GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-29 01:44:33 +00:00
parent 442612d31d
commit 414035de8b
37 changed files with 7657 additions and 3373 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -130,97 +130,97 @@ msgstr "Odoslať pozvanie"
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba siete"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:179
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix client"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
#: src/main.cpp:176
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:176 src/main.cpp:177 src/main.cpp:178
#: src/main.cpp:184 src/main.cpp:185 src/main.cpp:186
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:177
#: src/main.cpp:185
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:178
#: src/main.cpp:186
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:180
#: src/main.cpp:188
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:180
#: src/main.cpp:188
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:181
#: src/main.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Paholík"
#: src/main.cpp:181
#: src/main.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: src/main.cpp:185
#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:187
#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:334
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
#: src/main.cpp:335
#: src/main.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:344
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
@@ -615,47 +615,6 @@ msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
#| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 krát"
msgstr[1] " %1 krát"
msgstr[2] " %1 krát"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/models/emojimodel.cpp:149 src/models/emojimodel.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Previously used emojis"
@@ -774,6 +733,47 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
#| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 krát"
msgstr[1] " %1 krát"
msgstr[2] " %1 krát"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/models/reactionmodel.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -1511,33 +1511,48 @@ msgstr "Zobraziť upozornenia"
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select a Homeserver"
msgstr "Vyberte domáci server"
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38
#, kde-format
msgid "Homeserver:"
msgstr "Domáci server:"
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:34
#, kde-format
msgid "Other..."
msgstr "Iný..."
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45
#: src/qml/Component/Login/Email.qml:39
#, kde-format
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:38 src/qml/Page/WelcomePage.qml:95
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Address"
msgid "Server Url:"
msgstr "Adresa servera"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:40
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgid "Loading"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:16
#, kde-format
@@ -1555,6 +1570,12 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID:"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:38 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:38 src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
#, kde-format
msgid "Loading…"
@@ -1579,21 +1600,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:22
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:24
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register"
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "Registrovať sa"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -1613,6 +1636,18 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Zadajte svoje heslo"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Complete the authentication steps in your browser"
@@ -1625,6 +1660,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19
#, kde-format
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno"
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204
#, kde-format
@@ -1728,22 +1787,22 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:160
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:157
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:183
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:180
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:209
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:206
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:229
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:226
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -2971,15 +3030,15 @@ msgstr "Vitajte"
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, kde-format
msgid "Log in to a different account."
msgid "Log in to a different account or create a new account."
msgstr ""
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:44
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in."
msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
msgstr ""
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:103
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:121
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
@@ -4265,6 +4324,56 @@ msgstr ""
msgid "Delete word"
msgstr "Vymazať"
#: src/registration.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "No server."
msgstr "Domáci server:"
#: src/registration.cpp:301
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:303
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:305
#, kde-format
msgid "Regisration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
msgid "No username."
msgstr "Žiadne meno"
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "This username is not available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/registration.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
@@ -4329,6 +4438,16 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Select a Homeserver"
#~ msgstr "Vyberte domáci server"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Iný..."
#~ msgid "Url:"
#~ msgstr "Url:"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Prihlásenie"
@@ -4637,12 +4756,6 @@ msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "Redact"
#~ msgstr "Revidovať"
#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Adresa servera"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Používateľské meno"
#~ msgid "Device Name (Optional)"
#~ msgstr "Názov zariadenia (voliteľné)"