GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 02:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 02:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Convidado"
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Favorito"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1719,12 +1719,12 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachDialog.qml:27
|
||||
#: src/qml/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Escolher um ficheiro local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachDialog.qml:46
|
||||
#: src/qml/AttachDialog.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
||||
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid "Make this parent official"
|
||||
msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:267
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:148
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
@@ -2316,14 +2316,14 @@ msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Room"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Mudar de Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:182
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Criar salas e conversas"
|
||||
@@ -2361,18 +2361,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a room address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find a room..."
|
||||
msgid "Find a room…"
|
||||
msgstr "Procurar uma sala..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Localizações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:56
|
||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
|
||||
@@ -3293,33 +3293,33 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new server"
|
||||
msgstr "Adicionar um novo servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:103
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add server"
|
||||
msgstr "Adicionar um servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:118
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Valid server entered"
|
||||
msgstr "Servidor válido introduzido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:118
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:118
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:118
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||
msgstr "Indique o URL do servidor, p.ex. kde.org"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL do Servidor"
|
||||
@@ -3685,24 +3685,24 @@ msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Find Your Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:44
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your Matrix ID"
|
||||
msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgstr "Indique o seu ID do Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:90
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a text to start searching"
|
||||
msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
|
||||
#: src/qml/UserSearchPage.qml:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No results found"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user