GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 01:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:26\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 01:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/controller.cpp:128 src/controller.cpp:388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt 库"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1017,8 +1017,6 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
msgstr "为此账户启用通知"
|
||||
@@ -1044,19 +1042,14 @@ msgid "Messages in encrypted group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Room upgrade messages"
|
||||
msgstr "显示已被删除的消息"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Messages containing my display name"
|
||||
msgstr "清除了显示名称"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:28
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
@@ -1074,25 +1067,19 @@ msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Whole room (@room) notifications"
|
||||
msgstr "聊天室通知"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Invites to a room"
|
||||
msgstr "邀请用户到聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/pushrulemodel.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Call invitation"
|
||||
msgstr "发送邀请"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/reactionmodel.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1114,32 +1101,32 @@ msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 回应了 %3"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:415
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "已邀请"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "收藏夹"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "私聊"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "普通"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:423
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low priority"
|
||||
msgstr "低优先级"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:425
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "空间"
|
||||
@@ -1217,17 +1204,17 @@ msgstr "拒绝"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开 NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/About.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1569,7 +1556,7 @@ msgstr "发送一条加密消息..."
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置附件说明"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1744,17 +1731,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Space Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新建空间信息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Room Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新建聊天室信息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择类型"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1764,12 +1751,12 @@ msgstr "聊天室"
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空间"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Topic:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "话题:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1789,13 +1776,13 @@ msgstr "确定"
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Existing Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择已有聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104 src/qml/SelectParentDialog.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
@@ -2676,7 +2663,7 @@ msgstr "回应"
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主题内回复"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2736,7 +2723,7 @@ msgstr "要接受此邀请吗?"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and ignore user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InvitationView.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2838,13 +2825,13 @@ msgstr "服务器 URL"
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a room address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入一个聊天室地址"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到公共聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2869,7 +2856,7 @@ msgstr "正在等待对方验证。"
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emoji Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "表情验证"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3011,7 +2998,7 @@ msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Room ID or Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聊天室ID或别名"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:43 src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3021,17 +3008,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room ID or Alias:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "聊天室ID或别名:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:89 src/qml/ManualRoomDialog.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "别名必须以 # 开头,ID 必须以 ! 开头"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入不是有效的聊天室ID或别名"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3173,12 +3160,12 @@ msgstr "通知"
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无通知"
|
||||
|
||||
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择一个文件"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Password.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3347,12 +3334,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit User Power Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑用户权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新建权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4368,6 +4355,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"远程方取消了会话验证,因为密钥不正确。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"**请注销并重新登录,您的会话已中断或损坏。**"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4453,13 +4443,13 @@ msgstr "欢迎使用"
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "欢迎使用 NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用现有账户登录"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4471,7 +4461,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登录或创建一个新账户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4584,6 +4574,3 @@ msgstr "显示"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
#~ msgstr "试图加入的聊天室 ID 无效"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user