From 4c093b2efce3f9a896fead6727dfb70e93fa888c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Thu, 13 Oct 2022 02:04:13 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/neochat.po | 116 +++++++++++++---------------------- po/ca@valencia/neochat.po | 124 ++++++++++++++----------------------- po/eu/neochat.po | 121 ++++++++++++++---------------------- po/it/neochat.po | 125 ++++++++++++++++++++++---------------- po/sl/neochat.po | 4 +- 5 files changed, 207 insertions(+), 283 deletions(-) diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index 2acc7af9d..2253333b7 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:39+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-12 20:02+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "حرّر" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 #, kde-format msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" +msgstr "ألغ إرسال الصورة" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 #, kde-format @@ -98,11 +98,10 @@ msgid "Replying to %1:" msgstr "الرد على ‏%1:" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" -msgstr "ألغِ" +msgstr "ألغِ الرد" #: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63 #, kde-format @@ -1827,10 +1826,8 @@ msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 -#, fuzzy -#| msgid "Send message" msgid "" -msgstr "أرسل رسالة" +msgstr "<رسالة>" #: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32 #, kde-format @@ -1853,14 +1850,10 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgstr "تضيف ┬──┬ ‎ノ‎(‎ ‎゜‎-‎゜‎ノ‎)‎ ‎‎‎ إلى رسالة نصية صرفة" #: src/actionsmodel.cpp:79 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgstr "يرسل الرسالة المعطاة ملونة على شكل قوس قزح" #: src/actionsmodel.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgstr "يرسل التعبيرات المعطاة ملونة على شكل قوس قزح" @@ -1870,176 +1863,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler" msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية" #: src/actionsmodel.cpp:125 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given emote" -msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية" +msgstr "يرسل التعبير المعطى" #: src/actionsmodel.cpp:135 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a notice" -msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية" +msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كإشعار" #: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." -msgstr "" +msgstr "لا يبدو '%1' كمعرف ماتركس." #: src/actionsmodel.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "reinvited %1 to the room" +#, kde-format msgctxt " is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room." -msgstr "أعد دعوة ‏%1 للغرفة" +msgstr "المستخدم ‏%1 مدعو فعلا للغرفة" #: src/actionsmodel.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room." -msgstr "حضر نفسه من الغرفة" +msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة" #: src/actionsmodel.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are already in this room." -msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" +msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا." #: src/actionsmodel.cpp:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt " is already in this room." msgid "%1 is already in this room." -msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" +msgstr "المستخدم %1 في هذه الغرفة فعلاً." #: src/actionsmodel.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt " was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room" -msgstr "‏%1 دعاك إلى غرفة" +msgstr "المستخدم ‏%1 مدعو للغرفة" #: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<معرف المستخدم>" #: src/actionsmodel.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "Invite user to room" msgid "Invites the user to this room" -msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" +msgstr "أدعُ مستخدم إلى هذه الغرفة" #: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231 #: src/actionsmodel.cpp:263 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." -msgstr "" +msgstr "لا يبدو '%1' كمعرف أو اسم لغرفة." #: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208 #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." -msgstr "" +msgstr "أنت في الغرفة %1 فعلا." #: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "Joining room ." msgid "Joining room %1." -msgstr "اضبط الغرفة" +msgstr "ينضم غلى غرفة %1." #: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<اسم أو معرف الغرفة>" #: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218 -#, fuzzy -#| msgid "joined the room" msgid "Joins the given room" -msgstr "انضم للغرفة" +msgstr "ينضم للغرفة المعطاة" #: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Leaving this room." -msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" +msgstr "يترك هذه الغرفة." #: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave room" +#, kde-format msgctxt "Leaving room ." msgid "Leaving room %1." -msgstr "اترك الغرفة" +msgstr "يترك غرفة %1." #: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room not found" +#, kde-format msgctxt "Room not found" msgid "Room %1 not found." -msgstr "لم يعثر على الغرفة" +msgstr "لم يعثر على غرفة %1" #: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281 msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[<معرف أو اسم الغرفة>]" #: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" -msgstr "" +msgstr "سيترك الغرفة المعطاة أو هذه الغرفة إن لم يكن هناك غرفة معطاة" #: src/actionsmodel.cpp:296 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." -msgstr "" +msgstr "تُجُوهل %1 فعلاً." #: src/actionsmodel.cpp:301 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." -msgstr "" +msgstr "الآن تُجُوهل %1." #: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331 #, kde-format msgctxt " is not a known user" msgid "%1 is not a known user." -msgstr "" +msgstr "المستخدم %1 غير معروف." #: src/actionsmodel.cpp:310 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Ignores the given user" -msgstr "تجاهل هذا المستخدم" +msgstr "يتجاهل المستخدم المعطى" #: src/actionsmodel.cpp:325 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." -msgstr "" +msgstr "لم يتجاهل %1." #: src/actionsmodel.cpp:329 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "لم يعد %1 في قائمة التجاهل." #: src/actionsmodel.cpp:338 -#, fuzzy -#| msgid "Unignore this user" msgid "Unignores the given user" -msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" +msgstr "يلغي تجاهل المستخدم المعطى" #: src/actionsmodel.cpp:358 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<نص رد الفعل>" #: src/actionsmodel.cpp:359 -#, fuzzy -#| msgid "React to this message with a text" msgid "React to the message with the given text" -msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بنص" +msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بالنص المعطى" #: src/collapsestateproxymodel.cpp:68 #, kde-format diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 40c78daf6..af3b57022 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-11 10:03+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Edita" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 #, kde-format msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la l'enviament de la imatge" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 #, kde-format @@ -104,11 +104,10 @@ msgid "Replying to %1:" msgstr "S'està responent a %1:" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Cancel·la la resposta" #: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63 #, kde-format @@ -1852,10 +1851,8 @@ msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 -#, fuzzy -#| msgid "Send message" msgid "" -msgstr "Envia un missatge" +msgstr "" #: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32 #, kde-format @@ -1879,16 +1876,12 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net" #: src/actionsmodel.cpp:79 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí" #: src/actionsmodel.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" -msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí" +msgstr "Envia l'emote indicada acolorida com un arc de Sant Martí" #: src/actionsmodel.cpp:115 src/commandmodel.cpp:54 #, kde-format @@ -1896,176 +1889,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler" msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler" #: src/actionsmodel.cpp:125 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given emote" -msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler" +msgstr "Envia l'emote indicada" #: src/actionsmodel.cpp:135 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a notice" -msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler" +msgstr "Envia el missatge indicat com una nota" #: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." -msgstr "" +msgstr "«%1» no pareix pas un ID de Matrix." #: src/actionsmodel.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "reinvited %1 to the room" +#, kde-format msgctxt " is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room." -msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala" +msgstr "%1 ja està convidat en esta sala." #: src/actionsmodel.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room." -msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala" +msgstr "%1 està vetat en esta sala." #: src/actionsmodel.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are already in this room." -msgstr "Obri NeoChat en esta sala" +msgstr "Ja vos trobeu en esta sala." #: src/actionsmodel.cpp:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt " is already in this room." msgid "%1 is already in this room." -msgstr "Obri NeoChat en esta sala" +msgstr "%1 ja es troba en esta sala." #: src/actionsmodel.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt " was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room" -msgstr "%1 vos ha convidat a la sala" +msgstr "%1 se l'ha convidat a esta sala" #: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/actionsmodel.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "Invite user to room" msgid "Invites the user to this room" -msgstr "Convida un usuari a la sala" +msgstr "Convida l'usuari en esta sala" #: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231 #: src/actionsmodel.cpp:263 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." -msgstr "" +msgstr "«%1» no pareix pas un ID de sala o un alias." #: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208 #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." -msgstr "" +msgstr "Ja vos trobeu en la sala %1." #: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "Joining room ." msgid "Joining room %1." -msgstr "Configura la sala" +msgstr "Entrada en la sala %1." #: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218 -#, fuzzy -#| msgid "joined the room" msgid "Joins the given room" -msgstr "ha entrat a la sala" +msgstr "Entra a la sala indicada" #: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Leaving this room." -msgstr "Obri NeoChat en esta sala" +msgstr "Eixida d'esta sala." #: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave room" +#, kde-format msgctxt "Leaving room ." msgid "Leaving room %1." -msgstr "Ix de la sala" +msgstr "Eixida de la sala %1." #: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room not found" +#, kde-format msgctxt "Room not found" msgid "Room %1 not found." -msgstr "No s'ha trobat la sala" +msgstr "No s'ha trobat la sala %1." #: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281 msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[]" #: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" -msgstr "" +msgstr "Ix de la sala indicada o d'esta sala, si no se n'ha indicat cap" #: src/actionsmodel.cpp:296 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 ja és ignorat." #: src/actionsmodel.cpp:301 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 ara és ignorat." #: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331 #, kde-format msgctxt " is not a known user" msgid "%1 is not a known user." -msgstr "" +msgstr "%1 no és un usuari conegut." #: src/actionsmodel.cpp:310 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Ignores the given user" -msgstr "Ignora este usuari" +msgstr "Ignora l'usuari indicat" #: src/actionsmodel.cpp:325 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 no està ignorat." #: src/actionsmodel.cpp:329 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 ja no es troba ignorat." #: src/actionsmodel.cpp:338 -#, fuzzy -#| msgid "Unignore this user" msgid "Unignores the given user" -msgstr "No ignores este usuari" +msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat" #: src/actionsmodel.cpp:358 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/actionsmodel.cpp:359 -#, fuzzy -#| msgid "React to this message with a text" msgid "React to the message with the given text" -msgstr "Reacciona a este missatge amb un text" +msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat" #: src/collapsestateproxymodel.cpp:68 #, kde-format @@ -2617,9 +2587,3 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" #, kde-format msgid "Show" msgstr "Mostra" - -#~ msgid "Invalid command" -#~ msgstr "Ordre no vàlida" - -#~ msgid "Couldn't find a message to react to" -#~ msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar" diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index 91dca829a..711c57c41 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-10 07:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-12 17:17+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Editatu" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182 #, kde-format msgid "Cancel sending Image" -msgstr "" +msgstr "Utzi bertan behera irudi bidalketa" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 #, kde-format @@ -102,11 +102,10 @@ msgid "Replying to %1:" msgstr "%1(e)ri erantzutea:" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" -msgstr "Utzi" +msgstr "Utzi erantzuna bertan behera" #: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63 #, kde-format @@ -1842,9 +1841,6 @@ msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" msgid "" msgstr "" @@ -1869,16 +1865,12 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgstr "Aurretik ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-" #: src/actionsmodel.cpp:79 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow" -msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du" +msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du" #: src/actionsmodel.cpp:99 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" -msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du" +msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du" #: src/actionsmodel.cpp:115 src/commandmodel.cpp:54 #, kde-format @@ -1886,179 +1878,154 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler" msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du" #: src/actionsmodel.cpp:125 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given emote" -msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du" +msgstr "Emandako aurpegiera bidaltzen du" #: src/actionsmodel.cpp:135 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a notice" -msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du" +msgstr "Emandako mezua oharpen gisa bidaltzen du" #: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." -msgstr "" +msgstr "'%1'(e)k ez du matrix id. itxurarik." #: src/actionsmodel.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "reinvited %1 to the room" +#, kde-format msgctxt " is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room." -msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua" +msgstr "" +"%1 dagoeneko gela honetara gonbidatuta dago.%1 gelara berriz gonbidatua" #: src/actionsmodel.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room." -msgstr "bere buruari gela honetara sartzeko debekua ezarrita" +msgstr "%1 gela honetan debekatuta dago." #: src/actionsmodel.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are already in this room." -msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" +msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude." #: src/actionsmodel.cpp:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt " is already in this room." msgid "%1 is already in this room." -msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" +msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago." #: src/actionsmodel.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt " was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room" -msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu" +msgstr "%1 gela honetara gonbidatuta dago" #: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" msgid "" msgstr "" #: src/actionsmodel.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgid "Invite user to room" msgid "Invites the user to this room" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" +msgstr "Erabiltzailea gela honetara gonbidatzen du" #: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231 #: src/actionsmodel.cpp:263 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." -msgstr "" +msgstr "'%1'(e)k ez du ematen gela id. bat ez eta ezizen bat ere." #: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208 #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." -msgstr "" +msgstr "Dagoeneko %1 gelan zaude." #: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "Joining room ." msgid "Joining room %1." -msgstr "Konfiguratu gela" +msgstr "%1 gelarekin bat egiten." #: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218 -#, fuzzy -#| msgid "joined the room" msgid "Joins the given room" -msgstr "gelara batu da" +msgstr "Emandako gelara batzen da" #: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Leaving this room." -msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" +msgstr "Gela honetatik alde egiten." #: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave room" +#, kde-format msgctxt "Leaving room ." msgid "Leaving room %1." -msgstr "Irten gelatik" +msgstr "%1 gelatik alde egiten." #: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room not found" +#, kde-format msgctxt "Room not found" msgid "Room %1 not found." -msgstr "Gela ez da aurkitu" +msgstr "%1 gela ez da aurkitu." #: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281 msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[]" #: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" -msgstr "" +msgstr "Emaniko gelatik irteten da, edo gela honetatik batere eman ez bada" #: src/actionsmodel.cpp:296 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." -msgstr "" +msgstr "%1(e)ri dagoeneko ezikusi egiten zaio." #: src/actionsmodel.cpp:301 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." -msgstr "" +msgstr "%1(e)ri orain ezikusi egiten zaio." #: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331 #, kde-format msgctxt " is not a known user" msgid "%1 is not a known user." -msgstr "" +msgstr "%1 ez da erabiltzaile ezaguna." #: src/actionsmodel.cpp:310 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Ignores the given user" -msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" +msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusi egiten dio" #: src/actionsmodel.cpp:325 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." -msgstr "" +msgstr "%1(e)ri ezikusi egiten zaio." #: src/actionsmodel.cpp:329 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "%1(e)ri ez zaio aurrerantzean ezikusi egiten." #: src/actionsmodel.cpp:338 -#, fuzzy -#| msgid "Unignore this user" msgid "Unignores the given user" -msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" +msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusia egiteari uzten zaio" #: src/actionsmodel.cpp:358 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/actionsmodel.cpp:359 -#, fuzzy -#| msgid "React to this message with a text" msgid "React to the message with the given text" -msgstr "Erreakzionatu mezu honi testu batekin" +msgstr "Erreakzionatu mezuari emanik testuarekin" #: src/collapsestateproxymodel.cpp:68 #, kde-format diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index a954b1f0f..442327e39 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:27+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -110,33 +110,27 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Settings" +#, kde-format msgid "Zoom in" -msgstr "Impostazioni della stanza" +msgstr "Ingrandisci" #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99 #, kde-format msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Rimpicciolisci" #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" +#, kde-format msgid "Rotate left" msgstr "Ruota a sinistra" #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" +#, kde-format msgid "Rotate right" msgstr "Ruota a destra" #: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" +#, kde-format msgid "Save as" msgstr "Salva come" @@ -366,47 +360,48 @@ msgstr "Ok" msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" +"Conferma che le emoji sottostanti siano visualizzate su entrambi i " +"dispositivi, nello stesso ordine." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" -msgstr "" +msgstr "Corrispondono" #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" -msgstr "" +msgstr "Non corrispondono" #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Session Verification" -msgstr "Mostra le notifiche" +msgstr "Verifica della sessione" #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" +msgstr "In attesa che il dispositivo accetti la verifica." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" +msgstr "Richiesta di verifica della chiave in entrata dal dispositivo **%1**" #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" +msgstr "In attesa che l'altra parte verifichi." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" +msgstr "Confronta un set di emoji su entrambi i dispositivi" #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente" #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132 @@ -415,35 +410,34 @@ msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" +#, kde-format msgid "Decline" -msgstr "Linea temporale:" +msgstr "Rifiuta" #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 #, kde-format msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "La verifica della sessione è stata annullata per motivi sconosciuti." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 #, kde-format msgid "The session verification timed out." -msgstr "" +msgstr "La verifica della sessione è scaduta." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 #, kde-format msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" +msgstr "La verifica della sessione è scaduta per la parte remota." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 #, kde-format msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "Hai annullato la verifica della sessione." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "La parte remota ha annullato la verifica della sessione." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 #, kde-format @@ -451,6 +445,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because we received an unexpected " "message." msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " +"messaggio imprevisto." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 #, kde-format @@ -458,6 +454,8 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "unexpected message." msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio imprevisto." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 #, kde-format @@ -465,6 +463,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because it received a message for an " "unknown session." msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché ha ricevuto un messaggio " +"per una sessione sconosciuta." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 #, kde-format @@ -472,6 +472,8 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received a " "message for an unknown session." msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio per una sessione sconosciuta." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 #, kde-format @@ -479,6 +481,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché NeoChat non è in grado " +"di gestire questo metodo di verifica." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 #, kde-format @@ -486,11 +490,15 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché non è in " +"grado di gestire questo metodo di verifica." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non sono " +"corrette." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 #, kde-format @@ -498,12 +506,16 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys are " "incorrect." msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " +"sono corrette." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché verifica un utente " +"imprevisto." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 #, kde-format @@ -511,12 +523,16 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it verifies an " "unexpected user." msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché verifica un " +"utente imprevisto." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an invalid message." msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " +"messaggio non valido." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 #, kde-format @@ -524,17 +540,21 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "invalid message." msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio non valido." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 #, kde-format msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" +msgstr "La sessione è stata accettata su un dispositivo diverso" #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata a causa di una chiave non " +"corrispondente." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 #, kde-format @@ -542,11 +562,15 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "key." msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione a causa di una " +"chiave non corrispondente." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non " +"corrispondono." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 #, kde-format @@ -554,11 +578,15 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys do not " "match." msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " +"corrispondono." #: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 #, kde-format msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore " +"sconosciuto." #: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 #, kde-format @@ -898,15 +926,14 @@ msgstr "Rimuovi" msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Segnala" #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Message" -msgstr "Modifica messaggio" +msgstr "Messaggio della segnalazione" #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80 #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67 @@ -937,15 +964,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configura le scorciatoie web..." #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgid "Report Message" -msgstr "Modifica messaggio" +msgstr "Messaggio della segnalazione" #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" +msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio" #: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 @@ -1162,7 +1188,7 @@ msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" +msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato" #: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479 #, kde-format @@ -1545,10 +1571,9 @@ msgid "Edit device name" msgstr "Modifica il nome del dispositivo" #: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgid "Verify device" -msgstr "Modifica il dispositivo" +msgstr "Verifica il dispositivo" #: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58 #, kde-format @@ -1788,11 +1813,10 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: qml/main.qml:385 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" -msgstr "Mostra le notifiche" +msgstr "Verifica della sessione" #: qml/main.qml:395 #, kde-format @@ -2484,10 +2508,9 @@ msgid "Unknown event" msgstr "Evento sconosciuto" #: src/neochatroom.cpp:1072 src/neochatroom.cpp:1073 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password changed successfully" +#, kde-format msgid "Report sent successfully." -msgstr "Password modificata correttamente" +msgstr "Segnalazione inviata correttamente." #: src/notificationsmanager.cpp:61 #, kde-format diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index c14f4dbf4..641b92384 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" -"%100<=4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #, kde-format