datuak" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Space…" -msgstr "Utzi tokia…" +msgstr "Utzi espazioa…" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Leave Room…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Room…" msgstr "Utzi gela…" @@ -4184,7 +4125,7 @@ msgstr "Bilatu mezuak" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:43 #, kde-format msgid "Find messages…" -msgstr "Bidali mezuak…" +msgstr "Aurkitu mezuak…" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:44 #, kde-format @@ -4279,7 +4220,7 @@ msgstr "Sortu gela bat" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Space" -msgstr "Sortu toki bat" +msgstr "Sortu espazio bat" #: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:364 #, kde-format @@ -4312,8 +4253,7 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Ezarpen lehenetsiak" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All messages" +#, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All Messages" msgstr "Mezu guztiak" @@ -4327,8 +4267,7 @@ msgid "@Mentions and Keywords" msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -4370,50 +4309,36 @@ msgid "Room Settings" msgstr "Gelaren ezarpenak" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report…" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this room to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Salatu…" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Room" -msgstr "Salatu" +msgstr "Salatu gela" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this room" -msgstr "Mezu hau salatzeko arrazoia" +msgstr "Gela hau salatzeko arrazoia" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this room to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Salatu" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Room" -msgstr "Salatu" +msgstr "Salatu gela" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:174 #, kde-format @@ -4500,39 +4425,32 @@ msgid "View notifications" msgstr "Ikusi jakinarazpenak" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unmute notifications" +#, kde-format msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgid "Home (%1 notification)" msgid_plural "Home (%1 notifications)" -msgstr[0] "Ozendu jakinarazpenak" -msgstr[1] "Ozendu jakinarazpenak" +msgstr[0] "Etxea (jakinarazpen %1)" +msgstr[1] "Etxea (%1 jakinarazpen)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Home" +#, kde-format msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgid "Home" msgstr "Etxea" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." -#| msgid "Friends (%1 notification)" -#| msgid_plural "Friends (%1 notifications)" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats." msgid "Direct Messages (%1 notification)" msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)" -msgstr[0] "Lagunak (jakinarazpen %1)" -msgstr[1] "Lagunak (%1 jakinarazpen)" +msgstr[0] "Zuzeneko mezuak (jakinarazpen %1)" +msgstr[1] "Zuzeneko mezuak (%1 jakinarazpen)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Pinned Messages" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats." msgid "Direct Messages" -msgstr "Iltzatutako mezuak" +msgstr "Zuzeneko mezuak" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:228 #, kde-format @@ -4543,31 +4461,31 @@ msgstr "Elkartu %1(e)ra" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:270 #, kde-format msgid "Create a space" -msgstr "Sortu toki bat" +msgstr "Sortu espazio bat" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "View Space" -msgstr "Ikusi tokia" +msgstr "Ikusi espazioa" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:50 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Kopiatu tokiaren helbidea" +msgstr "Kopiatu espazioaren helbidea" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:60 src/spaces/SpaceHomePage.qml:112 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Space Settings" -msgstr "Tokien ezarpenak" +msgstr "Espazioaren ezarpenak" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:72 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space…" -msgstr "Utzi tokia…" +msgstr "Utzi espazioa…" #: src/rooms/UserInfo.qml:43 #, kde-format @@ -4765,20 +4683,18 @@ msgid "Use compact room list" msgstr "Erabili gela-zerrenda trinkoa" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat on Matrix" +#, kde-format msgctxt "@label Font size for text in the chat pane" msgid "Chat font scaling" -msgstr "Berriketa Matrix-en" +msgstr "Berriketaren letra-tipoa eskalatzea" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1: %2" +#, kde-format msgctxt "" "@label:slider Current font scale percentage. %1 is the numeric percentage " "value, the second % is the symbol e.g. 120%" msgid "%1%" -msgstr "%1: %2" +msgstr "%%1" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #, kde-format @@ -5336,60 +5252,49 @@ msgstr "Gako babeskopia datu baliogabeak" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Teklatuko lasterbideak" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which " -#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -#| msgid "Open Quick Switcher" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Quick Switcher" msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which " -#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -#| msgid "Open Quick Switcher" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Account Switcher" -msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" +msgstr "Ireki kontu-aldatzailea" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search user in room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Search Messages in Current Room" -msgstr "Bilatu erabiltzailea gelan" +msgstr "Bilatu uneko gelako mezuak" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Go to Previous Room" -msgstr "" +msgstr "Joan aurreko gelara" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose Room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Go to Next Room" -msgstr "Hautatu gela" +msgstr "Joan hurrengo gelara" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Go to Previous Unread Room" -msgstr "" +msgstr "Joan irakurri gabeko aurreko gelara" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Go to Next Unread Room" -msgstr "" +msgstr "Joan irakurri gabeko hurrengo gelara" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57 msgctxt "Room permission type" @@ -5489,12 +5394,12 @@ msgstr "Gelako zerbitzarira sartzeko kontrol-zerrenda (ACL) ezartzea" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76 msgctxt "Room permission type" msgid "Set the children of this space" -msgstr "Toki honen haurrak ezartzea" +msgstr "Ezarri espazio honen haurrak" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77 msgctxt "Room permission type" msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "Gela honen guraso tokia ezartzea" +msgstr "Ezarri gela honen guraso espazioa" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82 msgctxt "Room permission type" @@ -5623,22 +5528,20 @@ msgstr "Gela-zerrenda sailkatzeko hurrenkera" msgctxt "@info:label" msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms." msgstr "" +"Ezkutuko gertaerak ez dira azkenaldiko jardueratzat hartzen gelak sailkatzek " +"orduan." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" msgid "Importance" -msgstr "Inportatu gakoak" +msgstr "Garrantzia" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first." -msgstr "Irakurri gabeko jakinarazpenak dituzten gelak aurrena erakutsiko dira" +msgstr "Irakurri gabeko jakinarazpenak dituzten gelak aurrena erakutsiko dira." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112 #, kde-format @@ -5647,19 +5550,16 @@ msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetikoki" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline Events" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on the last event'" msgid "Newest Events" -msgstr "Denbora-lerroko gertaerak" +msgstr "Gertaera berrienak" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newest events will be shown first." -msgstr "Jarduera berrienak dituzten gelak aurrena erakutsiko dira" +msgstr "Gertaera berrienak dituzten gelak aurrena erakutsiko dira." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134 #, kde-format @@ -5969,7 +5869,7 @@ msgstr "Gailuak" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Teklatuko lasterbideak" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108 #, kde-format @@ -6151,11 +6051,10 @@ msgid "Confirm" msgstr "Berretsi" #: src/settings/PushNotification.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Send Notifications For" -msgstr "Jakinarazpenak" +msgstr "Bidali jakinarazpenak honetarako" #: src/settings/PushNotification.qml:32 #, kde-format @@ -6325,7 +6224,7 @@ msgstr "Gaitu" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" -msgstr "Guraso toki ofizialak" +msgstr "Guraso espazio ofizialak" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 #, kde-format @@ -6349,7 +6248,7 @@ msgstr "Kendu gurasoa" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." -msgstr "Gela honek ez du guraso toki ofizialik." +msgstr "Gela honek ez du guraso espazio ofizialik." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 #, kde-format @@ -6466,19 +6365,19 @@ msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke." #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Space members" -msgstr "Tokiko kideak" +msgstr "Espazioko kideak" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." -msgstr "Aukeratutako tokietako edonork bilatu eta batu daiteke." +msgstr "Aukeratutako espazioetako edonork aurkitu eta batu daiteke." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select spaces" -msgstr "Aukeratu tokiak" +msgstr "Aukeratu espazioak" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103 #, kde-format @@ -6570,7 +6469,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Space Settings" -msgstr "Tokien ezarpenak" +msgstr "Espazioaren ezarpenak" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:28 #, kde-format @@ -6661,12 +6560,12 @@ msgstr "Hautatu gela" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose Parent Space" -msgstr "Aukeratu guraso-tokia" +msgstr "Aukeratu guraso-espazioa" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:159 #, kde-format msgid "Set this room as a child of the space %1" -msgstr "Ezarri gela hau %1 tokiaren haur gisa" +msgstr "Ezarri gela hau %1 espazioaren haur gisa" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:166 #, kde-format @@ -6678,7 +6577,7 @@ msgstr "" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:166 #, kde-format msgid "The selected room is not a space" -msgstr "Hautatutako gela ez da toki bat" +msgstr "Hautatutako gela ez da espazio bat" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:166 #, kde-format @@ -6688,13 +6587,13 @@ msgstr "Ez dituzu ekintza hori osatzeko pribilegioak" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:171 #, kde-format msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Egin toki hori guraso kanonikoa" +msgstr "Egin espazio hau guraso kanonikoa" #: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select Spaces" -msgstr "Aukeratu tokiak" +msgstr "Aukeratu espazioak" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:178 #, kde-format @@ -6828,7 +6727,7 @@ msgstr "Kendu haurra" #: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:39 #, kde-format msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "%1 haurra, %2 tokitik kenduko da" +msgstr "%1 haurra, %2 espaziotik kenduko da" #: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:46 #, kde-format @@ -6836,7 +6735,8 @@ msgid "" "The current space is the official parent of this room, should this be " "cleared?" msgstr "" -"Uneko tokia gela horren guraso ofiziala da, hori garbitu beharko litzateke?" +"Uneko espazioa gela horren guraso ofiziala da, hori garbitu beharko " +"litzateke?" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24 #, kde-format @@ -6869,7 +6769,7 @@ msgctxt "" "@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " "parent spaces." msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Egin toki hori guraso kanonikoa" +msgstr "Egin espazio hau guraso kanonikoa" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:174 #, kde-format @@ -6877,7 +6777,7 @@ msgctxt "@info:description" msgid "" "The canonical parent is the default one if a room has multiple parent spaces." msgstr "" -"Guraso kanonikoa lehenetsitakoa da, gela batek guraso-toki anizkoitzak " +"Guraso kanonikoa lehenetsitakoa da, gela batek guraso-espazio anizkoitzak " "baditu." #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 @@ -6929,7 +6829,7 @@ msgstr "Gela berria…" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Space…" -msgstr "Toki berria…" +msgstr "Espazio berria…" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:46 #, kde-format @@ -6941,19 +6841,19 @@ msgstr "Dagoen gela…" #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Invite user to space" -msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira" +msgstr "Gonbidatu erabiltzailea espaziora" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Add to Space" -msgstr "Gehitu tokietara" +msgstr "Gehitu espaziora" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space…" -msgstr "Utzi toki hau…" +msgstr "Utzi espazio hau…" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #, kde-format