diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 38d58f498..c0d6e58e9 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-09 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 15:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-10 02:51+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format @@ -487,10 +487,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "已將 %1 移出聊天室:%2" #: src/eventhandler.cpp:376 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "已將 %1 移出聊天室:%2" +msgstr "已將 %1 移出聊天室" #: src/eventhandler.cpp:380 #, kde-format @@ -957,8 +956,7 @@ msgid "Go back" msgstr "返回" #: src/login/WelcomePage.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -2299,15 +2297,13 @@ msgstr "移除" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "移除訊息" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "移除此訊息的原因" @@ -2326,15 +2322,13 @@ msgid "Report" msgstr "檢舉" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "檢舉訊息" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "檢舉此訊息的原因" @@ -2793,43 +2787,37 @@ msgid "Accept" msgstr "接受" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "邀請一個使用者" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" -msgstr "尋找使用者..." +msgstr "尋找使用者…" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "找不到聊天室" +msgstr "找不到使用者" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "邀請這個使用者" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "使用者已經是成員或是已被邀請" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "傳送邀請" @@ -2900,15 +2888,13 @@ msgstr "傳送這個位置" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "重新置中" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "位置" +msgstr "偵測地點" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3672,25 +3658,22 @@ msgid "Kick this user" msgstr "踢出這個使用者" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Room permission type" -#| msgid "Kick users" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Kick User" msgstr "踢出使用者" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "封鎖使用者的原因" +msgstr "踢出這個使用者的原因" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:128 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgid "Kick" -msgstr "" +msgstr "踢出" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:147 #, kde-format @@ -3703,18 +3686,16 @@ msgid "Ban this user" msgstr "封鎖這個使用者" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:165 src/qml/UserDetailDialog.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "封鎖使用者" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" -msgstr "封鎖使用者的原因" +msgstr "封鎖這個使用者的原因" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 #, kde-format @@ -3733,29 +3714,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "設定使用者能力等級" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "移除這個使用者最近的訊息" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:228 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "移除訊息" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:229 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "移除此使用者最近訊息的原因" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -4695,17 +4672,13 @@ msgstr "將所有設定值重設為預設值" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "安全金鑰:" +msgstr "安全性與人身安全" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "已忽略的使用者" @@ -4720,7 +4693,7 @@ msgstr "已忽略的使用者" #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "" +msgstr "預設隱藏影像和影片" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4728,7 +4701,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "When this option is enabled, images and videos are only shown after a button " "is clicked." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項時,影像和影片只會在按下按鈕之後才會顯示。" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #, kde-format @@ -4737,10 +4710,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "回絕來自未知使用者的邀請" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4748,35 +4718,28 @@ msgid "" msgstr "啟用時,NeoChat 會自動回絕來自與您沒有共同聊天室的使用者的邀請。" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "您的伺服器不支援這個設定。" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "加密" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "匯入金鑰" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "匯入加密金鑰" +msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4785,20 +4748,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "已成功匯入金鑰" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "匯出金鑰" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "匯出加密金鑰" +msgstr "匯出此裝置的加密金鑰。" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 @@ -5497,8 +5456,7 @@ msgid "Check-out time: %1" msgstr "Check-out 時間:%1" #: src/timeline/ImageComponent.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" msgstr "設定影像" @@ -5532,8 +5490,7 @@ msgid "Loading URL preview" msgstr "正在載入網址預覽" #: src/timeline/LocationComponent.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Externally" +#, kde-format msgctxt "@action:button Open the location in an external program" msgid "Open Externally" msgstr "在外部開啟" @@ -5580,11 +5537,10 @@ msgid "Video" msgstr "影片" #: src/timeline/VideoComponent.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Video" -msgstr "影片" +msgstr "顯示影片" #: src/timeline/VideoComponent.qml:299 #, kde-format