diff --git a/po/gl/neochat.po b/po/gl/neochat.po index 7de812161..42b3d51d3 100644 --- a/po/gl/neochat.po +++ b/po/gl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-21 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-21 12:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language: gl\n" @@ -41,10 +41,9 @@ msgid "Chat on Matrix" msgstr "Charle en Matrix" #: src/app/main.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +#, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Comunidade KDE" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 Comunidade KDE" #: src/app/main.cpp:155 #, kde-format @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Ignorar todos os erros de SSL, p. ex. certificados sen asinar." #, kde-format msgctxt "command line description" msgid "Replace an existing instance" -msgstr "" +msgstr "Substituír unha instancia existente." #: src/app/main.cpp:203 #, kde-format @@ -560,8 +559,7 @@ msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find your friends" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Find your Friends" msgstr "Atopar as súas amizades" @@ -582,11 +580,10 @@ msgid "Find your friends" msgstr "Atopar as súas amizades" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create a Room…" -msgstr "Crear unha sala" +msgstr "Crear unha sala…" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 #, kde-format @@ -729,41 +726,34 @@ msgid "Mirror" msgstr "Reflectir" #: src/app/qml/InvitationView.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " was invited into this room." -#| msgid "%1 was invited into this room." +#, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." -msgstr "Invitouse a %1 a esta sala." +msgstr "%1 envioulle unha invitación a esta sala ás %2." #: src/app/qml/InvitationView.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:label" -#| msgid "This user is inviting you to chat." +#, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." -msgstr "Esta persoa convidoulle a conversar." +msgstr "Esta persoa convidoulle a conversar ás %1." #: src/app/qml/InvitationView.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" +#, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" -msgstr "Aceptar" +msgstr "Aceptar a invitación" #: src/app/qml/InvitationView.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -#| msgid "Reject" +#, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" -msgstr "Rexeitar" +msgstr "Rexeitar a invitación" #: src/app/qml/InvitationView.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:button Block the user" msgid "Block %1" -msgstr "" +msgstr "Bloquear a %1" #: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #, kde-format @@ -944,78 +934,66 @@ msgstr "Editar o estado" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" +#, kde-format msgctxt "@title: create new poll in the room" msgid "Create Poll" -msgstr "Crear unha sala" +msgstr "Crear unha enquisa" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 #, kde-format msgid "Poll type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de enquisa:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgid "Open poll" -msgstr "Abrir un ficheiro" +msgstr "Enquisa aberta" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" +#, kde-format msgid "Closed poll" -msgstr "Pechar" +msgstr "Enquisa pechada" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" +msgstr "Quen vote verá os resultados inmediatamente despois." #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" +msgstr "Os resultados só se amosan unha vez pechada a enquisa." #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" +#, kde-format msgid "Question:" -msgstr "Descrición:" +msgstr "Pregunta:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 #, kde-format msgctxt "As in first answer option to the poll" msgid "Option %1:" -msgstr "" +msgstr "Opción %1:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgid "Enter option" -msgstr "Cifraxe" +msgstr "Escriba a opción" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove option" -msgstr "Retirar o espazo" +msgstr "Retirar a opción" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add option" -msgstr "Engadir unha expresión" +msgstr "Engadir unha opción" #: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 #, kde-format @@ -1064,7 +1042,7 @@ msgstr "Riscar" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #, kde-format msgid "Spoiler" -msgstr "" +msgstr "Revelación" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #, kde-format @@ -1425,22 +1403,16 @@ msgid "Copy link" msgstr "Copiar a ligazón" #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Profile" -msgstr "Abrir un ficheiro" +msgstr "Abrir o perfil" #: src/app/qml/UserMenu.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mention" -msgstr "@mencións" +msgstr "Mención" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 #, kde-format @@ -1702,11 +1674,10 @@ msgid "Send a Location" msgstr "Enviar unha localización" #: src/chatbar/ChatBar.qml:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" -msgstr "Crear unha sala" +msgstr "Crear unha enquisa" #: src/chatbar/ChatBar.qml:151 #, kde-format @@ -3079,23 +3050,22 @@ msgid "Create Room" msgstr "Crear unha sala" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create new room" msgid "Create" -msgstr "Crear unha nova" +msgstr "Crear" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:47 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privada" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "This room can only be joined with an invite." -msgstr "" +msgstr "A esta sala só pode accederse mediante invitación." #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54 #, kde-format @@ -3107,7 +3077,7 @@ msgstr "Público" #, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "This room can be found and joined by anyone." -msgstr "" +msgstr "Calquera pode atopar e unirse a esta sala." #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62 #, kde-format @@ -3116,27 +3086,22 @@ msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name" msgid "New Room" -msgstr "Saír da sala" +msgstr "Nova sala" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "New Email Address:" +#, kde-format msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by" msgid "Address:" -msgstr "Novo enderezo de correo electrónico:" +msgstr "Enderezo:" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Add new room" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room" msgid "new-room" -msgstr "Engadir unha nova sala" +msgstr "nova-sala" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23 #, kde-format @@ -3145,11 +3110,10 @@ msgid "Create a Space" msgstr "Crear un espazo" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create new space" msgid "Create" -msgstr "Crear unha nova" +msgstr "Crear" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47 #, kde-format @@ -3158,12 +3122,10 @@ msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "View Space" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "New Space" -msgstr "Ver o espazo" +msgstr "Novo espazo" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149 @@ -3303,7 +3265,7 @@ msgstr "Cargando" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Continue in Browser" -msgstr "" +msgstr "Continuar no navegador" #: src/login/Loading.qml:17 #, kde-format @@ -3794,20 +3756,16 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "Despriorizar" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa no portapapeis" +msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "Copiar o enderezo da ligazón" +msgstr "Copiar o enderezo da sala" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143 #, kde-format @@ -3886,13 +3844,12 @@ msgid "Home" msgstr "Inicio" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends (%1 notification)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)" -msgstr[0] "Ver as notificacións" -msgstr[1] "Ver as notificacións" +msgstr[0] "Amizades (%1 notificación)" +msgstr[1] "Amizades (%1 notificacións)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #, kde-format @@ -3918,12 +3875,10 @@ msgid "View Space" msgstr "Ver o espazo" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Copiar o enderezo da ligazón" +msgstr "Copiar o enderezo do espazo" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109 #, kde-format @@ -4994,18 +4949,17 @@ msgid "Reset all configuration values to their default" msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Re-send confirmation e-mail" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" -msgstr "Enviar de novo a mensaxe de confirmación" +msgstr "Restabelecer a configuración" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" msgstr "" +"Seguro que quere restabelecer os valores predeterminados de todas as opcións?" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #, kde-format @@ -5338,7 +5292,7 @@ msgstr "Usar a opción global" #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28 #, kde-format @@ -5353,8 +5307,7 @@ msgid "Copy room ID to clipboard" msgstr "Copiar o identificador de sala no portapapeis" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room version" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Room Version" msgstr "Versión da sala" @@ -5726,7 +5679,7 @@ msgstr "Perfil" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #, kde-format @@ -5986,9 +5939,7 @@ msgid "Select Existing Room" msgstr "Seleccione unha sala existente" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Pick room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pick Room" msgstr "Escoller unha sala" @@ -6021,7 +5972,7 @@ msgstr "Facer este espazo o canónico." msgctxt "@info:description" msgid "" "The canonical parent is the default one if a room has multiple parent spaces." -msgstr "" +msgstr "Se unha sala está en varios espazos, o canónico é o predeterminado." #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 #, kde-format @@ -6063,27 +6014,22 @@ msgid "Make Suggested" msgstr "Incluír en suxestións" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "New Group…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Room…" -msgstr "Novo grupo…" +msgstr "Nova sala…" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "View Space" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Space…" -msgstr "Ver o espazo" +msgstr "Novo espazo…" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Existing Room" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Existing Room…" -msgstr "Seleccione unha sala existente" +msgstr "Sala existente…" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:78 #, kde-format @@ -6092,11 +6038,10 @@ msgid "Invite user to space" msgstr "Invitar a persoa ao espazo" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Add to Space" -msgstr "Engadir aos favoritos" +msgstr "Engadir ao espazo" #: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164 #, kde-format @@ -6260,24 +6205,16 @@ msgid "Open Image" msgstr "Abrir a imaxe" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Audio" -msgstr "Abrir un ficheiro" +msgstr "Abrir o son" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Video" -msgstr "Abrir un ficheiro" +msgstr "Abrir o vídeo" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56 #, kde-format @@ -6292,28 +6229,22 @@ msgid "Save Image…" msgstr "Gardar a imaxe…" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Save Image…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Audio…" -msgstr "Gardar a imaxe…" +msgstr "Gardar o son…" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Save Image…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Video…" -msgstr "Gardar a imaxe…" +msgstr "Gardar o vídeo…" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Save Image…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save File…" -msgstr "Gardar a imaxe…" +msgstr "Gardar o ficheiro…" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 #, kde-format @@ -6322,26 +6253,22 @@ msgid "Copy Image" msgstr "Copiar a imaxe" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Audio" -msgstr "Copiar a ligazón" +msgstr "Copiar o son" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show Video" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Video" -msgstr "Amosar o vídeo" +msgstr "Copiar o vídeo" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy File" -msgstr "Copiar a ligazón" +msgstr "Copiara o ficheiro" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109 #, kde-format @@ -6371,11 +6298,10 @@ msgid "Check-out time: %1" msgstr "Hora de saída: %1" #: src/timeline/ImageComponent.qml:62 src/timeline/VideoComponent.qml:187 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" -msgstr "Definir a imaxe" +msgstr "Agochar a imaxe" #: src/timeline/ImageComponent.qml:143 #, kde-format @@ -6425,12 +6351,10 @@ msgid "Open Externally" msgstr "Abrir externamente" #: src/timeline/LocationComponent.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Enter Full Screen" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Fullscreen" -msgstr "Poñer a pantalla completa" +msgstr "Abrir a pantalla completa" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #, kde-format @@ -6466,13 +6390,13 @@ msgstr "Copiar a ligazón á mensaxe" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Read Text Aloud" -msgstr "" +msgstr "Ler o texto en alto" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:97 #, kde-format msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text" msgid "%1 said %2" -msgstr "" +msgstr "%1 dixo %2" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121 #, kde-format @@ -6497,7 +6421,7 @@ msgstr "" #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:563 #, kde-format msgid "This event does not have any content." -msgstr "" +msgstr "Este evento non ten contido." #: src/timeline/models/reactionmodel.cpp:69 #, kde-format @@ -6544,8 +6468,8 @@ msgstr ", " #, kde-format msgid "%1 Vote" msgid_plural "%1 Votes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 voto" +msgstr[1] "%1 votos" #: src/timeline/PollComponent.qml:129 #, kde-format @@ -6564,7 +6488,7 @@ msgstr "(rematou)" #, kde-format msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes" msgid "The poll has ended. Top answer: %1" -msgstr "" +msgstr "A enquisa rematou. Opción máis votada: %1" #: src/timeline/QuickActions.qml:32 #, kde-format @@ -6572,10 +6496,9 @@ msgid "React" msgstr "Reaccionar" #: src/timeline/QuickActions.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgid "Message menu" -msgstr "Orixe da mensaxe" +msgstr "Menú de mensaxes" #: src/timeline/ReactionComponent.qml:89 #, kde-format diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index 7398c3165..b69652f3f 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -3,13 +3,13 @@ # # Kristóf Kiszel , 2020, 2021. # aronkvh , 2021, 2023. -# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-21 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-22 16:18+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n" #: src/app/controller.cpp:183 #, kde-format @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "James Graham" #: src/app/main.cpp:158 #, kde-format msgid "Joshua Goins" -msgstr "" +msgstr "Joshua Goins" #: src/app/main.cpp:163 #, kde-format @@ -176,10 +176,9 @@ msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: src/app/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" +#, kde-format msgid "Reply…" -msgstr "Válasz" +msgstr "Válasz…" #: src/app/notificationsmanager.cpp:305 #, kde-format @@ -226,8 +225,7 @@ msgid "Show QR Code" msgstr "QR-kód megjelenítése" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgid "Edit This Account" msgstr "Fiók szerkesztése" @@ -238,8 +236,7 @@ msgid "Account editor" msgstr "Fiókszerkesztő" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification settings" +#, kde-format msgid "Notification Settings" msgstr "Értesítési beállítások" @@ -249,8 +246,7 @@ msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open developer tools" +#, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása" @@ -273,9 +269,7 @@ msgid "Open Key Backup" msgstr "Kulcsmentés megnyitása" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Verify this Device" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Verify This Device" msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése" @@ -284,13 +278,13 @@ msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzési kérés elküldve" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" +msgstr "A folytatáshoz fogadja el az ellenőrzési kérést a másik eszközön." #: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 #, kde-format @@ -547,8 +541,7 @@ msgid "Configure NeoChat…" msgstr "A Neochat beállításai…" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat…" +#, kde-format msgctxt "menu" msgid "Configure NeoChat…" msgstr "A Neochat beállításai…" @@ -831,15 +824,13 @@ msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Sikeresen ellenőrizte a(z) **%1** eszközt" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "A munkamenet-ellenőrzés túllépte az időkorlátot." +msgstr "Válasszon egy ellenőrzési módszert a folytatáshoz" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji Verification" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emoji Verification" msgstr "Emodzsi-ellenőrzés" @@ -1101,8 +1092,7 @@ msgid "No room found" msgstr "Nem található szoba" #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Explore rooms" msgstr "Szobák felfedezése" @@ -1222,11 +1212,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Titkosított üzenetek betöltése" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Titkosítási kulcs" +msgstr "Titkosítási kulcsok visszaállítva." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -1315,14 +1304,12 @@ msgid "Account Details" msgstr "Fiókadatok" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "One mutual room" msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Meghívások egy szobába" -msgstr[1] "Meghívások egy szobába" +msgstr[0] "1 közös szoba" +msgstr[1] "%1 közös szoba" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format @@ -1781,7 +1768,7 @@ msgstr "Esemény forrása" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show Access Token" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférési token megjelenítése" #: src/devtools/AccountData.qml:40 #, kde-format @@ -1789,22 +1776,20 @@ msgid "" "This should not be shared with anyone, even other users. This token gives " "full access to your account." msgstr "" +"Ezt nem szabad megosztania senkivel, még más felhasználókkal sem. Ez a token " +"teljes hozzáférést biztosít a fiókjához." #: src/devtools/AccountData.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Access" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Access Token" -msgstr "Hozzáférés" +msgstr "Hozzáférési token" #: src/devtools/AccountData.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Address to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy access token to clipboard" -msgstr "Cím másolása a vágólapra" +msgstr "Hozzáférési token másolása a vágólapra" #: src/devtools/DebugOptions.qml:18 #, kde-format @@ -1897,25 +1882,19 @@ msgid "Choose Room" msgstr "Szoba kiválasztása" #: src/devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Placeholder message" -#| msgid "No room found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No room selected" -msgstr "Nem található szoba" +msgstr "Nincs kiválasztva szoba" #: src/devtools/RoomData.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose a Room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Click to choose a room" -msgstr "Szoba kiválasztása" +msgstr "Kattintson szoba kiválasztásához" #: src/devtools/RoomData.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose Room" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Choose Room" msgstr "Szoba kiválasztása" @@ -2065,104 +2044,88 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgid "Alphabetical Ascending" -msgstr "Betűrend" +msgstr "Betűrendben növekvő" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgid "Alphabetical Descending" -msgstr "Betűrend" +msgstr "Betűrendben csökkenő" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encrypted Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgid "Has Unread Messages" -msgstr "Titkosított üzenet" +msgstr "Vannak olvasatlan üzenetek" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgid "Most Unread Messages" -msgstr "Üzenet továbbítása" +msgstr "Legtöbb olvasatlan üzenet" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:61 #, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgid "Has Highlighted Messages" -msgstr "" +msgstr "Vannak kiemelt üzenetek" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show deleted messages" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgid "Most Highlighted Messages" -msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése" +msgstr "Legtöbb kiemelt üzenet" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "%1, Last activity: %2" +#, kde-format msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgid "Last Active" -msgstr "%1, utolsó tevékenység: %2" +msgstr "Utolsó aktivitás" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" -msgstr "" +msgstr "Az A-hoz betűrendben közelebbi szobanevek kerülnek előrébb" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:82 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" -msgstr "" +msgstr "A Z-hez betűrendben közelebbi szobanevek kerülnek előrébb" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Room upgrade messages" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread messages are higher" -msgstr "Szobafrissítési üzenetek" +msgstr "Az olvasatlan üzeneteket tartalmazó szobák kerülnek előrébb" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:86 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the most unread message are higher" -msgstr "" +msgstr "A legtöbb olvasatlan üzenetet tartalmazó szobák kerülnek előrébb" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:88 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with highlighted messages are higher" -msgstr "" +msgstr "A kiemelt üzeneteket tartalmazó szobák kerülnek előrébb" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:90 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" -msgstr "" +msgstr "A legtöbb kiemelt üzenetet tartalmazó szobák kerülnek előrébb" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newer messages are higher" -msgstr "" -"Az olvasatlan értesítésekkel rendelkező szobák kerülnek először " -"megjelenítésre" +msgstr "Az új üzeneteket tartalmazó szobák kerülnek előrébb" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:496 #, kde-format @@ -2791,12 +2754,10 @@ msgid "%1 is already in this room." msgstr "%1 már itt van a szobában." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " was invited into this room" -#| msgid "%1 was invited into this room" +#, kde-format msgctxt " was invited into this room." msgid "%1 was invited into this room." -msgstr "%1 meghívást kapott ebbe a szobába" +msgstr "%1 meghívást kapott ebbe a szobába." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:354 @@ -3596,8 +3557,7 @@ msgid "Space Members" msgstr "Tér tagjai" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room Information" msgstr "Szobainformációk" @@ -3641,24 +3601,20 @@ msgid "Show locations for this room" msgstr "Helyek megjelenítése a szobában" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find messages…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pinned messages" -msgstr "Üzenetek keresése…" +msgstr "Kitűzött üzenetek" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Pinned Messages" -msgstr "Közvetlen üzenet" +msgstr "Kitűzött üzenetek" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Leave the space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Tér elhagyása" @@ -3704,12 +3660,10 @@ msgid "Room Media" msgstr "Médiatartalom" #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Üzenet továbbítása" +msgstr "Nincsenek kitűzött üzenetek" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format @@ -3781,18 +3735,16 @@ msgid "Create a Space" msgstr "Tér létrehozása" #: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite to private chat" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Invited you to chat" -msgstr "Meghívás privát csevegésbe" +msgstr "Meghívta Önt a csevegésbe" #: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "%1 invited you" -msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába" +msgstr "%1 meghívta Önt" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:46 #, kde-format @@ -3800,8 +3752,7 @@ msgid "Mark as Read" msgstr "Megjelölés olvasottként" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" @@ -3993,11 +3944,10 @@ msgid "Leave Space" msgstr "Tér elhagyása" #: src/rooms/UserInfo.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deactivate Account" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Manage Account" -msgstr "Fiók deaktiválása" +msgstr "Fiók kezelése" #: src/rooms/UserInfo.qml:108 #, fuzzy, kde-format @@ -4012,8 +3962,7 @@ msgid "Open Settings" msgstr "Beállítások megnyitása" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Account" msgstr "Fiók szerkesztése" @@ -4029,8 +3978,7 @@ msgid "Remove current avatar" msgstr "Jelenlegi profilkép eltávolítása" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Information" msgstr "Felhasználóinformációk" @@ -4058,71 +4006,61 @@ msgid "Save" msgstr "Mentés" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server doesn't support changing your password" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server doesn't support changing your password" msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a jelszóváltoztatást" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Current Password:" msgstr "Jelenlegi jelszó:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Password:" msgstr "Új jelszó:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Confirm new Password:" msgstr "Új jelszó megerősítése:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords don't match" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Passwords don't match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Email Addresses" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mail címek" +msgstr "E-mail-címek" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Phone Numbers" msgstr "Telefonszámok" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Identity Server" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Identity Server" msgstr "Identitáskiszolgáló" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Server Information" msgstr "Kiszolgálóinformációk" @@ -4133,9 +4071,7 @@ msgid "Homeserver url" msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló URL-je" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Account Management" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Management" msgstr "Fiókkezelés" @@ -4146,37 +4082,31 @@ msgid "Deactivate Account" msgstr "Fiók deaktiválása" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:272 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password changed successfully" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Password changed successfully" msgstr "Sikeres jelszómódosítás" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:275 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Invalid passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid password" -msgstr "Érvénytelen jelmondat" +msgstr "Érvénytelen jelszó" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown problem while trying to change password" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown problem while trying to change password" msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor" #: src/settings/AccountsPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" #: src/settings/AccountsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" @@ -4193,8 +4123,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General theme" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Theme" msgstr "Általános téma" @@ -4289,13 +4218,13 @@ msgstr "Jelszó" #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Erase Data" -msgstr "" +msgstr "Adatok törlése" #: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Request your server to delete as much user data as possible." -msgstr "" +msgstr "Kéri a kiszolgálótól a lehető legtöbb felhasználói adat törlését." #: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43 #, kde-format @@ -4362,36 +4291,31 @@ msgid "Logout device" msgstr "Eszköz kijelentkeztetése" #: src/settings/DevicesPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: src/settings/DevicesPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This Device" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "This Device" msgstr "Ez az eszköz" #: src/settings/DevicesPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verified Devices" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Verified Devices" msgstr "Ellenőrzött eszközök" #: src/settings/DevicesPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unverified Devices" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Unverified Devices" msgstr "Nem ellenőrzött eszközök" #: src/settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices without Encryption Support" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Devices without Encryption Support" msgstr "Eszközök titkosítási támogatás nélkül" @@ -4415,45 +4339,37 @@ msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Sticker" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Sticker" msgstr "Matrica hozzáadása" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Sticker" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Sticker" msgstr "Matrica szerkesztése" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Emoji" msgstr "Emodzsi hozzáadása" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Emoji" msgstr "Emodzsi szerkesztése" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sticker" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Sticker" msgstr "Matrica" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Emoji" msgstr "Emodzsi" @@ -4519,30 +4435,25 @@ msgid "Add Sticker" msgstr "Matrica hozzáadása" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers & Emojis" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stickers & Emojis" msgstr "Matricák és emodzsik" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Emojis" msgstr "Emodzsik" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Stickers" msgstr "Matricák" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Keys" msgstr "Kulcsok exportálása" @@ -4594,36 +4505,33 @@ msgstr "Értesítések engedélyezése a fiókhoz" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Notifications can appear even when NeoChat isn't running." -msgstr "" +msgstr "Az értesítések akkor is megjelenhetnek, amikor a NeoChat nem fut." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Push notifications are available but could not be enabled." -msgstr "" +msgstr "A leküldéses értesítések elérhetők, de nem kapcsolhatók be." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37 #, kde-format msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running." -msgstr "" +msgstr "Az értesítések csak akkor jelennek meg, ha a NeoChat fut." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room Notifications" msgstr "Szobaértesítések" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "@Mentions" msgstr "@Említések" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83 #: src/settings/PushNotification.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keywords" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" @@ -4641,15 +4549,13 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Kulcsszó hozzáadása" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" msgstr "Meghívások" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -4713,9 +4619,7 @@ msgid "Unignore this user" msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Keys" msgstr "Kulcsok importálása" @@ -4941,8 +4845,7 @@ msgid "General" msgstr "Általános" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General settings" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" @@ -4970,8 +4873,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" msgstr "Összes szoba megjelenítése a „Kezdőlap” lapon" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room list sort order" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room List Sort Order" msgstr "Szobalista rendezési szempontja" @@ -4997,29 +4899,22 @@ msgid "Alphabetical" msgstr "Betűrend" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "%1, Last activity: %2" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on the last message'" msgid "Last Message Activity" -msgstr "%1, utolsó tevékenység: %2" +msgstr "Utolsó üzenettevékenység" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newest activity will be shown first" -msgstr "" -"Az olvasatlan értesítésekkel rendelkező szobák kerülnek először " -"megjelenítésre" +msgstr "A legfrissebb tevékenységgel rendelkező szobák jelennek meg először" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Custom" -msgstr "Egyedi" +msgstr "Egyéni" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137 #, kde-format @@ -5096,9 +4991,7 @@ msgid "Developer Tools" msgstr "Fejlesztői eszközök" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Default Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Alapértelmezett beállítások" @@ -5126,9 +5019,7 @@ msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Security & Safety" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Security & Safety" msgstr "Biztonság és védelem" @@ -5181,7 +5072,7 @@ msgstr "A kiszolgáló nem támogatja ezt a beállítást." #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" +msgstr "Titkosítás bekapcsolása új csevegésekben" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 #, kde-format @@ -5189,11 +5080,11 @@ msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, a NeoChat titkosítást használ az új közvetlen üzenetek " +"indításakor." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" @@ -5447,11 +5338,10 @@ msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: src/settings/PushNotification.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room notifications setting" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room notifications setting" -msgstr "A szoba értesítéseinek beállítása" +msgstr "Szoba értesítéseinek beállítása" #: src/settings/PushNotification.qml:31 #, kde-format @@ -5588,18 +5478,17 @@ msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában" +msgstr "Az URL előnézetek jelenleg le vannak tiltva az Ön fiókjában" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228 #, kde-format msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Bekapcsolás" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236 #, kde-format @@ -5656,28 +5545,25 @@ msgstr "Új szoba megtekintése…" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Customize your profile only for this room." -msgstr "" +msgstr "Profil testre szabása csak ehhez a szobához." #: src/settings/RoomProfile.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display Name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Display Name" -msgstr "Megjelenítendő név:" +msgstr "Megjelenítendő név" #: src/settings/RoomProfile.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save" +#, kde-format msgctxt "@action:button Save profile" msgid "Save" msgstr "Mentés" #: src/settings/RoomProfile.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "System Default" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset to Default" -msgstr "Rendszer alapértelmezése" +msgstr "Alapértelmezések visszaállítása" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20 #, kde-format @@ -5849,11 +5735,10 @@ msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "a file" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Profile" -msgstr "egy fájl" +msgstr "Profil" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:95 #, kde-format @@ -5862,38 +5747,34 @@ msgid "Advanced" msgstr "" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room list sort order" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Custom Room Sort Order" -msgstr "Szobalista rendezési szempontja" +msgstr "Egyéni szobarendezési sorrend" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60 #, kde-format msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter" msgid "first:" -msgstr "" +msgstr "első:" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60 #, kde-format msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter" msgid "then:" -msgstr "" +msgstr "következő:" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:76 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -#| msgid "Download" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Down" -msgstr "Letöltés" +msgstr "Le" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96 #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123 @@ -5903,18 +5784,16 @@ msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Add server" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add parameter" -msgstr "Kiszolgáló hozzáadása" +msgstr "Paraméter hozzáadása" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Select Parameter to Add" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a hozzáadandó paramétert" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:25 #, kde-format @@ -6287,12 +6166,10 @@ msgid "View Source" msgstr "Forrás megtekintése" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove…" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "Eltávolítás…" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:93 @@ -6354,13 +6231,13 @@ msgstr "Üzenet jelentése" #, kde-format msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgid "Unpin" -msgstr "" +msgstr "Kitűzés megszüntetése" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:149 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgid "Pin" -msgstr "" +msgstr "Kitűzés" #: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18 #, kde-format @@ -6375,7 +6252,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Fetch More Events" -msgstr "" +msgstr "További események lekérése" #: src/timeline/FileComponent.qml:94 src/timeline/FileComponent.qml:177 #, kde-format @@ -6406,11 +6283,10 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Letöltés leállítása" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Image" -msgstr "Kép beállítása" +msgstr "Kép megnyitása" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -6443,11 +6319,10 @@ msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Image…" -msgstr "Kép beállítása" +msgstr "Kép mentése…" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70 #, fuzzy, kde-format @@ -6471,12 +6346,10 @@ msgid "Save File…" msgstr "Kép beállítása" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Image" -msgstr "Kép megjelenítése" +msgstr "Kép másolása" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90 #, fuzzy, kde-format @@ -6501,10 +6374,9 @@ msgid "Copy File" msgstr "Hivatkozás másolása" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgid "Remove…" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "Eltávolítás…" #: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73 #, kde-format @@ -6591,12 +6463,10 @@ msgid "Open Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" -#| msgid "Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward…" -msgstr "Továbbítás" +msgstr "Továbbítás…" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 #, kde-format @@ -6605,25 +6475,22 @@ msgid "Forward Message" msgstr "Üzenet továbbítása" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" -msgstr "Hivatkozás másolása" +msgstr "Hivatkozás címének másolása" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Text" -msgstr "Másolás" +msgstr "Szöveg másolása" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Message Link" -msgstr "Hivatkozás másolása" +msgstr "Üzenet hivatkozásának másolása" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:94 #, kde-format @@ -6643,8 +6510,7 @@ msgid "Search for '%1'" msgstr "„%1” keresése" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +#, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts…" msgstr "Keresőazonosítók beállítása…" @@ -6742,8 +6608,7 @@ msgid "Message menu" msgstr "Üzenet forrása" #: src/timeline/ReactionComponent.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "React" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "React" msgstr "Reagálás" @@ -6755,8 +6620,7 @@ msgid "Last read: %1" msgstr "Utoljára olvasva: %1" #: src/timeline/ReplyButtonComponent.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reply" msgstr "Válasz"