GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-29 01:44:33 +00:00
parent 442612d31d
commit 414035de8b
37 changed files with 7657 additions and 3373 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-21 06:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 05:34+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -122,96 +122,96 @@ msgstr "დანიშნულება"
msgid "Network Error"
msgstr "ქსელის შეცდომა"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:179
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix -ის კლიენტი"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:183
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr ""
"© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE -ის საზოგადოება, ყველა უფლება დაცულია"
#: src/main.cpp:176
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:176 src/main.cpp:177 src/main.cpp:178
#: src/main.cpp:184 src/main.cpp:185 src/main.cpp:186
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
#: src/main.cpp:177
#: src/main.cpp:185
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:178
#: src/main.cpp:186
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "ჯეიმს გრეჰემი"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი"
#: src/main.cpp:180
#: src/main.cpp:188
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "ალექსეი რუსაკოვი"
#: src/main.cpp:180
#: src/main.cpp:188
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "კოვოტიენტის პროგრამისტი"
#: src/main.cpp:181
#: src/main.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Temuri Doghonadze"
#: src/main.cpp:181
#: src/main.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: src/main.cpp:185
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5 ბიბლიოთეკა Matrix-ისთვის კლიენტების დასაწერად"
#: src/main.cpp:187
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
#: src/main.cpp:334
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
#: src/main.cpp:335
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:344
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
@@ -534,40 +534,6 @@ msgstr "%1 გააგდეს ამ ოთახიდან."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 -ჯერ "
msgstr[1] " %1 -ჯერ "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 მომხმარებელი "
msgstr[1] " %1 მომხმარებელი "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ან "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/models/emojimodel.cpp:149 src/models/emojimodel.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Previously used emojis"
@@ -679,6 +645,40 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 -ჯერ "
msgstr[1] " %1 -ჯერ "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 მომხმარებელი "
msgstr[1] " %1 მომხმარებელი "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ან "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/models/reactionmodel.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "შეუძლია პაროლის შეცვლა"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
#, kde-format
msgid "Default Room Version"
msgstr "ნაგულისხმეი ოთახის ვერსია"
msgstr "ნაგულისხმეი ოთახის ვერსია"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
#, kde-format
@@ -1366,33 +1366,47 @@ msgstr "მდებარეობები"
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select a Homeserver"
msgstr "აირჩიეთ Homeserver"
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38
#, kde-format
msgid "Homeserver:"
msgstr "სახლის სერვერი:"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "ახალი საჩვენებელი სახელის დადასტურება"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:34
#, kde-format
msgid "Other..."
msgstr "სხვები…"
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:39
#, kde-format
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:38 src/qml/Page/WelcomePage.qml:95
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server URL"
msgid "Server Url:"
msgstr "სერვერის URL"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:40
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading"
msgstr "ჩატვირთვა…"
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:16
#, kde-format
@@ -1409,6 +1423,12 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:38 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:38 src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
#, kde-format
msgid "Loading…"
@@ -1420,34 +1440,33 @@ msgid "Already logged in"
msgstr "უკვე შესულია"
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login with password"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with password"
msgstr "პაროლით შესვლა"
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login with single sign-on"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr "SSO-ით შესვლა"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:22
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "რესგისტრაცია"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
@@ -1460,23 +1479,57 @@ msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter your password"
#, kde-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "შეიყვანეთ თქვენი პაროლი"
msgstr "არასწორი მომხმარებელი ან პაროლი"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Confirm Password:"
msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Complete the authentication steps in your browser"
#, kde-format
msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr "დაასრულეთ ავთენტიკაციის ნაბიჯები თქვენს ბრაუზერში"
msgstr "დაასრულეთ ავთენტიკაციის პროცესი თქვენს ბრაუზერში."
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
msgstr "SSO შესვლის ბმულის ხელახლა გახსნა"
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19
#, kde-format
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებელი"
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "Username unavailable"
msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდომი არაა"
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204
#, kde-format
@@ -1579,22 +1632,22 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე"
msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:160
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:157
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:183
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:180
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:209
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:206
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:229
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:226
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -2279,15 +2332,13 @@ msgstr "შეტყობინების წყარო"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "გადაგზავნა"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
@@ -2341,11 +2392,10 @@ msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose a Location"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose a Room"
msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა"
msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75
#, kde-format
@@ -2783,20 +2833,21 @@ msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძან
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgid "Log in to a different account."
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე"
#| msgid "Log in to a different account."
msgid "Log in to a different account or create a new account."
msgstr "სხვა ანგარიშში შესვლა."
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in."
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in."
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
msgstr "მოგესალმებათ NeoChat! გაგრძელებისთვის შედით."
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:103
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:121
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
msgstr "უკან დაბრუნება"
#: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:62
#, kde-format
@@ -2819,8 +2870,7 @@ msgid "Room settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
@@ -3001,7 +3051,7 @@ msgstr "ბმულის მინიატურების ჩართვ
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმეადაა ჩართული"
msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმეადაა ჩართული"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, kde-format
@@ -3046,12 +3096,12 @@ msgstr "პრივილეგირებული მომხმარე
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "ნაგულისხმეი წვდომები"
msgstr "ნაგულისხმეი წვდომები"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმეი დონე"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმეი დონე"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:251
#, kde-format
@@ -3061,7 +3111,7 @@ msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალ
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმეი დონე"
msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმეი დონე"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:260
#, kde-format
@@ -3073,7 +3123,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:268
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "ნაგულისხმეი წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად"
msgstr "ნაგულისხმეი წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format
@@ -3804,7 +3854,7 @@ msgstr "ქსელის პროქსი"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:32
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "სისტემის ნაგულისხმეი"
msgstr "სისტემის ნაგულისხმეი"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:40
#, kde-format
@@ -3930,7 +3980,7 @@ msgstr "ენების ავტომატური გამოცნო
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Selected default language:"
msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმეი ენა:"
msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმეი ენა:"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:85
#, kde-format
@@ -3966,7 +4016,7 @@ msgstr "მართლწერის შემოწმების ენე
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Default Language"
msgstr "ნაგულისხმეი ენა"
msgstr "ნაგულისხმეი ენა"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159
#, kde-format
@@ -3989,6 +4039,58 @@ msgstr "სიტყვის დამატება"
msgid "Delete word"
msgstr "სიტყვის წაშლა"
#: src/registration.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
msgid "No server."
msgstr "სერვერის დამატება"
#: src/registration.cpp:301
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server."
msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს"
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "Regisration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "სახელის გარეშე"
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდომი არაა"
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
@@ -4050,6 +4152,19 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit"
msgstr "დატოვება"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Select a Homeserver"
#~ msgstr "აირჩიეთ Homeserver"
#~ msgid "Homeserver:"
#~ msgstr "სახლის სერვერი:"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "სხვები…"
#~ msgid "Url:"
#~ msgstr "Url:"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "შესვლა"