diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index e4bc2d28f..5ea2ea233 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-18 17:52+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -1176,16 +1176,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "تواصل عبر البريد الإلكتروني (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "أدر النسخ الاحتياطي الآمن" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "مفتاح الأمان أو عبارة المرور الاحتياطية غير صحيحة" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1195,31 +1197,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "استعاد مفاتيح التّعمية." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "فك القفل باستخدام مفتاح الأمان أو عبارة المرور الاحتياطية" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "فك القفل باستخدام عبارة السر" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "إذا كان لديك مفتاح أمان أو عبارة مرور احتياطية لهذا الحساب، أدخلها أدناه أو " "ارفعها كملف." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "مفتاح الأمان أو عبارة المرور الاحتياطية:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "مفتاح الأمان:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "ارفع من ملف" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1235,19 +1247,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "فك القفل من خلال التوقيع المتبادل" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "إذا كنت تحققت من هذا الجهاز مسبقًا، فيمكنك محاولة تحميل المفتاح الاحتياطي من " "الأجهزة الأخرى عن طريق النقر فوق الزر أدناه." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "اطلب من أجهزة أخرى" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1427,7 +1445,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr " غرفة مشتركة" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "لم يعثر على غرف" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1441,13 +1467,13 @@ msgstr[3] "و %1 غرف أخرى…" msgstr[4] "و %1 غرفة أخرى…" msgstr[5] "و %1 غرفة أخرى…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "ملاحظة خاصّة" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1684,18 +1710,6 @@ msgstr "أظهر" msgid "Quit" msgstr "أنهِ" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "اختر ملف محلي" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "صورة الحافظة" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1958,7 +1972,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "أسلوب القائمة" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1970,43 +1984,43 @@ msgstr "" "لا يمكن أن تحتوي المرفقات إلا على تعليقات نصية عادية، وجميع التنسيقات الغنية " "ستُزال منها" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "أضف إلى الرسالة" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "أرفق صورة أو ملف" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "أرسل موقعًا جغرافيًا" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "أنشئ استفتاء" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "أرسل رسالة صوتية" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "أرسل رسالة" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5081,34 +5095,18 @@ msgstr "فعله فقط في حالة تفعيل شفافية صفحة الدر msgid "Show your messages on the right" msgstr "أظهر رسائلك في اليمين" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "أظهر معاينات الروابط" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"يمكنك تخصيص هذا لكل غرفة على حدة من خلال إعدادات الغرفة. إذا لم تُحدد هذه " -"الخانة؛ ستُعطّل معاينة الروابط في كل غرفة." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "أظهر الصورة الرمزية" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "في الدردشة" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "في الشريط الجانبي" @@ -5511,6 +5509,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "أضِف كلمة مفتاحية" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6052,50 +6051,45 @@ msgstr "المحرّر" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "أرسل إشعار الكتابة" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "إعدادات المطور" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "مكّن أدوات المطوّر" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "افتح أدوات المطوّر" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "أدوات المطوّر" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "الإعدادات المبدئية" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "صفّر كلّ الإعدادات إلى قيمها المبدئية…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "صفّر الضبط" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6113,13 +6107,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "أظهر معاينات الروابط" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"يمكنك تخصيص هذا لكل غرفة على حدة من خلال إعدادات الغرفة. إذا لم تُحدد هذه " +"الخانة؛ ستُعطّل معاينة الروابط في كل غرفة." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "أرسل إشعار الكتابة" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "أخف الصور والفيديوهات مبدئيًا" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6128,13 +6153,13 @@ msgid "" msgstr "" "عند تمكين هذا الخيار، لا تظهر الصور ومقاطع الفيديو إلا بعد النقر فوق الزر." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "ارفض الدعوات من المستخدمين المجهولين" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6144,80 +6169,90 @@ msgstr "" "إذا مكن هذا الخيار، فسوف يرفض نيوتشات الدعوات من المستخدمين الذين لا تشارك " "معهم الغرفة." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "لا يتيح خادمك هذا الإعداد." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "التعمية" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "تفعيل التعمية في الدردشات الجديدة" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "في حالة تمكينه، سيستخدم نيوتشات التعمية عند بدء رسائل مباشرة جديدة." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "التعمية" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "أدر النسخ الاحتياطي الآمن" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "استورد أو ألغ قفل مفاتيح التعمية من أجهزة أخرى." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "أدر النسخ الاحتياطي الآمن" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "استورد مفاتيح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "استورد مفاتيح التعمية من نسخة احتياطية" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "استورد مفاتيح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "استوردتُ المفاتيح بنجاح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "صدّر المفاتيح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "صدّر مفاتيح التّعمية لهذا الجهاز" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7606,6 +7641,26 @@ msgstr[3] "‏%2 يكتبون" msgstr[4] "‏%2 يكتبون" msgstr[5] "‏%2 يكتبون" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "فك القفل باستخدام مفتاح الأمان أو عبارة المرور الاحتياطية" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "مفتاح الأمان أو عبارة المرور الاحتياطية:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "اختر ملف محلي" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "صورة الحافظة" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "أدر النسخ الاحتياطي الآمن" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "غادر الغرفة" @@ -7811,10 +7866,6 @@ msgstr[5] "‏%2 يكتبون" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "طُرد %1 من الغرفة" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "فك القفل باستخدام عبارة السر" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "إذا كان لديك عبارة مرور احتياطية لهذا الحساب، فأدخلها أدناه." @@ -7823,10 +7874,6 @@ msgstr[5] "‏%2 يكتبون" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "كلمة السر الاحتياطيّة:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "مفتاح الأمان:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "النسخ الاحتياطي الآمن" diff --git a/po/ast/neochat.po b/po/ast/neochat.po index 1ac4e921e..4fe03a924 100644 --- a/po/ast/neochat.po +++ b/po/ast/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -1170,16 +1170,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1191,27 +1191,27 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +msgid "Recovery Key:" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1230,14 +1230,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1417,7 +1417,13 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1427,13 +1433,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1665,18 +1671,6 @@ msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1938,7 +1932,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1948,43 +1942,43 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5015,32 +5009,18 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -5434,6 +5414,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -5975,50 +5956,45 @@ msgstr "" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6036,13 +6012,39 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6050,13 +6052,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6064,80 +6066,86 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po index 61756be5f..42c297862 100644 --- a/po/az/neochat.po +++ b/po/az/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -1295,16 +1295,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1317,27 +1317,28 @@ msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Təhlükəsizlik" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1356,14 +1357,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1571,7 +1572,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Otaqlara baxış" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Otaqlar tapılmadı" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1584,14 +1592,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " və %1 başqası" msgstr[1] " və %1 başqaları" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rooms and private chats:" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1832,20 +1840,6 @@ msgstr "Göstərmək" msgid "Quit" msgstr "Çıxış" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Yerli faylı seçin" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2132,7 +2126,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2142,49 +2136,49 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "İsmarıcı göndərin" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attach an image or file" msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send invitation" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Dəvət göndərmək" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Otaq yaratmaq" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "İsmarıcı göndərin..." -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "İsmarıcı göndərin" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" @@ -5610,34 +5604,19 @@ msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir." msgid "Show your messages on the right" msgstr "İsmarıcınızı sağda göstərin" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "İsmarıcı göndərin" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show User Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "İstifadəçi avatarını göstərmək" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In Sidebar" msgid "In sidebar" @@ -6088,6 +6067,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Söz əlavə edin" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite" msgctxt "@title:group" @@ -6743,55 +6723,49 @@ msgstr "" "Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən " "istifadə edin" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Send typing notifications" -msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Developer Settings" msgstr "Ayarlar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Open Developer Tools" msgstr "Ayarlar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Ayarlar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Otaq haqqında" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6811,13 +6785,43 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label Parameter of a command" +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "İsmarıcı göndərin" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6825,13 +6829,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6839,87 +6843,93 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8444,6 +8454,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 yazır" msgstr[1] "%2 yazırlar" +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Yerli faylı seçin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil" + #, fuzzy #~| msgid "Leave Room" #~ msgctxt "@action:button" @@ -8665,12 +8687,6 @@ msgstr[1] "%2 yazırlar" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Şifrə:" -#, fuzzy -#~| msgid "Security" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Təhlükəsizlik" - #, fuzzy #~| msgid "Show notifications" #~ msgctxt "@title:group" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 61c2efe6a..3cb766d35 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 09:47+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1186,16 +1186,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Contacta a través de correu electrònic (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gestió de la còpia de seguretat del secret" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" "La clau de seguretat o la frase de pas de còpia de seguretat no són " "correctes." @@ -1207,33 +1209,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptatge." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "" -"Desbloqueja usant la clau de seguretat o la frase de pas de còpia de " -"seguretat" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Desbloqueja usant la frase de pas" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Si teniu una clau de seguretat o una frase de pas de còpia de seguretat per " "a aquest compte, introduïu-la a continuació o carregueu-la com a fitxer." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Clau de seguretat o frase de pas de còpia de seguretat:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Clau de seguretat:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Carrega des del fitxer" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1249,20 +1259,26 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Si heu verificat prèviament aquest dispositiu, podeu provar de carregar la " "clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius fent clic al botó de " "sota." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1444,7 +1460,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Sales en comú" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1454,13 +1478,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "i 1 altra…" msgstr[1] "i %1 altres…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Nota privada" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1727,18 +1751,6 @@ msgstr "Mostra" msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Trieu un fitxer local" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imatge del porta-retalls" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2002,7 +2014,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Estil de llista" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2014,43 +2026,43 @@ msgstr "" "Els adjunts només poden tenir títols de text net, s'eliminaran tots els " "formats enriquits" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Afegeix al missatge" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Envia una ubicació" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Crea una votació" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Envia un missatge de veu" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Envia un missatge" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5110,34 +5122,18 @@ msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Podeu personalitzar això a cada sala des de la configuració de la sala. Si " -"no està marcada, desactiva la vista prèvia d'enllaços a totes les sales." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostra els avatars" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Al xat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "A la barra lateral" @@ -5550,6 +5546,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Afegeix una paraula clau" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6101,50 +6098,45 @@ msgstr "Editor" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Envia notificacions d'escriptura" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Configuració de desenvolupament" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Activa les eines de desenvolupament" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Obre les eines de desenvolupament" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Eines de desenvolupament" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Configuració predeterminada" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Reinicia la configuració" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6162,13 +6154,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Usuaris ignorats" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Podeu personalitzar això a cada sala des de la configuració de la sala. Si " +"no està marcada, desactiva la vista prèvia d'enllaços a totes les sales." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Envia notificacions d'escriptura" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Oculta les imatges i vídeos de manera predeterminada" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6178,13 +6201,13 @@ msgstr "" "Quan aquesta opció està activada, les imatges i els vídeos només es mostren " "després de fer clic en un botó." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6194,19 +6217,25 @@ msgstr "" "Si està activat, el NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no " "compartiu cap sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptatge" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activa l'encriptatge als xats nous" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6215,62 +6244,66 @@ msgstr "" "Si s'activa, el NeoChat utilitzarà l'encriptatge en iniciar missatges " "directes nous." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptatge" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gestiona la còpia de seguretat del secret" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Importa o desbloqueja les claus d'encriptatge des d'altres dispositius." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Gestió de la còpia de seguretat del secret" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importa les claus d'encriptatge a partir d'una còpia de seguretat." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importació de claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Les claus s'han importat correctament" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exporta les claus d'encriptatge d'aquest dispositiu." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7665,6 +7698,28 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Desbloqueja usant la clau de seguretat o la frase de pas de còpia de " +#~ "seguretat" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Clau de seguretat o frase de pas de còpia de seguretat:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Trieu un fitxer local" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Imatge del porta-retalls" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Gestiona la còpia de seguretat del secret" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "D'acord" @@ -7858,10 +7913,6 @@ msgstr[1] "%2 estan escrivint" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "ha posat %1 fora de la sala" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Desbloqueja usant la frase de pas" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7872,10 +7923,6 @@ msgstr[1] "%2 estan escrivint" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Còpia de seguretat de la contrasenya:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Clau de seguretat:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Còpia de seguretat del secret" diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 2af59a063..2f7137fd4 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 09:47+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1187,16 +1187,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Contacta a través de correu electrònic (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gestioneu la còpia de seguretat del secret" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" "La clau de seguretat o la frase de pas de còpia de seguretat no són " "correctes." @@ -1210,17 +1212,19 @@ msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptació." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" -"Desbloqueja utilitzant la clau de seguretat o la frase de pas de còpia de " -"seguretat" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Si teniu una clau de seguretat o una frase de pas de còpia de seguretat per " "a este compte, introduïu-la a continuació o carregueu-la com a fitxer." @@ -1228,13 +1232,15 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Clau de seguretat o frase de pas de còpia de seguretat:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Carrega des del fitxer" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1250,20 +1256,26 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Si heu verificat prèviament este dispositiu, podeu intentar de carregar la " "clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius clicant damunt del botó " "de davall." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1445,7 +1457,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Sales en comú" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1455,13 +1475,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "i 1 altra…" msgstr[1] "i %1 altres…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Nota privada" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1728,18 +1748,6 @@ msgstr "Mostra" msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Trieu un fitxer local" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imatge del porta-retalls" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2003,7 +2011,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Estil de llista" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2015,43 +2023,43 @@ msgstr "" "Els adjunts només poden tindre títols de text net, s'eliminaran tots els " "formats enriquits" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Afig al missatge" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Envia una ubicació" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Crea una votació" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Envia un missatge de veu" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Envia un missatge" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5113,34 +5121,18 @@ msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Podeu personalitzar açò a cada sala des de la configuració de la sala. Si no " -"està marcada, desactiva la vista prèvia d'enllaços cap a totes les sales." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostra els avatars" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "En el xat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "En la barra lateral" @@ -5551,6 +5543,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Afig una paraula clau" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6103,50 +6096,45 @@ msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" "Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Envia les notificacions d'escriptura" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Configuració de desenvolupament" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Activa les eines de desenvolupament" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Obri les eines de desenvolupament" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Eines de desenvolupament" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Configuració predeterminada" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Reinicia la configuració" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6164,13 +6152,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Usuaris ignorats" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Podeu personalitzar açò a cada sala des de la configuració de la sala. Si no " +"està marcada, desactiva la vista prèvia d'enllaços cap a totes les sales." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Envia les notificacions d'escriptura" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Oculta les imatges i vídeos de manera predeterminada" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6180,13 +6199,13 @@ msgstr "" "Quan es marca esta opció, les imatges i els vídeos només es mostren després " "de clicar damunt d'un botó." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6196,19 +6215,25 @@ msgstr "" "Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no " "compartiu cap sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptació" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activa l'encriptació als xats nous" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6217,62 +6242,66 @@ msgstr "" "Si s'activa, NeoChat utilitzarà l'encriptació en iniciar missatges directes " "nous." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptació" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gestiona la còpia de seguretat del secret" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Importa o desbloqueja les claus d'encriptació des d'altres dispositius." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Gestioneu la còpia de seguretat del secret" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importa les claus d'encriptació a partir d'una còpia de seguretat." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importació de claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Les claus s'han importat correctament" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exporta les claus d'encriptació d'este dispositiu." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7667,3 +7696,25 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Desbloqueja utilitzant la clau de seguretat o la frase de pas de còpia de " +#~ "seguretat" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Clau de seguretat o frase de pas de còpia de seguretat:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Trieu un fitxer local" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Imatge del porta-retalls" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Gestiona la còpia de seguretat del secret" diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po index 958b981ec..dc715c3d2 100644 --- a/po/cs/neochat.po +++ b/po/cs/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1192,16 +1192,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1213,27 +1213,27 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +msgid "Recovery Key:" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1252,14 +1252,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1461,7 +1461,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Placeholder message" +#| msgid "No room found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1475,14 +1483,14 @@ msgstr[0] " a 1 další" msgstr[1] " a %1 další" msgstr[2] " a %1 dalších" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create New" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Vytvořit nový" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1714,18 +1722,6 @@ msgstr "Zobrazit" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1991,7 +1987,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2001,32 +1997,32 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 sent a message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "%1 poslal(a) správu" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" @@ -2034,13 +2030,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Hledat zprávy" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5119,33 +5115,18 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Zmenšit náhled" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -5539,6 +5520,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Přidat klíčové slovo" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6089,50 +6071,45 @@ msgstr "Editor" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Posílat upozornění o psaní" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Vývojové nástroje" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6150,13 +6127,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "< zpráva>" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Zmenšit náhled" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Posílat upozornění o psaní" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6166,13 +6172,13 @@ msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, obrázky a videa jsou zobrazeny pouze po " "kliknutí na tlačítko." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6180,80 +6186,86 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Váš server nepodporuje toto nastavení." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importovat klíče" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importovat klíče" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Klíče byly úspěšně importovány" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportovat klíče" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po index 8cc25b4cc..29bc62e0f 100644 --- a/po/da/neochat.po +++ b/po/da/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1258,16 +1258,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1279,27 +1279,27 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +msgid "Recovery Key:" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1318,14 +1318,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1522,7 +1522,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Værelsesnavn:" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1532,14 +1539,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Muted" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Lydløs" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1777,19 +1784,6 @@ msgstr "Vis" msgid "Quit" msgstr "" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please choose a file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Vælg venligst en fil" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2067,7 +2061,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2077,48 +2071,48 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Send besked" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Indstillinger" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Muted" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Lydløs" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Send besked" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Send besked" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" @@ -5347,33 +5341,18 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Send besked" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -5792,6 +5771,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite" msgctxt "@title:group" @@ -6389,55 +6369,49 @@ msgstr "Redigér" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Developer Settings" msgstr "Indstillinger" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Open Developer Tools" msgstr "Indstillinger" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Indstillinger" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Indstillinger" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6456,13 +6430,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Invitér" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Send besked" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6470,13 +6473,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6484,82 +6487,88 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Send besked" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Send besked" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8004,6 +8013,12 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, fuzzy +#~| msgid "Please choose a file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Vælg venligst en fil" + #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "@action:button" diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index 027c2cf74..acc742884 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-20 00:32+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German \n" @@ -1215,18 +1215,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Per E-Mail kontaktieren (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1240,27 +1238,31 @@ msgstr "Verschlüsselung" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Sicherheitsschlüssel:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Aus Datei hochladen" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1279,14 +1281,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1496,7 +1498,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Alle Räume" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Keine Räume gefunden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1509,14 +1519,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " und %1 weiterer" msgstr[1] " und %1 weitere" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create New" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Neue erstellen" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1788,18 +1798,6 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Lokale Datei auswählen" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Bild aus Zwischenablage" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2072,7 +2070,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2082,7 +2080,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2090,25 +2088,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Ein Bild oder eine Datei anhängen" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Einen Standort senden" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Eine Abstimmung erstellen" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2116,13 +2114,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Eine Nachricht senden …" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5260,33 +5258,18 @@ msgstr "Nur verfügbar, wenn „Transparente Unterhaltungsseite“ aktiviert ist msgid "Show your messages on the right" msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Vorschau verkleinern" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Avatare anzeigen" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "In Unterhaltung" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "In der Seitenleiste" @@ -5688,6 +5671,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Wort hinzufügen" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6286,50 +6270,45 @@ msgstr "" "Die Syntax „s/Text/Ersetzungstext“ verwenden, um Ihre letzte Nachricht zu " "bearbeiten" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Entwicklungseinstellungen" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Voreinstellungen" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Einrichtung zurücksetzen" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6347,13 +6326,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorierte Benutzer" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Vorschau verkleinern" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Bilder und Videos standardmäßig ausblenden" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6363,13 +6371,13 @@ msgstr "" "Ist diese Einstellung aktiviert, werden Bilder und Videos erst nach Drücken " "eines Knopfes angezeigt." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Einladungen unbekannter Benutzer ablehnen" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6379,40 +6387,38 @@ msgstr "" "Ist diese Einstellung aktiviert, werden Einladungen von Benutzern abgelehnt, " "wenn mit diesen kein Raum geteilt wird." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Der Server unterstützt diese Einstellung nicht." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6420,43 +6426,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel aus einer Sicherungskopie importieren." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Schlüssel importieren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel aus einer Sicherungskopie importieren." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Schlüssel importieren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Die Schlüssel sind erfolgreich importiert" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Schlüssel exportieren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel dieses Gerätes exportieren." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7910,6 +7928,21 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Lokale Datei auswählen" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Bild aus Zwischenablage" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Raum verlassen" @@ -8130,10 +8163,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Passwort:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Sicherheitsschlüssel:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie" diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index 8b774cc51..a4aeb2648 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -1286,18 +1286,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1311,27 +1309,28 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Ασφάλεια" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1350,14 +1349,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1575,7 +1574,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1588,7 +1594,7 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " και %1 ακόμη" msgstr[1] " και %1 ακόμη" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" @@ -1596,7 +1602,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1866,20 +1872,6 @@ msgstr "Εμφάνιση" msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Εικόνα πρόχειρου" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2167,7 +2159,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2177,49 +2169,49 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attach an image or file" msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Επισύναψη εικόνας ή αρχείου" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send invitation" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Αποστολή μηνύματος…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5544,34 +5536,19 @@ msgstr "Να ενεργοποιείται μόνο αν η διάφανη σελ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Να εμφανίζονται τα μηνύματά σου στα δεξιά" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Να εμφανίζεται η προεπισκόπηση συνδέσμων στα μηνύματα της συνομιλίας" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Εμφάνιση του avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Στη συνομιλία" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Στην πλευρική μπάρα" @@ -5999,6 +5976,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6623,45 +6601,40 @@ msgstr "" "Με τη σύνταξη s/κείμενο/αντικατάσταση θα επεξεργαστείς το τελευταίο σου " "μήνυμα" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Developer Settings" msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Re-send confirmation e-mail" @@ -6669,7 +6642,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Επαναποστολή μηνύματος επιβεβαίωσης" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6689,13 +6662,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "<μήνυμα>" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show links preview in the chat messages" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Να εμφανίζεται η προεπισκόπηση συνδέσμων στα μηνύματα της συνομιλίας" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6703,13 +6705,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6717,41 +6719,39 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your server doesn't support changing your password" msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6759,7 +6759,15 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6767,28 +6775,28 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6796,15 +6804,15 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8329,6 +8337,25 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Εικόνα πρόχειρου" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Εντάξει" @@ -8560,12 +8587,6 @@ msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" -#, fuzzy -#~| msgid "Security" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Ασφάλεια" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Μυστικό αντίγραφο ασφαλείας" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index 32bc89108..5dce3519d 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -1269,20 +1269,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Open Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "The security phrase was not correct." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1295,10 +1293,10 @@ msgstr "Encryption key" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Unlock using Security Key" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Unlock using Passphrase" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1308,22 +1306,26 @@ msgstr "Unlock using Security Key" #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "a file." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Security Key:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Upload from File" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1339,19 +1341,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Unlock from Cross-Signing" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "If you have previously verified this device, you can try loading the backup " "key from other devices by clicking the button below." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Request from other Devices" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1573,7 +1581,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "All Rooms" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "No rooms found" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1586,14 +1601,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " and %1 other" msgstr[1] " and %1 others" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create New" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Create New" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1864,20 +1879,6 @@ msgstr "Show" msgid "Quit" msgstr "Quit" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Choose local file" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Clipboard image" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2163,7 +2164,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2173,49 +2174,49 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Send message" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attach an image or file" msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Attach an image or file" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Send a Location" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Create a Room" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Send a message…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Send message" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5470,34 +5471,19 @@ msgstr "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Show your messages on the right" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Shrink preview" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Show Avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "In chat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "In sidebar" @@ -5927,6 +5913,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Add keyword" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invites" msgctxt "@title:group" @@ -6536,33 +6523,28 @@ msgstr "Editor" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Send typing notifications" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Developer Settings" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Enable developer tools" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open developer tools" msgid "Open Developer Tools" msgstr "Open developer tools" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Developer Tools" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Default Settings" @@ -6570,7 +6552,7 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Default Settings" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Reset all configuration values to their default" @@ -6578,7 +6560,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Reset all configuration values to their default" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Re-send confirmation e-mail" @@ -6586,7 +6568,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Re-send confirmation e-mail" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6606,13 +6588,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignored Users" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Shrink preview" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Send typing notifications" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Hide images and videos by default" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6622,13 +6633,13 @@ msgstr "" "When this option is enabled, images and videos are only shown after a button " "is clicked." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Reject invitations from unknown users" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6638,26 +6649,13 @@ msgstr "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "room with." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Your server does not support this setting." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Encryption" @@ -6665,15 +6663,26 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Open Secret Backup" +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6681,43 +6690,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Import encryption keys from a backup." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Open Secret Backup" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Import Keys" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Import encryption keys from a backup." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Import Keys" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Keys imported successfully" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Export Keys" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Export this device's encryption keys." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8230,6 +8251,32 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[1] "%2 are typing" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Unlock using Security Key" + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Choose local file" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Clipboard image" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Open Secret Backup" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Leave Room" @@ -8466,10 +8513,6 @@ msgstr[1] "%2 are typing" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "has put %1 out of the room" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Unlock using Passphrase" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." @@ -8478,10 +8521,6 @@ msgstr[1] "%2 are typing" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Backup Password:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Security Key:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Secret Backup" diff --git a/po/eo/neochat.po b/po/eo/neochat.po index 2bb3942b5..d93a65458 100644 --- a/po/eo/neochat.po +++ b/po/eo/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -1265,20 +1265,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "La sekureca frazo ne estis ĝusta." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1290,10 +1288,10 @@ msgstr "Ĉifradŝlosiloj estis restaŭritaj." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Malŝlosi uzante Sekurecan Ŝlosilon" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Malŝlosi uzante Pasfrazon" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1303,22 +1301,26 @@ msgstr "Malŝlosi uzante Sekurecan Ŝlosilon" #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Se vi havas sekurecŝlosilon por ĉi tiu konto, enigu ĝin sube aŭ alŝutu ĝin " "kiel dosiero." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Sekureca Ŝlosilo:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Alŝuti el Dosiero" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1334,19 +1336,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Malŝlosi de Kruc-Subskribado" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Se vi antaŭe konfirmis ĉi tiun aparaton, vi povas provi ŝargi la sekurkopian " "ŝlosilon el aliaj aparatoj alklakante la suban butonon." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Alpeto de aliaj Aparatoj" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1570,7 +1578,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Unu ambaŭflanka ĉambro" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1583,14 +1598,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " kaj %1 alia" msgstr[1] " kaj %1 aliaj" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create New" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Krei Novan" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1849,20 +1864,6 @@ msgstr "Montri" msgid "Quit" msgstr "Forlasi" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Elekti lokan dosieron" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Bildo de tondujo" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2140,7 +2141,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2150,47 +2151,47 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Sendi mesaĝon" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Aldoni bildon aŭ dosieron" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Sendi Lokon" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Krei Enketon" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Sendi mesaĝon…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Sendi mesaĝon" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5407,34 +5408,19 @@ msgstr "Nur ebligita se la travidebla babilpaĝo estas ebligita." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Montri viajn mesaĝojn dekstre" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Montri avataron" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "En babilejo" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "En flanka kolumno" @@ -5842,6 +5828,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Aldoni ŝlosilvorton" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6447,38 +6434,33 @@ msgstr "Redaktoro" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Uzu s/text/anstataŭan sintakson por redakti vian lastan mesaĝon" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Sendi tajpajn sciigojn" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Agordoj por programistoj" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Ebligi programistajn ilojn" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Iloj por programistoj" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Defaŭlta Agordo" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default" @@ -6486,7 +6468,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Restarigi Ĉiujn Agordvalorojn al Ilia Defaŭlto" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Re-send confirmation e-mail" @@ -6494,7 +6476,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Resendi konfirman retpoŝton" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6512,13 +6494,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignoritaj Uzantoj" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Sendi tajpajn sciigojn" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Kaŝi bildojn kaj filmetojn defaŭlte" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6528,13 +6539,13 @@ msgstr "" "Kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, bildoj kaj filmetoj estas montritaj nur " "post kiam butono estas klakita." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6544,40 +6555,38 @@ msgstr "" "Se ŝaltite, NeoChat malakceptos invitojn de uzantoj kun kiuj vi ne " "kundividas ĉambron." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Via servilo ne subtenas ĉi tiun agordon." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Ĉifrado" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Ŝalti ĉifradon en novaj babiloj" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Ĉifrado" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6585,43 +6594,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Enporti ĉifradajn ŝlosilojn el sekurkopio." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Enporti Ŝlosilojn" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Enporti ĉifradajn ŝlosilojn el sekurkopio." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Enporti Ŝlosilojn" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Elporti Ŝlosilojn" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Elporti la ĉifradajn ŝlosilojn de ĉi aparato." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8124,6 +8145,32 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 estas tajpanta" msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Malŝlosi uzante Sekurecan Ŝlosilon" + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Elekti lokan dosieron" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Bildo de tondujo" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Bone" @@ -8343,10 +8390,6 @@ msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "eligis %1 el la ĉambro" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Malŝlosi uzante Pasfrazon" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "Se vi havas sekurkopian pasfrazon por ĉi konto, enigu ĝin malsupre." @@ -8355,10 +8398,6 @@ msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Rezerva Pasvorto:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Sekureca Ŝlosilo:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Sekreta Sekurkopio" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index f097e0ae2..24b54841d 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 14:00+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -1184,16 +1184,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Contactar por correo electrónico (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gestión de copia de seguridad secreta" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "La clave de seguridad o la contraseña de respaldo no eran correctas." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1205,15 +1207,19 @@ msgstr "Claves de cifrado restauradas." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Desbloquear mediante clave de seguridad o contraseña de respaldo" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Si dispone de una clave de seguridad o de una contraseña de respaldo para " "esta cuenta, introdúzcala a continuación o envíela como archivo." @@ -1221,13 +1227,15 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Clave de seguridad o contraseña de respaldo:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Enviar un archivo" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1243,19 +1251,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Desbloquear con firmado cruzado" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Si ya había verificado este dispositivo anteriormente, puede probar a cargar " "la clave de respaldo desde otros dispositivos pulsando el botón inferior." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Solicitar de otros dispositivos" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1437,7 +1451,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Salas en común" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1447,13 +1469,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "y %1 más…" msgstr[1] "y %1 más…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Nota privada" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1722,18 +1744,6 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Escoger archivo local" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imagen del portapapeles" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1997,7 +2007,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Estilo de lista" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2009,43 +2019,43 @@ msgstr "" "Los adjuntos solo pueden tener títulos en texto sin formato (se eliminará el " "texto enriquecido)." -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Añadir al mensaje" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Enviar una ubicación" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Crear una encuesta" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Enviar un mensaje de voz" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5102,34 +5112,18 @@ msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Mostrar vista previa de enlaces" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Puede personalizar esto para cada sala en las preferencias de la sala. Si no " -"se marca, se desactivan las vistas previas de enlaces en todas las salas." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "En el chat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "En la barra lateral" @@ -5537,6 +5531,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Añadir palabra clave" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6087,50 +6082,45 @@ msgstr "Editor" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Enviar notificaciones de escritura" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Preferencias del desarrollador" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Activar las herramientas del desarrollador" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Herramientas del desarrollador" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Preferencias predeterminadas" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Restablecer la configuración a sus valores predeterminados…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Restablecer configuración" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6150,13 +6140,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Usuarios ignorados" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Mostrar vista previa de enlaces" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Puede personalizar esto para cada sala en las preferencias de la sala. Si no " +"se marca, se desactivan las vistas previas de enlaces en todas las salas." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar notificaciones de escritura" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Ocultar imágenes y vídeos de forma predeterminada" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6166,13 +6187,13 @@ msgstr "" "Cuando esta opción está activada, las imágenes y los vídeos se muestran solo " "cuando se pulsa un botón." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6182,19 +6203,25 @@ msgstr "" "Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que no " "comparta una sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Su servidor no permite este ajuste." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activar cifrado en chats nuevos" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6202,61 +6229,65 @@ msgid "" msgstr "" "Si está activado, NeoChat usará cifrado al empezar nuevos mensajes directos." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gestión de copia de seguridad secreta" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importar o desbloquear claves de cifrado de otros dispositivos." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Gestión de copia de seguridad secreta" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importar claves de cifrado de una copia de seguridad." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importar claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Claves importadas correctamente" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exportar las claves de cifrado de este dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7652,3 +7683,23 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Desbloquear mediante clave de seguridad o contraseña de respaldo" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Clave de seguridad o contraseña de respaldo:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Escoger archivo local" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Imagen del portapapeles" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Gestión de copia de seguridad secreta" diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index dabcec6a6..f23e3e408 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:39+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1202,18 +1202,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Ireki babeskopia-sekretua" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Segurtasun-gakoa edo babeserako pasaesaldia ez da zuzena." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1223,32 +1223,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Zifratzeko gakoak lehengoratu dira." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "" -"Giltzapetik askatu segurtasun-gakoa edo babeserako pasaesaldia erabiliz" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Giltzapetik askatu pasaesaldi bat erabiliz" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Kontu honetarako segurtasun-gako bat edo babeserako pasaesaldi bat baduzu, " "sar ezazu behean edo zama-igo fitxategi gisa." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Segurtasun-gakoa edo babeserako pasaesaldia:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Segurtasun gakoa:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Zama-igo fitxategitik" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1264,19 +1273,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Giltzapetik askatu sinadura-gurutzatu bidez" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Gailu hau aurrez egiaztatu baduzu, beheko botoiari klik eginez beste " "gailuetako babeskopia-gakoa zamatzen saia zaitezke." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Eskatu beste gailuetatik" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1466,7 +1481,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Elkarrekiko gelak" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Ez da gelarik aurkitu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1476,7 +1499,7 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "eta beste 1…" msgstr[1] "eta beste %1…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1484,7 +1507,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Pribatua" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1749,18 +1772,6 @@ msgstr "Erakutsi" msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Hautatu fitxategi lokala" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Arbeleko irudia" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2031,7 +2042,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2041,7 +2052,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2049,25 +2060,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Bidali mezua" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Erantsi irudi bat edo fitxategi bat" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Bidali kokapen bat" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Sortu galdeketa bat" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2075,13 +2086,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Bidali mezua bat…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5186,34 +5197,18 @@ msgstr "Berriketa orri gardena gaituta badago bakarrik gaituko da." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Erakutsi esteken aurreikuspegiak" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Hau gelako neurrira ipin dezakezu gela ezarpenetatik. Marka kenduta badago, " -"gela guztietan esteken aurreikuspegia ezgaitzen du." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Erakutsi abatarrak" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Berriketan" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Alboko-barran" @@ -5619,6 +5614,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Gehitu gako-hitza" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6200,50 +6196,45 @@ msgstr "Editorea" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Garatzailearen ezarpenak" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Ireki garatzailearen tresnak" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Garatzailearen tresnak" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Ezarpen lehenetsiak" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio guztiak haien balio lehenetsietara…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Berrezarri konfigurazioa" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6262,13 +6253,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +#| msgid "Message" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Mezua" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Erakutsi esteken aurreikuspegiak" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Hau gelako neurrira ipin dezakezu gela ezarpenetatik. Marka kenduta badago, " +"gela guztietan esteken aurreikuspegia ezgaitzen du." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Ezkutatu irudiak eta bideoak era lehenetsian" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6278,13 +6300,13 @@ msgstr "" "Aukera hau gaituta dagoenean, irudiak eta bideoak erakusteko botoi bat " "sakatu behar da." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Errefusatu erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6294,19 +6316,25 @@ msgstr "" "Gaituta badago, Neochat-ek, gelarik partekatzen ez duzun erabiltzaileen " "gonbidapenak errefusatuko ditu." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Zifratzea" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Berriketa berrietan zifratzea piztu" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6315,21 +6343,13 @@ msgstr "" "Gaituta badago, zuzeneko mezu berriak abiatzean NeoChat zifratzea erabiliko " "du." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Zifratzea" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Ireki babeskopia-sekretua" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6337,43 +6357,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak babes-kopia batetik." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Ireki babeskopia-sekretua" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Inportatu gakoak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak babes-kopia batetik." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Inportatu gakoak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Gakoen inportatze arrakastatsua" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Esportatu gakoak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Esportatu gailu honetako zifratzeko gakoak." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7792,6 +7824,30 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Giltzapetik askatu segurtasun-gakoa edo babeserako pasaesaldia erabiliz" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Segurtasun-gakoa edo babeserako pasaesaldia:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Hautatu fitxategi lokala" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Arbeleko irudia" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Ireki babeskopia-sekretua" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Irten gelatik" @@ -7995,10 +8051,6 @@ msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "%1 gelatik kanporatu du" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Giltzapetik askatu pasaesaldi bat erabiliz" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "Kontu honetarako babeskopia-pasaesaldi bat baduzu, sartu behean." @@ -8007,10 +8059,6 @@ msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Babeskopia pasahitza:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Segurtasun gakoa:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Sekretuaren babeskopia" diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index a8c79a3ad..af33b266a 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-12 14:31+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1207,18 +1207,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Avaa salainen varmuuskopio" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Turva-avain tai varasalasana ei ollut oikein." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1228,31 +1228,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Salausavaimet palautettu." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Avaa lukitus turva-avaimella tai varasalasanalla" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Avaa lukitus salasanalla" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Jos tilille on turva-avainta tai varasalasanaa, syötä se alle tai lähetä " "tiedostona." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Turva-avain tai varasalasana:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Turva-avain:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Lähetä tiedostosta" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1268,19 +1278,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Avaa lukitus ristiinallekirjoituksella" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Jos laite on vahvistettu aikaisemmin, voi yrittää lähettää " "varmuuskopioavaimen toiselta laitteelta painamalla alla olevaa painiketta." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Pyydä toiselta laitteelta" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1491,7 +1507,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Kaikki huoneet" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Huoneita ei löytynyt" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1504,7 +1528,7 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " ja %1 muu" msgstr[1] " ja %1 muuta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1512,7 +1536,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Yksityinen" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1767,18 +1791,6 @@ msgstr "Näytä" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Valitse paikallinen tiedosto" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Leikepöydän kuva" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2049,7 +2061,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2059,7 +2071,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2067,25 +2079,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Liitä kuva tai tiedosto" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Lähetä sijainti" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Luo kysely" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2093,13 +2105,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Lähetä viesti…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5202,33 +5214,18 @@ msgstr "Käytössä vain, jos läpikuultava keskustelusivu on käytössä." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Näytä viestisi oikealla" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Pienennä esikatselua" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Näytä avatarit" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Keskustelussa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Sivupaneelissa" @@ -5631,6 +5628,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Lisää hakusana" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6215,50 +6213,45 @@ msgstr "Muokkain" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Kehittäjäasetukset" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Käytä kehitystyökaluja" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Avaa kehitystyökalut" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Kehitystyökalut" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Palauta kaikki määritysarvot oletuksiinsa…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Palauta asetukset" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6276,13 +6269,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Sivuutetut käyttäjät" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Pienennä esikatselua" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Piilota oletuksena kuvat ja videot" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6292,13 +6314,13 @@ msgstr "" "Kun tämä valinta on käytössä, kuvat ja videot näytetään vasta painikkeen " "painalluksen jälkeen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Hylkää kutsut tuntemattomilta käyttäjiltä" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6308,19 +6330,25 @@ msgstr "" "Jos käytössä, NeoChat hylkää kutsut käyttäjiltä, joiden kanssa et jaa " "huonetta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Palvelin ei tue tätä asetusta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Käytä uusiin keskusteluihin salausta" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6328,21 +6356,13 @@ msgid "" msgstr "" "Jos käytössä, NeoChat käyttää salausta aloitettaessa uusia suoraviestejä." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Salaus" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Avaa salainen varmuuskopio" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6350,43 +6370,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Tuo salausavaimet varmuuskopiosta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Avaa salainen varmuuskopio" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Tuo avaimet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Tuo salausavaimet varmuuskopiosta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Tuo avaimia" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Avainten tuonti onnistui." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Vie avaimet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Vie tämän laitteen salausavaimet." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7805,6 +7837,29 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[1] "%2 kirjoittavat" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Avaa lukitus turva-avaimella tai varasalasanalla" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Turva-avain tai varasalasana:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Valitse paikallinen tiedosto" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Leikepöydän kuva" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Avaa salainen varmuuskopio" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Poistu huoneesta" @@ -8008,10 +8063,6 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Avaa lukitus salasanalla" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "Jos tilille on varasalasana, anna se alle." @@ -8020,10 +8071,6 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Varasalasana:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Turva-avain:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Salainen varmuuskopio" diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index 606f1ecad..e495f4594 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-12 21:23+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: \n" @@ -1198,16 +1198,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Contact par courriel (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gérer l'archive secrète" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "La clé de sécurité ou la phrase de passe d'archivage était incorrecte." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1217,33 +1219,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Les clés de chiffrement ont été restaurées." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "" -"Déverrouiller par utilisation de la clé de sécurité ou la phrase de passe " -"d'archivage" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Si vous avez une clé de sécurité ou une phrase de passe d'archivage pour ce " "compte, veuillez la saisir ci-dessous ou l'envoyer sous forme de fichier." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Clé de sécurité ou phrase de passe d'archivage :" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Clé de sécurité :" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Envoyer à partir du fichier" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1259,20 +1269,26 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Déverrouiller à partir de la signature croisée" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Si vous avez déjà vérifié ce périphérique, vous pouvez essayer de charger la " "clé d'archive à partir d'autres périphériques en cliquant sur le bouton ci-" "dessous." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Demande provenant d'autres périphériques" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1456,7 +1472,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Salons réciproques" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1466,13 +1490,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "et 1 de plus..." msgstr[1] " et %1 de plus..." -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Remarque privée" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1739,18 +1763,6 @@ msgstr "Afficher" msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Sélectionner un fichier local" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Image du presse-papier" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2021,7 +2033,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2031,7 +2043,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2039,25 +2051,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Joindre une image ou un fichier" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Envoyer un emplacement" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Créer un sondage" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2065,13 +2077,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Envoyer un message..." -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5161,35 +5173,18 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "Afficher vos messages sur la droite" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Afficher les aperçus de liens" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Vous pouvez personnaliser cela, salon par salon, dans la configuration des " -"salons. Si cette option n'est pas cochée, veuillez désactiver les aperçus de " -"liens dans chaque salon." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Afficher des avatars" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Dans un salon" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Dans la barre latérale" @@ -5607,6 +5602,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Ajouter un mot clé" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6162,38 +6158,33 @@ msgstr "" "Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier " "message" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Envoyer des notifications de saisie" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Configuration pour développeurs" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Activer les outils de développement" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Ouvrir les outils de développement" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Outils de développement" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Configuration par défaut" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" @@ -6201,13 +6192,13 @@ msgstr "" "Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par " "défaut..." -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Réinitialiser la configuration" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6227,13 +6218,45 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Utilisateurs ignorés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Afficher les aperçus de liens" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Vous pouvez personnaliser cela, salon par salon, dans la configuration des " +"salons. Si cette option n'est pas cochée, veuillez désactiver les aperçus de " +"liens dans chaque salon." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Envoyer des notifications de saisie" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Masquer par défaut les images et les vidéos" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6243,13 +6266,13 @@ msgstr "" "Lorsque cette option est activée, les images et les vidéos ne s'affichent " "qu'après avoir cliqué sur un bouton." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Refuser les invitations d'utilisateurs inconnus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6259,19 +6282,25 @@ msgstr "" "Si cette option est activée, NeoChat rejettera les invitations des " "utilisateurs avec lesquels vous ne partagez aucun salon." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Votre serveur ne prend pas en charge cette configuration." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Chiffrement" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activer le chiffrement dans les nouvelles discussions" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6280,62 +6309,66 @@ msgstr "" "Si cette option est activée, NeoChat utilisera le chiffrement lors du " "démarrage de nouveaux messages directs." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Chiffrement" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gérer l'archive secrète" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Importer ou déverrouiller les clés de chiffrement à partir d'une archive." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Gérer l'archive secrète" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importer des clés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importer les clés de chiffrement à partir d'une archive." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importer des clés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Clés importées avec succès." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporter des clés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exporter les clés de chiffrement de ce périphérique." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7750,6 +7783,28 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Déverrouiller par utilisation de la clé de sécurité ou la phrase de passe " +#~ "d'archivage" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Clé de sécurité ou phrase de passe d'archivage :" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Sélectionner un fichier local" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Image du presse-papier" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Gérer l'archive secrète" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Quitter le salon" @@ -7953,10 +8008,6 @@ msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "a sorti %1 du salon" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7967,10 +8018,6 @@ msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Mot de passe de l'archive :" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Clé de sécurité :" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Archive secrète" diff --git a/po/ga/neochat.po b/po/ga/neochat.po index bc0aaa6e1..65760096e 100644 --- a/po/ga/neochat.po +++ b/po/ga/neochat.po @@ -3,16 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the neochat package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language-Team: Irish Gaelic \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1172,16 +1171,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1193,27 +1192,27 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +msgid "Recovery Key:" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1232,14 +1231,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1419,7 +1418,13 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1432,13 +1437,13 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1670,18 +1675,6 @@ msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1943,7 +1936,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1953,43 +1946,43 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5020,32 +5013,18 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -5439,6 +5418,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -5980,50 +5960,45 @@ msgstr "" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6041,13 +6016,39 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6055,13 +6056,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6069,80 +6070,86 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/gl/neochat.po b/po/gl/neochat.po index 9348a1003..aeee29a30 100644 --- a/po/gl/neochat.po +++ b/po/gl/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" @@ -1256,20 +1256,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Abrir a salvagarda do segredo" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "A frase de seguridade non é correcta." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1281,10 +1279,10 @@ msgstr "Restauráronse as chaves de cifraxe." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Desbloquear o uso dunha chave de seguridade" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Desbloquear o uso dunha frase de paso" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1294,22 +1292,26 @@ msgstr "Desbloquear o uso dunha chave de seguridade" #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Se ten unha chave de seguridade para esta conta, escríbaa embaixo ou envíea " "como un ficheiro." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Chave de seguridade:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Enviar dun ficheiro" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1325,19 +1327,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Desbloquear de sinatura cruzada" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Se verificou o dispositivo previamente, pode premer o botón embaixo para " "intentar cargar a chave de salvagarda doutros dispositivos." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Solicitar doutros dispositivos" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1557,7 +1565,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Unha sala en común." -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Non se atoparon salas." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1570,7 +1585,7 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " e outra persoa" msgstr[1] " e outras %1 persoas" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1578,7 +1593,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Privada" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1850,20 +1865,6 @@ msgstr "Amosar" msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Escoller un ficheiro local" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imaxe do portapapeis" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2143,7 +2144,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2153,47 +2154,47 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Enviar unha mensaxe" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Anexar unha imaxe ou ficheiro" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Enviar unha localización" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Crear unha enquisa" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Enviar unha mensaxe…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Enviar unha mensaxe" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5398,34 +5399,19 @@ msgstr "Só activar se a páxina de conversa transparente está activada." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Amosar as súas mensaxes na dereita." -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Encoller a vista previa" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Amosar o avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Na conversa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Na barra lateral" @@ -5836,6 +5822,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Engadir unha palabra clave" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6441,38 +6428,33 @@ msgstr "Editor" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Use a sintaxe «s/texto/substitución» para editar a súa última mensaxe." -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Enviar notificación de escritura" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Configuración de desenvolvemento" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Ferramentas de desenvolvemento" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Configuración predeterminada" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Reset all configuration values to their default" @@ -6480,13 +6462,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración." -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Restabelecer a configuración" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6505,13 +6487,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Xente ignorada" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Encoller a vista previa" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar notificación de escritura" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Agochar as imaxes e vídeos de maneira predeterminada." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6520,13 +6531,13 @@ msgid "" msgstr "" "Se activa esta opcións, as imaxes e vídeos só se amosan tras premer un botón." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6536,19 +6547,25 @@ msgstr "" "Se se marca, NeoChat rexeitará as invitacións de xente coa que non comparta " "unha sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "O seu servidor non permite esta opción." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifraxe" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activar a cifraxe en conversas novas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6556,21 +6573,13 @@ msgid "" msgstr "" "Se se activa, NeoChat usará cifraxe ao iniciar novas mensaxes directas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Cifraxe" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Abrir a salvagarda do segredo" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6578,43 +6587,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importar chaves de cifraxe dunha salvagarda." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Abrir a salvagarda do segredo" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importar chaves de cifraxe dunha salvagarda." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Importáronse as chaves." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exportar as chaves de cifraxe deste dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8088,6 +8109,32 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está escribindo." msgstr[1] "%2 están escribindo." +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Desbloquear o uso dunha chave de seguridade" + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Escoller un ficheiro local" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Imaxe do portapapeis" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Abrir a salvagarda do segredo" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Aceptar" @@ -8308,10 +8355,6 @@ msgstr[1] "%2 están escribindo." #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "sacou a %1 da sala" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Desbloquear o uso dunha frase de paso" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -8321,10 +8364,6 @@ msgstr[1] "%2 están escribindo." #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Contrasinal de salvagarda:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Chave de seguridade:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Salvagarda secreta" diff --git a/po/he/neochat.po b/po/he/neochat.po index aa4f35ae7..9e31f40c9 100644 --- a/po/he/neochat.po +++ b/po/he/neochat.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-13 09:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 10:01+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" @@ -372,12 +372,10 @@ msgid "Do you really want to leave %1?" msgstr "לעזוב את %1?" #: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button Leave this room/space" msgid "Leave" -msgstr "עזיבת החדר" +msgstr "עזיבה" #: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 #, kde-format @@ -748,9 +746,7 @@ msgid "The input is not a valid room ID or alias" msgstr "הקלט אינו מזהה או כינוי תקפים של חדר" #: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting" -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "@action:button Join this room/space" msgid "Join" msgstr "הצטרפות" @@ -777,9 +773,7 @@ msgid "The input is not a valid user ID" msgstr "הקלט אינו מזהה משתמש תקף." #: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Ok" +#, kde-format msgctxt "@action:button Perform an action with this user ID" msgid "Ok" msgstr "אישור" @@ -1181,16 +1175,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "יצירת קשר דרך דוא״ל (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "ניהול גיבוי סודי" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "מפתח האבטחה או ביטוי הצופן לגיבוי היו שגויים." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1200,31 +1196,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "מפתחות ההצפנה שוחזרו." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "אפשר לשחרר נעילה עם מפתח אבטחה או ביטוי צופן לגיבוי" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "שחרור באמצעות מילת צופן" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "אם יש לך מפתח אבטחה או ביטוי צופן לגיבוי לחשבון הזה, יש למלא אותו כאן או " "להעלות אותו כקובץ." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "מפתח אבטחה או ביטוי צופן לגיבוי:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "מפתח אבטחה:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "העלאה מקובץ" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1240,19 +1246,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "שחרור נעילה מחתימה צולבת" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "אם אימתת את המכשיר הזה בעבר, אפשר לנסות לטעון את מפתח הגיבוי ממכשירים אחרים " "בלחיצה על הכפתור שלהלן." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "בקשה מהתקנים אחרים" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1432,7 +1444,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "חדרים משותפים" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "לא נמצאו חדרים" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1444,13 +1464,13 @@ msgstr[1] "ועוד שניים…" msgstr[2] " ועוד %1…" msgstr[3] "ועוד %1…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "הערה פרטית" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1685,29 +1705,17 @@ msgstr "הצגה" msgid "Quit" msgstr "יציאה" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "בחירת קובץ מקומי" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "תמונה מלוח הגזירים" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enter rich text mode" -msgstr "" +msgstr "מעבר למצב טקסט עשיר" #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Exit rich text mode" -msgstr "" +msgstr "יציאה ממצב טקסט עשיר" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 #, kde-format @@ -1790,9 +1798,7 @@ msgid "Mirror" msgstr "היפוך אופקי" #: src/chatbar/LinkDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Insert link" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insert Link" msgstr "הוספת קישור" @@ -1801,13 +1807,13 @@ msgstr "הוספת קישור" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Link Text:" -msgstr "" +msgstr "טקסט קישור:" #: src/chatbar/LinkDialog.qml:31 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Link URL:" -msgstr "" +msgstr "כתובת קישור:" #: src/chatbar/LocationChooser.qml:20 #, kde-format @@ -1904,70 +1910,65 @@ msgid "Send" msgstr "שליחה" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:119 src/chatbar/RichEditBar.qml:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Decline" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Underline" -msgstr "דחייה" +msgstr "קו תחתון" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Format Text" -msgstr "" +msgstr "עיצוב טקסט" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Text Style" -msgstr "" +msgstr "סגנון טקסט" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Emojis & Stickers" +#, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "אמוג׳ים ומדבקות" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Edit Sticker" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit link" -msgstr "עריכת מדבקה" +msgstr "עריכת קישור" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:276 src/chatbar/RichEditBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "רשימה אקראית" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:292 src/chatbar/RichEditBar.qml:363 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "רשימה מסודרת" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:309 src/chatbar/RichEditBar.qml:371 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Increase List Level" -msgstr "" +msgstr "הגדלת רמת הרשימה" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:324 src/chatbar/RichEditBar.qml:380 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Decrease List Level" -msgstr "" +msgstr "הקטנת רמת הרשימה" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:341 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "סגנון רשימה" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1975,103 +1976,91 @@ msgctxt "" msgid "" "Attachments can only have plain text captions, all rich formatting will be " "removed" -msgstr "" +msgstr "לצרופות יכולים להיות כיתובים בטקסט פשוט, כל העיצוב יוסר" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Send message" +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" -msgstr "שליחת הודעה" +msgstr "הוספה להודעה" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "צירוף תמונה או קובץ" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "שליחת מקום" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "יצירת סקר" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@placeholder" -#| msgid "Send a message…" +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" -msgstr "שליחת הודעה…" +msgstr "שליחת הודעה קולית" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "שליחת הודעה" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: src/chatbar/TableDialog.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Insert link" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insert Table" -msgstr "הוספת קישור" +msgstr "הוספת טבלה" #: src/chatbar/TableDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Number of Rows:" -msgstr "" +msgstr "מספר שורות:" #: src/chatbar/TableDialog.qml:30 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Number of Columns:" -msgstr "" +msgstr "מספר עמודות:" #: src/chatbar/VoiceMessageDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Record Voice Message" -msgstr "הסרת הודעה" +msgstr "הקלטת הודעה קולית" #: src/chatbar/VoiceMessageDialog.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button Stop audio recording" msgid "Stop Recording" -msgstr "" +msgstr "עצירת ההקלטה" #: src/chatbar/VoiceMessageDialog.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Start Meeting" +#, kde-format msgctxt "@action:button Start audio recording" msgid "Start Recording" -msgstr "התחלת פגישה" +msgstr "התחלת הקלטה" #: src/chatbar/VoiceMessageDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in first answer option to the poll" -#| msgid "Option %1:" +#, kde-format msgctxt "@info Duration being the length of an audio recording" msgid "Duration: %1" -msgstr "אפשרות %1:" +msgstr "משך: %1" #: src/chatbar/VoiceMessageDialog.qml:54 #, kde-format @@ -2079,12 +2068,10 @@ msgctxt "@info" msgid "" "Voice message recording requires a newer Qt version than is currently " "installed on this system." -msgstr "" +msgstr "הקלטת הודעה קולית דורש גרסה חדשה יותר של Qt מזו שמותקנת במערכת כרגע." #: src/chatbar/VoiceMessageDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Send" +#, kde-format msgctxt "@action:button Send the voice message" msgid "Send" msgstr "שליחה" @@ -2410,67 +2397,59 @@ msgstr "%1 (%2)" #, kde-format msgctxt "As in the default paragraph text style in the chat bar" msgid "Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "סגנון פסקה" #: src/libneochat/enums/richformat.cpp:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" +#, kde-format msgctxt "As in heading level 1 text style in the chat bar" msgid "Heading 1" -msgstr "בטעינה" +msgstr "כותרת 1" #: src/libneochat/enums/richformat.cpp:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" +#, kde-format msgctxt "As in heading level 2 text style in the chat bar" msgid "Heading 2" -msgstr "בטעינה" +msgstr "כותרת 2" #: src/libneochat/enums/richformat.cpp:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" +#, kde-format msgctxt "As in heading level 3 text style in the chat bar" msgid "Heading 3" -msgstr "בטעינה" +msgstr "כותרת 3" #: src/libneochat/enums/richformat.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" +#, kde-format msgctxt "As in heading level 4 text style in the chat bar" msgid "Heading 4" -msgstr "בטעינה" +msgstr "כותרת 4" #: src/libneochat/enums/richformat.cpp:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" +#, kde-format msgctxt "As in heading level 5 text style in the chat bar" msgid "Heading 5" -msgstr "בטעינה" +msgstr "כותרת 5" #: src/libneochat/enums/richformat.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" +#, kde-format msgctxt "As in heading level 6 text style in the chat bar" msgid "Heading 6" -msgstr "בטעינה" +msgstr "כותרת 6" #: src/libneochat/enums/richformat.cpp:39 #, kde-format msgctxt "As in code text style in the chat bar" msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "קוד" #: src/libneochat/enums/richformat.cpp:43 #, kde-format msgctxt "" "As in the default paragraph text style inside a quote block in the chat bar" msgid "Quote Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "סגנון פסקת ציטוט" #: src/libneochat/enums/richformat.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Quote" +#, kde-format msgctxt "As in quote text style in the chat bar" msgid "Quote" msgstr "ציטוט" @@ -4063,12 +4042,10 @@ msgstr "עצירת הורדה" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 #: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove parent" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" -msgstr "הסרת קשר על" +msgstr "הסרת צרופה" #: src/messagecontent/FlightReservationComponent.qml:73 #, kde-format @@ -5093,34 +5070,18 @@ msgstr "פעיל רק אם עמוד השיחה השקוף פעיל." msgid "Show your messages on the right" msgstr "הצגת ההודעות שלך משמאל" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "הצגת תצוגות מקדימות של קישורים" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"אפשר להתאים את זה לפי חדר תחת הגדרות החדר. אם האפשרות לא מסומנת, תצוגות " -"הקישורים המקדימות יושבתו בכל החדרים." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "הצגת תמונות ייצוגיות" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "בשיחה" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "בסרגל הצד" @@ -5522,6 +5483,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "הוספת מילת מפתח" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6063,50 +6025,45 @@ msgstr "עורך" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "להשתמש בתחביר s/טקסט/החלפה כדי לערוך את ההודעה האחרונה שלך" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "לשלוח התראות הקלדה" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "הגדרות מפתחים" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "הפעלת כלי מפתחים" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "פתיחת כלי מפתחים" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "כלי מפתחים" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "הגדרות ברירת מחדל" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "איפוס כל ערכי ההגדרות לברירת המחדל שלהם…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "איפוס הגדרות" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6124,13 +6081,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "משתמשים מוחרגים" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "הודעות" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "הצגת תצוגות מקדימות של קישורים" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"אפשר להתאים את זה לפי חדר תחת הגדרות החדר. אם האפשרות לא מסומנת, תצוגות " +"הקישורים המקדימות יושבתו בכל החדרים." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "לשלוח התראות הקלדה" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "להסתיר תמונות וסרטונים כברירת מחדל" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6138,13 +6126,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "כשהאפשרות הזאת פעילות, תמונות וסרטונים מופיעים רק בלחיצה על הכפתור." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "סירוב להזמנות ממשתמשים לא מוכרים" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6152,80 +6140,90 @@ msgid "" "room with." msgstr "אם האפשרות פעילה, NeoChat ידחה הזמנות ממשתמשים שלא חולקים איתך חדרים." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "השרת שלך לא תומך בהגדרה הזאת." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "הצפנה" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "להפעיל הצפנה בשיחות חדשות" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "אם האפשרות פעילה, NeoChat ישתמש בהצפנה בעת פתיחת הודעות ישירות חדשות." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "הצפנה" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "ניהול גיבוי סודי" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "ייבוא או שחרור נעילת מפתחות הצפנה ממכשירים אחרים." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "ניהול גיבוי סודי" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "ייבוא מפתחות" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "ייבוא מפתחות הצפנה מגיבוי." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "ייבוא מפתחות" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "המפתחות יובאו בהצלחה" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "ייצוא מפתחות" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "ייצוא מפתחות ההצפנה של המכשיר הזה." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7544,12 +7542,10 @@ msgid "Last read: %1" msgstr "נקרא לאחרונה: %1" #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Mark as Read" +#, kde-format msgctxt "@action:button Mark all messages up to now as read" msgid "Mark as Read" -msgstr "סימון כנקרא" +msgstr "סימון כנקראה" #: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #, kde-format @@ -7608,6 +7604,26 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2" msgstr[2] "הקלדה מצד %2" msgstr[3] "הקלדה מצד %2" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "אפשר לשחרר נעילה עם מפתח אבטחה או ביטוי צופן לגיבוי" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "מפתח אבטחה או ביטוי צופן לגיבוי:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "בחירת קובץ מקומי" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "תמונה מלוח הגזירים" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "ניהול גיבוי סודי" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "אישור" @@ -7799,10 +7815,6 @@ msgstr[3] "הקלדה מצד %2" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "הוציא/ה את %1 מהחדר" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "שחרור באמצעות מילת צופן" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "אם יש לך מילת צופן כגיבוי לחשבון הזה, יש למלא אותה להלן." @@ -7811,10 +7823,6 @@ msgstr[3] "הקלדה מצד %2" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "סיסמת גיבוי:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "מפתח אבטחה:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "גיבוי סודי" diff --git a/po/hi/neochat.po b/po/hi/neochat.po index ea6b88a63..2af147087 100644 --- a/po/hi/neochat.po +++ b/po/hi/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1270,20 +1270,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "गुप्त बैकअप खोलें" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "सुरक्षा वाक्यांश सही नहीं था." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1295,10 +1293,10 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "सुरक्षा कुंजी का उपयोग करके अनलॉक करें" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "पासफ़्रेज़ का उपयोग करके अनलॉक करें" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1308,22 +1306,26 @@ msgstr "सुरक्षा कुंजी का उपयोग करक #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "यदि आपके पास इस खाते के लिए सुरक्षा कुंजी है, तो उसे नीचे दर्ज करें या फ़ाइल के रूप में अपलोड " "करें." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "सुरक्षा कुंजी:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "फ़ाइल से अपलोड करें" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1339,19 +1341,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "क्रॉस-साइनिंग से अनलॉक करें" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "यदि आपने पहले इस डिवाइस को सत्यापित कर लिया है, तो आप नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करके " "अन्य डिवाइस से बैकअप कुंजी लोड करने का प्रयास कर सकते हैं।" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "अन्य डिवाइस से अनुरोध करें" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1574,7 +1582,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "किसी कमरे में आमंत्रित करना" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "कोई कमरा नहीं मिला" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1587,14 +1602,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "और %1 अन्य" msgstr[1] "और %1 अन्य" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create New" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "नया निर्माण" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1848,20 +1863,6 @@ msgstr "दिखाओ" msgid "Quit" msgstr "छोड़ना" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "स्थानीय फ़ाइल चुनें" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "क्लिपबोर्ड छवि" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2146,7 +2147,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2156,49 +2157,49 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "मेसेज भेजें" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attach an image or file" msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "कोई छवि या फ़ाइल संलग्न करें" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "स्थान भेजें" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "एक कमरा बनाएँ" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "एक संदेश भेजो…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "मेसेज भेजें" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5415,34 +5416,19 @@ msgstr "यह तभी सक्षम होता है जब पारद msgid "Show your messages on the right" msgstr "अपने संदेश दाईं ओर दिखाएं" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "पूर्वावलोकन सिकोड़ें" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "अवतार दिखाएं" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "चैट पर" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "साइडबार में" @@ -5850,6 +5836,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "कीवर्ड जोड़ें" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6454,38 +6441,33 @@ msgstr "संपादक" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "अपने अंतिम संदेश को संपादित करने के लिए s/text/replacement सिंटैक्स का उपयोग करें" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "टाइपिंग सूचनाएं भेजें" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "डेवलपर सेटिंग्स" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "डेवलपर टूल सक्षम करें" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "डेवलपर टूल खोलें" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "डेवलपर उपकरण" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "न्यूनता समायोजन" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default" @@ -6493,7 +6475,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "सभी कॉन्फ़िगरेशन मानों को उनके डिफ़ॉल्ट पर रीसेट करें" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Re-send confirmation e-mail" @@ -6501,7 +6483,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "पुष्टिकरण ई-मेल पुनः भेजें" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6519,13 +6501,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "अनदेखा किए गए उपयोगकर्ता" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "<संदेश>" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "पूर्वावलोकन सिकोड़ें" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "टाइपिंग सूचनाएं भेजें" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप से छवियाँ और वीडियो छिपाएँ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6535,13 +6546,13 @@ msgstr "" "जब यह विकल्प सक्षम होता है, तो छवियाँ और वीडियो केवल बटन क्लिक करने के बाद ही दिखाए " "जाते हैं।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "अज्ञात उपयोगकर्ताओं से आमंत्रण अस्वीकार करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6551,40 +6562,38 @@ msgstr "" "यदि सक्षम किया गया है, तो नियोचैट उन उपयोगकर्ताओं के आमंत्रणों को अस्वीकार कर देगा जिनके " "साथ आप कमरा साझा नहीं करते हैं।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "आपका सर्वर इस सेटिंग का समर्थन नहीं करता है." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "कूटलेखन" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "कूटलेखन" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "गुप्त बैकअप खोलें" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6592,43 +6601,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "बैकअप से एन्क्रिप्शन कुंजी आयात करें." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "गुप्त बैकअप खोलें" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "कुंजियाँ आयात करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "बैकअप से एन्क्रिप्शन कुंजी आयात करें." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "कुंजियाँ आयात करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "कुंजियाँ सफलतापूर्वक आयातित की गईं" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "कुंजियाँ निर्यात करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "इस डिवाइस की एन्क्रिप्शन कुंजियाँ निर्यात करें." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8131,6 +8152,32 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "सुरक्षा कुंजी का उपयोग करके अनलॉक करें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "स्थानीय फ़ाइल चुनें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड छवि" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "गुप्त बैकअप खोलें" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "ठीक है" @@ -8354,10 +8401,6 @@ msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "%1 को कमरे से बाहर कर दिया है" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "पासफ़्रेज़ का उपयोग करके अनलॉक करें" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "यदि आपके पास इस खाते के लिए बैकअप पासफ़्रेज़ है, तो उसे नीचे दर्ज करें." @@ -8366,10 +8409,6 @@ msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "बैकअप पासवर्ड:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "सुरक्षा कुंजी:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "गुप्त बैकअप" diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index 43514afa1..592e9d156 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-03 22:36+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1212,20 +1212,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "A biztonsági mondat helytelen volt." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1237,10 +1235,10 @@ msgstr "Titkosítási kulcsok visszaállítva." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Feloldás biztonsági kulccsal" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Feloldás jelszóval" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1250,22 +1248,26 @@ msgstr "Feloldás biztonsági kulccsal" #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Ha van biztonsági kulcsa ehhez a fiókhoz, adja meg alább vagy töltse fel " "fájlként." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Biztonsági kulcs:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Fájl feltöltése" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1281,19 +1283,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Feloldás keresztaláírással" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Ha korábban ellenőrizte ezt az eszközt, megpróbálhatja betölteni a tartalék " "kulcsot egy másik eszközről az alábbi gombra kattintva." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Kérés más eszközökről" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1513,7 +1521,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Minden szoba" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Nem találhatók szobák" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1526,7 +1541,7 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " és %1 további" msgstr[1] " és %1 további" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1534,7 +1549,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Privát" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1801,20 +1816,6 @@ msgstr "Megjelenítés" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Helyi fájl kiválasztása" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Vágólapon lévő kép" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2098,47 +2099,47 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Kép vagy fájl csatolása" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Hely küldése" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Szavazás létrehozása" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Üzenet küldése…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5347,34 +5348,19 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "Saját üzetek megjelenítése a jobb oldalon" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Előnézet kicsinyítése" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Profilkép megjelenítése" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "A csevegésben" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Az oldalsávon" @@ -5784,6 +5770,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Kulcsszó hozzáadása" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6380,50 +6367,45 @@ msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" "A s/szöveg/csere szintaxis használata az utolsó üzenete szerkesztéséhez" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Gépelési értesítések küldése" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Fejlesztői beállítások" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Fejlesztői eszközök" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Alapértelmezett beállítások" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Minden beállítás visszaállítása az alapértelmezettre…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Beállítások visszaállítása" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6443,13 +6425,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Mellőzött felhasználók" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "<üzenet>" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Előnézet kicsinyítése" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Gépelési értesítések küldése" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Képek és videók rejtése alapértelmezetten" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6459,13 +6470,13 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, a képek és videók csak egy gomb megnyomása után jelennek " "meg." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Ismeretlen felhasználók meghívásainak elutasítása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6475,19 +6486,25 @@ msgstr "" "Ha be van kapcsolva, a NeoChat visszautasítja a meghívásokat azoktól a " "felhasználóktól, akikkel nincs közös szobája." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja ezt a beállítást." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Titkosítás bekapcsolása új csevegésekben" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6496,21 +6513,13 @@ msgstr "" "Ha be van kapcsolva, a NeoChat titkosítást használ az új közvetlen üzenetek " "indításakor." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Titkosítás" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6518,43 +6527,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Titkosítási kulcsok importálása biztonsági mentésből." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Kulcsok importálása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Titkosítási kulcsok importálása biztonsági mentésből." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Kulcsok importálása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Kulcsok sikeresen importálva" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Kulcsok exportálása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Az eszköz titkosítási kulcsainak exportálása." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7992,6 +8013,32 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Feloldás biztonsági kulccsal" + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Helyi fájl kiválasztása" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Vágólapon lévő kép" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Szoba elhagyása" @@ -8202,10 +8249,6 @@ msgstr[1] "%2 gépel" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "kitette a szobából őt: %1" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Feloldás jelszóval" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "Ha van biztonsági jelszava ehhez a fiókhoz, adja meg alább." @@ -8214,10 +8257,6 @@ msgstr[1] "%2 gépel" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Biztonsági jelszó:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Biztonsági kulcs:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Titkos biztonsági mentés" diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index b5b1901c3..0cc086462 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 17:34+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -1184,16 +1184,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Contacta via e-posta (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gere copia de securitate (retrocopia) secrete" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Le clave de securitate o phrase de securitate non esseva correcte." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1203,32 +1205,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Claves de Cryptation restabilite." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "" -"Disbloca usante Clave de Securitate Phrase de Securitate de Reseva (backup)" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Disbloca usante Phrase de contrasigno" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Si tu ha un clave de securitate o un phrase de reserva per iste conto, " "inserta lo a basso o incarga lo como un file." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Clave de Securitate o Phrase de Securitate de Reseva (backup):" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Clave de Securitate:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Incarga ex file" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1244,19 +1255,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Incarga ex Trans-signar (Cross-signing)" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Si tu ha previemente verificate iste dispositivo, tu pote essayar a cargar " "le clave de copia ex alteres dispositivos per cliccar le button a basso." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Requesta ex altere Dispositivos" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1437,7 +1454,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Salas mutue" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Nulle salas trovat" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1447,13 +1472,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " e 1 plus..." msgstr[1] " e %1 plus..." -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Nota private" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1721,18 +1746,6 @@ msgstr "Monstra " msgid "Quit" msgstr "Quita" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Selige file local" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Image de Area de transferentia" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1996,7 +2009,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Lista stilo" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2008,43 +2021,43 @@ msgstr "" "Attachamentos pote solmente haber legendas de texto plan, tote le " "formattation de texto ric essera removite" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Adde a message" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Attacha un image o un file" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Invia un location" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Crea un Sondage" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Invia un message vocal" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Invia message" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5100,34 +5113,18 @@ msgstr "Solmente habilitate si le pagina de chat transparente es habilitate." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Monstra tu message a dextera" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Monstra Vista preliminar de ligamine" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Tu pote personalisar isto per-sala sub preferentias de sala. SI non marcate, " -"dishabilita liga vista preliminar in omne sala." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Monstra Avatares" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "In Conversation in directo" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "In Barra leteral" @@ -5533,6 +5530,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Adde parola clave" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6083,50 +6081,45 @@ msgstr "Editor" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Invia notificationes de typar" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr " de disviluppatorPreferentias" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Instrumentos de disveloppator" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Preferentias predefinite" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Re-fixa omne valores de configuration a lor valores predefinite" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Re-fixa le configuration" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6144,13 +6137,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Usatores ignorate" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Monstra Vista preliminar de ligamine" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Tu pote personalisar isto per-sala sub preferentias de sala. SI non marcate, " +"dishabilita liga vista preliminar in omne sala." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Invia notificationes de typar" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Cela per definition imagines e videos" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6160,13 +6184,13 @@ msgstr "" "Quandoiste option es habilitate, imagines e videos es monstrate solmente " "post que un button es cliccate." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6176,19 +6200,25 @@ msgstr "" "Si habiliatte,NeoChat ejectara invitationes ex usatores con le quales tu non " "comparti un sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptation" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activa cryptation in nove convesationes in directo (chats)" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6196,61 +6226,65 @@ msgid "" msgstr "" "Si habilitate,NeoChatusara cryptation quando initia nove messages directe." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Cryptation" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gere copia de securitate (retrocopia) secrete" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importa o disbloca Claves de Cryptation ab altere dispositivos." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Gere copia de securitate (retrocopia) secrete" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importa Claves de Cryptation ab un retrocopia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importa claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Claves importate con successo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exporta claves de cryptation de iste dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7651,6 +7685,28 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Disbloca usante Clave de Securitate Phrase de Securitate de Reseva " +#~ "(backup)" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Clave de Securitate o Phrase de Securitate de Reseva (backup):" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Selige file local" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Image de Area de transferentia" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Gere copia de securitate (retrocopia) secrete" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Lassa sala" @@ -7867,10 +7923,6 @@ msgstr[1] "%2 es typante" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "ha ponite %1 foras de sala" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Disbloca usante Phrase de contrasigno" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7881,10 +7933,6 @@ msgstr[1] "%2 es typante" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Contrasigno de copia de securitate (retrocopia):" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Clave de Securitate:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Retrocopia (copia de securitate) secrete" diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po index c1b83ded9..803a5082e 100644 --- a/po/id/neochat.po +++ b/po/id/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -1314,16 +1314,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1337,27 +1337,28 @@ msgstr "Enkripsi" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Keamanan" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1376,14 +1377,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1599,7 +1600,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Semua Ruangan" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1612,14 +1620,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " dan %1 lainnya" msgstr[1] " dan %1 lainnya" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create space" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Buat space" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1883,20 +1891,6 @@ msgstr "Tampilkan" msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Pilih berkas lokal" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Gambar papan klip" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2182,7 +2176,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2192,49 +2186,49 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Kirim pesan" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attach an image or file" msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau berkas" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Kirim Lokasi" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Buat sebuah Ruangan" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Kirim pesan…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Kirim pesan" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" @@ -5593,34 +5587,19 @@ msgstr "Hanya diaktifkan jika halaman obrolan transparan diaktifkan." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Kecilkan pratinjau" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Tampilkan Avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Dalam obrolan" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Di bilah samping" @@ -6049,6 +6028,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Tambahkan kata kunci" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invites" msgctxt "@title:group" @@ -6717,53 +6697,48 @@ msgstr "Penyunting" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk menyunting pesan terakhir Anda" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Pengaturan Pengembang" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Aktifkan alat pengembang" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open developer tools" msgid "Open Developer Tools" msgstr "Buka alat pengembang" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Alat Pengembang" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Developer Settings" msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Pengaturan Pengembang" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User information" msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Informasi pengguna" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6783,13 +6758,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Abaikan pengguna ini" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Kecilkan pratinjau" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6797,13 +6801,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6811,27 +6815,14 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your server doesn't support changing your password" msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6839,13 +6830,26 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6853,7 +6857,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6861,28 +6871,28 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Laporan berhasil dikirim." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6890,15 +6900,15 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8433,6 +8443,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 sedang mengetik" msgstr[1] "%2 sedang mengetik" +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Pilih berkas lokal" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Gambar papan klip" + #, fuzzy #~| msgid "Leave Room" #~ msgctxt "@action:button" @@ -8674,12 +8696,6 @@ msgstr[1] "%2 sedang mengetik" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Kata sandi:" -#, fuzzy -#~| msgid "Security" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Keamanan" - #, fuzzy #~| msgctxt "'Activities' is a category of emoji" #~| msgid "Activities" diff --git a/po/ie/neochat.po b/po/ie/neochat.po index 8d9aca279..cf5577768 100644 --- a/po/ie/neochat.po +++ b/po/ie/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" @@ -1266,16 +1266,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1287,27 +1287,28 @@ msgstr "Fine de vive" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Securitá" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1326,14 +1327,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1543,7 +1544,13 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Monstrar omni chambres" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Chambres" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1556,14 +1563,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " e %1 plu" msgstr[1] " e %1 plu" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rooms and private chats:" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Chambres e privat conversationes:" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1800,20 +1807,6 @@ msgstr "Monstrar" msgid "Quit" msgstr "Surtir" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Selecter un local file" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Image in li Paperiere" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2093,7 +2086,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2103,47 +2096,47 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Inviar li missage" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Atachar un file" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send invitation" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Inviar un invitation" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Crear un chambre" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Inviar li missage" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" @@ -5413,34 +5406,19 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "Monstrar vor missages al dextri" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Inviar li missage" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar:" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Monstrar li avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In Sidebar" msgid "In sidebar" @@ -5873,6 +5851,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Adjunter un parol" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invited" msgctxt "@title:group" @@ -6478,52 +6457,46 @@ msgstr "Modificar" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Parametres del chambre" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Parametres del chambre" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Parametres del chambre" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Information pri li chambre" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6543,13 +6516,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorar ti usator" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Inviar li missage" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6557,13 +6559,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6571,81 +6573,87 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Fine de vive" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Fine de vive" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Raport sta inviat successosimen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8127,6 +8135,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 tippa" msgstr[1] "%2 tippa" +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Selecter un local file" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Image in li Paperiere" + #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" @@ -8334,12 +8354,6 @@ msgstr[1] "%2 tippa" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Contrasigne:" -#, fuzzy -#~| msgid "Security" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Securitá" - #~ msgctxt "As in 'notify for all messages'" #~ msgid "All" #~ msgstr "Omni" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index 36f37712e..dbb4e2683 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-07 08:52+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1190,16 +1190,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Contatta tramite posta elettronica (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gestisci backup segreto" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" "La chiave di sicurezza o la frase segreta di backup non erano corrette." @@ -1210,32 +1212,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Chiavi di cifratura ripristinate" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "" -"Sblocca utilizzando la chiave di sicurezza o la frase segreta di backup" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Sblocca utilizzando la frase segreta" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Se disponi di una chiave di sicurezza o di una frase segreta di backup per " "questo account, inseriscila qui sotto o caricala come file." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Chiave di sicurezza o frase segreta di backup:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Chiave di sicurezza:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Carica da file" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1251,19 +1262,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Sblocca dalla firma incrociata" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Se hai già verificato questo dispositivo, puoi provare a caricare la chiave " "di backup da altri dispositivi facendo clic sul pulsante in basso." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Richiesta da altri dispositivi" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1446,7 +1463,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Stanze comuni" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Nessuna stanza trovata" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1456,13 +1481,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "e 1 altro…" msgstr[1] "e %1 altri…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Nota privata" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1731,18 +1756,6 @@ msgstr "Mostra" msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Scegli file locale" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Immagine dagli appunti" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2013,7 +2026,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2023,7 +2036,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2031,25 +2044,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Invia messaggio" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Allega un'immagine o un file" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Invia una posizione" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Crea un sondaggio" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2057,13 +2070,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Invia un messaggio…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5151,35 +5164,18 @@ msgstr "Abilitato solo se la pagina della chat trasparente è abilitata." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostra i tuoi messaggi sulla destra" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Mostra le anteprime dei collegamenti" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"È possibile personalizzare questa impostazione per ogni stanza nelle " -"impostazioni della stanza. Se non selezionata, l'anteprima dei collegamenti " -"viene disattivata in ogni stanza." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostra avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Nella chat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Nella barra laterale" @@ -5590,6 +5586,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Aggiungi parola chiave" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6142,50 +6139,45 @@ msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" "usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Invia le notifiche di digitazione" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Impostazioni per sviluppatori" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Strumenti per sviluppatori" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Impostazioni predefinite" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Ripristina la configurazione" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6203,13 +6195,45 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Utenti ignorati" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Mostra le anteprime dei collegamenti" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"È possibile personalizzare questa impostazione per ogni stanza nelle " +"impostazioni della stanza. Se non selezionata, l'anteprima dei collegamenti " +"viene disattivata in ogni stanza." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Invia le notifiche di digitazione" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Nascondi immagini e video in modo predefinito" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6219,13 +6243,13 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è abilitata, le immagini e i video sono visualizzati " "solo dopo aver fatto clic su un pulsante." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rifiuta gli inviti da utenti sconosciuti" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6235,19 +6259,25 @@ msgstr "" "Se abilitata, NeoChat rifiuterà gli inviti da utenti con cui non condividi " "una stanza." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Il tuo server non supporta questa impostazione." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Attiva la cifratura nelle nuove chat" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6256,61 +6286,65 @@ msgstr "" "Se abilitata, NeoChat utilizzerà la cifratura quando si avviano nuovi " "messaggi diretti." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Cifratura" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gestisci backup segreto" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importa o sblocca le chiavi di cifratura da altri dispositivi." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Gestisci backup segreto" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa chiavi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importa le chiavi di cifratura da un copia di sicurezza." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importa chiavi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Chiavi importate correttamente" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Esporta chiavi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Esporta le chiavi di cifratura di questo dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7717,6 +7751,27 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Sblocca utilizzando la chiave di sicurezza o la frase segreta di backup" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Chiave di sicurezza o frase segreta di backup:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Scegli file locale" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Immagine dagli appunti" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Gestisci backup segreto" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Lascia la stanza" @@ -7921,10 +7976,6 @@ msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "ha espulso %1 dalla stanza" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Sblocca utilizzando la frase segreta" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7935,10 +7986,6 @@ msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Password di backup:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Chiave di sicurezza:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Backup segreto" diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po index 1666a8b43..4e33ba9de 100644 --- a/po/ja/neochat.po +++ b/po/ja/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1167,16 +1167,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +msgid "Recovery Key:" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1227,14 +1227,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1414,7 +1414,13 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1423,13 +1429,13 @@ msgid "and 1 more…" msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1661,18 +1667,6 @@ msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1934,7 +1928,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1944,43 +1938,43 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5003,32 +4997,18 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -5422,6 +5402,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -5963,50 +5944,45 @@ msgstr "" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6024,13 +6000,39 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6038,13 +6040,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6052,80 +6054,86 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index 1b9a8ce08..c3164aae3 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 04:12+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -1178,16 +1178,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "კონტაქტი ელფოსტით (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "საიდუმლო მარქაფის მართვა" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "უსაფრთხოების გასაღები ან მარქაფი საკვანძო ფრაზა სწორი არ იყო." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1197,31 +1199,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "დაშიფვრის გასაღებები აღდგენილია." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "განბლოკვა უსაფრთხოების გასაღებით ან მარქაფი საკვანძო ფრაზით" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "განბლოკვა საკვანძო ფრაზით" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "თუ გაქვთ გასაღები ან მარქაფი საკვანძო ფრაზა ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის " "ქვემოთ, ან ატვირთეთ ფაილის სახით." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "უსაფრთხოების გასაღები ან მარქაფი საკვანძო ფრაზა:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "უსაფრთხოების გასაღები:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "ატვირთვა ფაილიდან" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1237,19 +1249,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "განბლოკვა ჯვარედინი ხელმოწერიდან" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "თუ ეს მოწყობილობა ადრე უკვე გადაამოწმეთ, შეგიძლიათ, მარქაფის გასაღების " "ჩატვირთვა სხვა მოწყობილობებიდანაც სცადოთ, ქვემოთ ღილაკის დაწკაპუნებით." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "მოთხოვნა სხვა მოწყობილობებიდან" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1433,7 +1451,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "საერთო ოთახები" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1443,13 +1469,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "და კიდევ 1…" msgstr[1] "და კიდევ %1…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "პირადი შენიშვნა" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1696,18 +1722,6 @@ msgstr "ჩვენება" msgid "Quit" msgstr "დატოვება" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "ბუფერის გამოსახულება" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1971,7 +1985,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "სიის სტილი" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1983,43 +1997,43 @@ msgstr "" "მიმაგრებულ ელემენტებს, მხოლოდ, უბრალო ტექსტური წარწერები შეიძლება, ჰქონდეს. " "მდიდარი დაფორმატება მოცილებული იქნება" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "შეტყობინებისთვის დამატება" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "გამოსახულების ან ფაილის მიბმა" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "მდებარეობის გაგზავნა" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "გამოკითხვის შექმნა" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "ხმოვანი შეტყობინების გაგზავნა" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5077,34 +5091,18 @@ msgstr "ხელმისაწვდომია, თუ გამჭვირ msgid "Show your messages on the right" msgstr "თქვენი შეტყობინებების მარჯვენა მხარეს ჩვენება" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "ბმულის მინიატურების ჩვენება" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"პარამეტრების მორგება თითოეული ოთახისთვის მისი მორგების ფანჯრიდან შეგიძლიათ. " -"თუ გამორთულია, ბმულის მინიატურები ყველა ოთახისთვის გაითიშება." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "ავატარების ჩვენება" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "ჩატში" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "გვერდით ზოლში" @@ -5512,6 +5510,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6058,50 +6057,45 @@ msgstr "რედაქტორი" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "ბოლო შეტყობინების ჩასასწორებლად s/text/replacement სინტაქსი გამოიყენეთ" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "დეველოპერის პარამეტრები" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "პროგრამირება" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩამოყრა" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6120,13 +6114,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "შეტყობინებები" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "ბმულის მინიატურების ჩვენება" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"პარამეტრების მორგება თითოეული ოთახისთვის მისი მორგების ფანჯრიდან შეგიძლიათ. " +"თუ გამორთულია, ბმულის მინიატურები ყველა ოთახისთვის გაითიშება." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "გამოსახულებების და ვიდეოების დამალვა ნაგულისხმევად" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6136,13 +6161,13 @@ msgstr "" "როცა ეს პარამეტრები ჩართულია, გამოსახულებების და ვიდეოს ჩვენება, მხოლოდ, " "ღილაკზე დაწკაპუნების შემდეგ მოხდება." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6152,19 +6177,25 @@ msgstr "" "თუ ჩართულია, NeoChat უარყოფს მოსაწვევებს მომხმარებლებისგან, რომელთანაც " "საერთო ოთახში არ იმყოფებით." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "დაშიფვრა" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "დაშიფვრის ჩართვა ახალ ჩატებში" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6173,61 +6204,65 @@ msgstr "" "თუ ჩართულია, NeoChat ახალი პირდაპირი შეტყობინების დაწყებისას დაშიფვრას " "გამოიყენებს." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "დაშიფვრა" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "საიდუმლო მარქაფის მართვა" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა, ან განბლოკვა სხვა მოწყობილობებიდან." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "საიდუმლო მარქაფის მართვა" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "გასაღებების შემოტანა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა მარქაფიდან." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "გასაღებების შემოტანა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "გასაღებების შემოტანა წარმატებულია" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "გასაღებების გატანა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "ამ მოწყობილობის დაშიფვრის გასაღებების გატანა." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7614,6 +7649,26 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 კრეფს" msgstr[1] "%2 კრეფს" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "განბლოკვა უსაფრთხოების გასაღებით ან მარქაფი საკვანძო ფრაზით" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "უსაფრთხოების გასაღები ან მარქაფი საკვანძო ფრაზა:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "ბუფერის გამოსახულება" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "საიდუმლო მარქაფის მართვა" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "ოთახიდან გასვლა" @@ -7817,10 +7872,6 @@ msgstr[1] "%2 კრეფს" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "განბლოკვა საკვანძო ფრაზით" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "თუ გაქვთ საკვანძო ფრაზა ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის ქვემოთ." @@ -7829,10 +7880,6 @@ msgstr[1] "%2 კრეფს" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "მარქაფის პაროლი:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "უსაფრთხოების გასაღები:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "საიდუმლო მარქაფი" diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po index dc8da632a..699367d8e 100644 --- a/po/ko/neochat.po +++ b/po/ko/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -1216,20 +1216,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "비밀 백업 열기" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "암구호가 잘못되었습니다." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1241,10 +1239,10 @@ msgstr "암호화 키를 복원했습니다." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "보안 키로 잠금 해제" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "암구호로 잠금 해제" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1254,20 +1252,24 @@ msgstr "보안 키로 잠금 해제" #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "이 계정의 보안 키가 있다면 아래에 입력하거나 파일로 업로드하십시오." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "보안 키:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "파일에서 업로드" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1283,19 +1285,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "교차 서명에서 잠금 해제" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "이전에 이 장치를 검증한 적이 있다면, 아래에 있는 단추를 클릭해서 다른 장치에" "서 백업 키를 불러올 수 있습니다." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "다른 장치에서 요청" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1515,7 +1523,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "모든 대화방" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "대화방을 찾을 수 없음" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1527,7 +1543,7 @@ msgid "and 1 more…" msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " 그리고 %1명 더" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1535,7 +1551,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "개인" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1775,18 +1791,6 @@ msgstr "표시" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "로컬 파일 선택" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "클립보드의 그림" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2057,7 +2061,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2067,7 +2071,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2075,25 +2079,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "메시지 보내기" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "그림이나 파일 첨부" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "위치 보내기" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "투표 만들기" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2101,13 +2105,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "메시지 보내기…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "메시지 보내기" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5253,34 +5257,19 @@ msgstr "투명 대화 페이지가 활성화되어 있을 때에만 적용됩니 msgid "Show your messages on the right" msgstr "오른쪽에 내 메시지 표시" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "미리 보기 축소" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "아바타 표시" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "대화에" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "사이드바에" @@ -5685,6 +5674,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "키워드 추가" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6279,50 +6269,45 @@ msgstr "편집기" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "입력 알림 보내기" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "개발자 설정" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "개발자 도구 활성화" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "개발자 도구 열기" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "개발자 도구" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "기본 설정" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "모든 설정값을 기본값으로 초기화…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "설정 초기화" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6340,13 +6325,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "무시한 사용자" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "<메시지>" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "미리 보기 축소" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "입력 알림 보내기" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "기본값으로 사진과 동영상 숨기기" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6354,13 +6368,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "이 옵션을 사용하면 단추를 클릭했을 때에만 사진과 동영상을 표시합니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "알 수 없는 사용자의 초대 거절" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6370,19 +6384,25 @@ msgstr "" "이 옵션을 사용하면 NeoChat에서는 같은 대화방에 입장해 있지 않은 사용자의 초대" "를 거절합니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "서버에서 이 설정을 지원하지 않습니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "암호화" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "새 대화에 암호화 활성화" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6391,21 +6411,13 @@ msgstr "" "이 옵션을 사용하면 NeoChat에서 새 다이렉트 메시지를 시작할 때 암호화를 시작합" "니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "암호화" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "비밀 백업 열기" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6413,43 +6425,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "백업에서 암호화 키를 가져옵니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "비밀 백업 열기" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "키 가져오기" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "백업에서 암호화 키를 가져옵니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "키 가져오기" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "키를 가져옴" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "키 내보내기" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "이 장치의 암호화 키를 내보냅니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7866,6 +7890,28 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "보안 키로 잠금 해제" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "로컬 파일 선택" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "클립보드의 그림" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "비밀 백업 열기" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "대화방 떠나기" @@ -8076,10 +8122,6 @@ msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "암구호로 잠금 해제" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "이 계정의 백업 암구호가 있다면 아래에 입력하십시오." @@ -8088,10 +8130,6 @@ msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "백업 암호:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "보안 키:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "비밀 백업" diff --git a/po/lt/neochat.po b/po/lt/neochat.po index cb7e57f95..f95088fbd 100644 --- a/po/lt/neochat.po +++ b/po/lt/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-29 16:49+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -1199,16 +1199,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Saugumo raktas arba atsarginės kopijos slaptafrazė buvo neteisingi." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1218,31 +1220,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Šifravimo raktai atkurti." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Atrakinti naudojant saugumo raktą ar atsarginės kopijos slaptafrazę" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Atrakinti naudojant slaptafrazę" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Jei turite šios paskyros saugumo raktą arba atsarginės kopijos slaptafrazę, " "įveskite juos žemiau arba išsiųskite juos kaip failą." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Saugumo raktas ar atsarginės kopijos slaptafrazė:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Saugumo raktas:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Išsiųsti iš failo" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1261,14 +1273,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1460,7 +1472,13 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1472,7 +1490,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1480,7 +1498,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Privatus" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1712,18 +1730,6 @@ msgstr "" msgid "Quit" msgstr "Išjungti" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Pasirinkti vietinį failą" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Iškarpinės paveikslas" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1991,7 +1997,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2001,7 +2007,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2009,25 +2015,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Siųsti žinutę" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Pridėti paveikslą ar failą" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2035,13 +2041,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Siųsti žinutę…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Siųsti žinutę" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5131,32 +5137,18 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -5552,6 +5544,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Pridėti raktažodį" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6103,50 +6096,45 @@ msgstr "Redaktorius" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Numatytosios nuostatos" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Atstatyti visas konfigūracijos reikšmes į numatytąsias…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Atstatyti konfigūraciją" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6164,13 +6152,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +#| msgid "Message" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Rašyti žinutę" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6178,13 +6195,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6192,38 +6209,38 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Šifravimas" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6231,43 +6248,53 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importuoti iš atsarginės kopijos šifravimo raktus." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importuoti raktus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importuoti iš atsarginės kopijos šifravimo raktus." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importuoti raktus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Raktai sėkmingai importuoti" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksportuoti raktus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Eksportuoti šio įrenginio šifravimo raktus." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7657,6 +7684,22 @@ msgstr[1] "%2 rašo" msgstr[2] "%2 rašo" msgstr[3] "%2 rašo" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Atrakinti naudojant saugumo raktą ar atsarginės kopijos slaptafrazę" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Saugumo raktas ar atsarginės kopijos slaptafrazė:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Pasirinkti vietinį failą" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Iškarpinės paveikslas" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Gerai" @@ -7715,10 +7758,6 @@ msgstr[3] "%2 rašo" #~ msgid "Remove recent messages by this user" #~ msgstr "Šalinti paskiausias šio naudotojo žinutes" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Atrakinti naudojant slaptafrazę" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7729,10 +7768,6 @@ msgstr[3] "%2 rašo" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Atsarginės kopijos slaptažodis:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Saugumo raktas:" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Friends" #~ msgstr "Draugai" diff --git a/po/lv/neochat.po b/po/lv/neochat.po index cb14f16ca..8b8d6f6f6 100644 --- a/po/lv/neochat.po +++ b/po/lv/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -1208,20 +1208,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Atvērt slepeno rezervi" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Drošības frāze ir nepareiza." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1233,10 +1231,10 @@ msgstr "Šifrēšanas atslēgas ir atjaunotas." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Atbloķēt izmantojot drošības atslēgtu" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Atbloķēt, izmantojot paroli" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1246,22 +1244,26 @@ msgstr "Atbloķēt izmantojot drošības atslēgtu" #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Ja šim kontam jums ir drošības atslēgta, ievadiet to te vai augšupielādējiet " "kā datni." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Drošības atslēga:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Augšupielāde no datnes" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1277,19 +1279,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Atbloķēt ar krusta parakstīšanu" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Ja iepriekš verificējāt šo ierīci, varat mēģināt ielādēt rezerves atslēgu no " "otras ierīces, spiežot uz pogas zemāk." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Pieprasījums no citas ierīces" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1511,7 +1519,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "%1 kopīga istaba" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Istabas nav atrastas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1525,7 +1541,7 @@ msgstr[0] " un vēl %1" msgstr[1] " un vēl %1" msgstr[2] " un vēl %1" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1533,7 +1549,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Privāts" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1780,18 +1796,6 @@ msgstr "Rādīt" msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Izvēlēties lokālu datni" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Starpliktuves attēls" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2062,7 +2066,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2072,7 +2076,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2080,25 +2084,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Sūtīt ziņu" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Pievienot attēlu vai datni" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Sūtīt vietu" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Izveidot aptauju" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2106,13 +2110,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Sūtīt ziņu…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Sūtīt ziņu" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5236,33 +5240,18 @@ msgstr "Ieslēgts tikai, tad ja ir ieslēgta caurspīdīga tērzēšanas lapa." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Jūsu ziņas rādīt labajā pusē" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Samazināt priekšskatījumu" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Rādīt profila attēlus" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Tērzētavā" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Sānu joslā" @@ -5665,6 +5654,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Pievienot atslēgas vārdu" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6245,50 +6235,45 @@ msgstr "Redaktors" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Izmantot „s/teksts/aizstājējs“ sintaksi, lai rediģētu pēdējo ziņojumu" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Sūtīt rakstīšanas paziņojumus" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Rīki izstrādātājiem" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Noklusējuma iestatījumi" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Atiestatīt visas konfigurācijas vērtības uz noklusējumiem…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Atiestatīt konfigurāciju" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6307,13 +6292,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorētie lietotāji" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Samazināt priekšskatījumu" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Sūtīt rakstīšanas paziņojumus" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Pēc noklusējuma slēpt attēlus un video" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6322,13 +6336,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kad atzīmēts, attēli un video būs redzami tikai pēc pogas noklikšķināšanas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Noraidīt uzaicinājumus no nezināmiem lietotājiem" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6338,19 +6352,25 @@ msgstr "" "Ja ieslēgts, „NeoChat“ noraidīs uzaicinājumus no lietotājiem, ar kuriem jums " "nav kopīgas istabas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Jūsu serveris šo iestatījumu neatbalsta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrēšana" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Ieslēgt šifrēšanu jaunās tērzētavās" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6358,21 +6378,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ja ieslēgts, „NeoChat“ no jauna sāktiem privātām ziņām izmantos šifrēšanu." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrēšana" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Atvērt slepeno rezervi" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6380,43 +6392,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importēt šifrēšanas atslēgas no dublējuma." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Atvērt slepeno rezervi" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importēt atslēgas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importēt šifrēšanas atslēgas no dublējuma." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importēt atslēgas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Atslēgas ir veiksmīgi importētas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksportēt atslēgas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Eksportēt šīs ierīces šifrēšanas atslēgas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7850,6 +7874,28 @@ msgstr[0] "%2 raksta" msgstr[1] "%2 raksta" msgstr[2] "%2 raksta" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Atbloķēt izmantojot drošības atslēgtu" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Izvēlēties lokālu datni" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Starpliktuves attēls" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Atvērt slepeno rezervi" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Labi" @@ -8042,10 +8088,6 @@ msgstr[2] "%2 raksta" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "izlika %1 no istabas" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Atbloķēt, izmantojot paroli" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "Ja jums ir rezerves parole šim kontam, ievadiet to te." @@ -8054,10 +8096,6 @@ msgstr[2] "%2 raksta" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Rezerves parole:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Drošības atslēga:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Slepenā dublējumkopija" diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index 002db4bf6..96dbc15ec 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 12:32+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" @@ -1183,16 +1183,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Contact via e-mail (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Reservekopie van geheim beheren" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" "De beveiligingssleutel of reservekopie van wachtwoordzin was niet juist." @@ -1203,31 +1205,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Sleutels voor versleuteling hersteld." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Ontgrendelen met beveiligingssleutel of reservekopie van wachtwoordzin" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Ontgrendelen met wachtwoordzin" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Als u een beveiligingssleutel of reservekopie van wachtwoordzin voor dit " "account hebt, voer het onderstaand in of doe een upload als een bestand." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Beveiligingssleutel of reservekopie van wachtwoordzin:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Beveiligingssleutel:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Uploaden uit bestand" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1243,20 +1255,26 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Ontgrendelen uit de kruiselings ondertekenen" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Als u dit apparaat eerder hebt geverifieerd, dan kunt u de reservekopie van " "de sleutel uit andere apparaten proberen te laden door op de onderstaande " "knop te klikken." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Verzoek van andere apparaten" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1438,7 +1456,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Gezamenlijke rooms" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Geen rooms gevonden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1448,13 +1474,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "en 1 meer…" msgstr[1] "en %1 meer…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Privé notitie" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1720,18 +1746,6 @@ msgstr "Tonen" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Lokaal bestand kiezen" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Afbeelding in klembord" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1995,7 +2009,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Lijststijl" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2007,43 +2021,43 @@ msgstr "" "Bijlagen mogen alleen bijschriften in platte tekst hebben; alle opmaak wordt " "verwijderd" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Aan bericht toevoegen" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Een locatie verzenden" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Een opiniepeiling aanmaken" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Een stembericht versturen" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Bericht verzenden" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5101,34 +5115,18 @@ msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Uw berichten rechts tonen" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Koppelingsvoorbeelden tonen" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"U kunt dit per room aanpassen onder roominstellingen. Indien niet " -"geactiveerd, schakelt bekijken van koppelingen in elke room uit." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Avatars tonen" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "In chat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "In zijbalk" @@ -5536,6 +5534,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Trefwoord toevoegen" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6088,50 +6087,45 @@ msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" "syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Meldingen over typen verzenden" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Standaardinstellingen" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Alle configuratiewaarden naar hun standaard resetten…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Configuratie resetten" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6149,13 +6143,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Genegeerde gebruikers" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Koppelingsvoorbeelden tonen" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"U kunt dit per room aanpassen onder roominstellingen. Indien niet " +"geactiveerd, schakelt bekijken van koppelingen in elke room uit." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Meldingen over typen verzenden" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Afbeeldingen en video's standaard verbergen" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6165,13 +6190,13 @@ msgstr "" "Wanneer deze optie is geactiveerd worden afbeeldingen en video's alleen " "getoond nadat er op een knop is geklikt." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6181,19 +6206,25 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld zal NeoChat uitnodigingen van gebruikers waarmee u geen " "room deelt afwijzen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Uw server ondersteunt deze instelling niet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Versleuteling aanzetten in nieuwe chats" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6202,62 +6233,66 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld zal NeoChat versleuteling gebruiken bij beginnen met " "nieuwe directe berichten." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Reservekopie van geheim beheren" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Versleutelingssleutels importeren of ontgrendelen uit andere apparaten." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Reservekopie van geheim beheren" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Sleutels importeren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Sleutel voor versleutelen importeren uit een reservekopie." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Sleutels importeren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Sleutels met succes geïmporteerd" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Sleutels exporteren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Sleutels voor versleuteling van dit apparaat exporteren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7654,6 +7689,27 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Ontgrendelen met beveiligingssleutel of reservekopie van wachtwoordzin" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Beveiligingssleutel of reservekopie van wachtwoordzin:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Lokaal bestand kiezen" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Afbeelding in klembord" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Reservekopie van geheim beheren" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Room verlaten" @@ -7857,10 +7913,6 @@ msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "heeft %1 uit de room gezet" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Ontgrendelen met wachtwoordzin" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7871,10 +7923,6 @@ msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Reservekopie van wachtwoord:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Beveiligingssleutel:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Reservekopie van geheim" diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index 811356257..a0b9308a6 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -1259,20 +1259,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Opna reservekopi av løyndom" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Passfrasen var ikkje korrekt." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1282,12 +1280,10 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Lås opp med tryggleiksnøkkel" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1297,8 +1293,8 @@ msgstr "Lås opp med tryggleiksnøkkel" #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Viss du har ein tryggleiksnøkkel for kontoen, skriv han inn nedanfor eller " "lasta han opp som fil." @@ -1306,13 +1302,15 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +msgid "Recovery Key:" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Last opp frå fil" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1328,19 +1326,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Lås opp frå kryss-signering" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Viss du tidlegare har stadfesta eininga, kan du prøva å lasta inn " "reservenøkkelen frå andre einingar ved å trykkja på knappen nedanfor." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Be om å henta frå andre einingar" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1561,7 +1565,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Rominvitasjonar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Fann ikkje nokon rom" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1574,14 +1585,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " og %1 annan" msgstr[1] " og %1 andre" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create New" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Lag ny" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1838,20 +1849,6 @@ msgstr "Vis" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Vel lokal fil" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Utklippstavle-bilete" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2122,7 +2119,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2133,33 +2130,33 @@ msgid "" msgstr "" # Namn på «send»-knappen i skrivefeltet. -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Send meldinga" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Legg ved bilete eller fil" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Send geografisk posisjon" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Opprett rom" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" @@ -2167,14 +2164,14 @@ msgid "Send a Voice Message" msgstr "Send ei melding …" # Namn på «send»-knappen i skrivefeltet. -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Send meldinga" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5360,34 +5357,19 @@ msgstr "Vert berre brukt dersom pratesida er gjort gjennomsiktig." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Vis meldingane mine til høgre" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Krymp førehandsvising" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Vis avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "I praten" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "I sidestolpen" @@ -5793,6 +5775,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Legg til nøkkelord" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6380,44 +6363,39 @@ msgstr "Tekstredigering" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Bruk «s/tekst/erstatning»-syntaks for å redigera førre melding" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Send varsling om skriving" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Utviklarinnstillingar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Vis utviklarverktøy" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Opna utviklarverktøy" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Utviklarverktøy" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Standardinnstillingar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Nullstill alle innstillingane til standardverdiar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Re-send confirmation e-mail" @@ -6425,7 +6403,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Send stadfestingsmeldinga på nytt" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6443,13 +6421,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorerte brukarar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Krymp førehandsvising" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Send varsling om skriving" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Gøym som standard bilete og videoar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6459,13 +6466,13 @@ msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vert bilete og videoar berre viste etter trykk på " "ein knapp." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6475,40 +6482,38 @@ msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå " "brukarar som ikkje er i same rom som deg." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Opna reservekopi av løyndom" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6516,43 +6521,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Opna reservekopi av løyndom" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importer nøklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importer nøklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Nøklane er no importerte" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksporter nøklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Eksporter krypteringsnøklane til denne eininga." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7383,7 +7400,7 @@ msgstr "Gjer dette rommet til kanonisk overområde" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:37 #, kde-format @@ -8035,23 +8052,28 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" -#~ msgid "Threads" -#~ msgstr "Trådar" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Confirm edit" -#~ msgstr "Stadfest redigering" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Post message in thread" -#~ msgstr "Skriv innlegg i tråden" - -# Namn på «send»-knappen i skrivefeltet. #, fuzzy -#~ msgctxt "@option:radio" -#~ msgid "Send messages with Enter" -#~ msgstr "Send meldinga" +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Lås opp med tryggleiksnøkkel" + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Vel lokal fil" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Utklippstavle-bilete" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Opna reservekopi av løyndom" diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po index b285d9cb8..1f41cb400 100644 --- a/po/pa/neochat.po +++ b/po/pa/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -1285,16 +1285,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1307,27 +1307,28 @@ msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1346,14 +1347,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1561,7 +1562,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1574,14 +1582,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" msgstr[1] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rooms and private chats:" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1822,20 +1830,6 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ" msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2119,7 +2113,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2129,49 +2123,49 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attach an image or file" msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send invitation" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" @@ -5564,34 +5558,19 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show User Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In Sidebar" msgid "In sidebar" @@ -6031,6 +6010,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite" msgctxt "@title:group" @@ -6673,55 +6653,49 @@ msgstr "ਸੋਧੋ" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Send typing notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Developer Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Open Developer Tools" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6741,13 +6715,43 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label Parameter of a command" +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6755,13 +6759,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6769,87 +6773,93 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8366,6 +8376,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ" + #, fuzzy #~| msgid "Leave Room" #~ msgctxt "@action:button" @@ -8584,12 +8606,6 @@ msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -#, fuzzy -#~| msgid "Security" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - #, fuzzy #~| msgid "Show notifications" #~ msgctxt "@title:group" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index ab4bfde61..5666aed4d 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-24 11:07+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: pl\n" @@ -1197,16 +1197,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Kontakt przez e-mail (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Zarządzaj kopią zapasową danych poufnych" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Nie wpisano poprawnego klucza zabezpieczającego lub hasła zapasowego." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1216,31 +1218,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Przywrócono klucze szyfrujące." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Odblokuj przy użyciu klucza zabezpieczającego lub hasła zapasowego" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Odblokowywanie przy użyciu hasła" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Jeśli masz klucz zabezpieczający lub hasło zapasowe dla tego konta, to wpisz " "go poniżej lub wyślij jako plik." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Klucz zabezpieczający lub hasło zapasowe:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Klucz zabezpieczający:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Wyślij z pliku" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1256,19 +1268,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Odblokuj z podpisywania krzyżowego" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Jeśli poprzednio potwierdziłeś ważność tego urządzenia, to możesz wczytać " "klucz kopii zapasowej z innych urządzeń, naciskając na poniższy przycisk." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Prośby z innych urządzeń" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1448,7 +1466,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Wspólne pokoje" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1459,13 +1485,13 @@ msgstr[0] "i 1 więcej…" msgstr[1] "i %1 więcej…" msgstr[2] "i %1 więcej…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Uwaga prywatna dla tego użytkownika" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1725,18 +1751,6 @@ msgstr "Pokaż" msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Wybierz plik lokalny" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Obraz ze schowka" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2007,7 +2021,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2017,7 +2031,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2025,25 +2039,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Załącz obraz lub plik" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Wyślij położenie" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Utwórz ankietę" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2051,13 +2065,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Wiadomość do wysłania…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5150,34 +5164,18 @@ msgstr "Włączone tylko, gdy włączana jest przezroczysta strona rozmowy." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Pokaż podgląd odnośnika" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Możesz to dostosować osobno dla każdego pokoju w jego ustawieniach. Po " -"odznaczeniu, wyłącza podglądy odnośników w każdym pokoju." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Pokaż awatary" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "W oknie rozmowy" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Na pasku bocznym" @@ -5585,6 +5583,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Dodaj słowo kluczowe" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6137,50 +6136,45 @@ msgstr "" "Użyj składni \"s/tekst do zastąpienia/tekst zastępujący\" do zmieniania " "swojej ostatniej wiadomości" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Powiadamiaj o pisaniu" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Ustawienia programisty" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Włącz narzędzia programisty" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Narzędzia programisty" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Ustawienia domyślne" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Wyzeruj wartości wszystkich ustawień do domyślnych…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Wyzeruj ustawienia" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6199,13 +6193,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Blokowani użytkownicy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Pokaż podgląd odnośnika" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Możesz to dostosować osobno dla każdego pokoju w jego ustawieniach. Po " +"odznaczeniu, wyłącza podglądy odnośników w każdym pokoju." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Powiadamiaj o pisaniu" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Domyślnie ukryj obrazy i filmy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6215,13 +6240,13 @@ msgstr "" "Po zaznaczeniu tego, zdjęcia i filmy zostaną pokazane dopiero po naciśnięciu " "przycisku." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Odrzucaj zaproszenia od nieznanych użytkowników" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6231,19 +6256,25 @@ msgstr "" "Po włączeniu, NeoChat będzie odrzucał zaproszenia od użytkowników, z którymi " "nie dzielisz pokoju." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Włącz szyfrowanie w nowych rozmowach" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6252,61 +6283,65 @@ msgstr "" "Gdy włączone, to NeoChat będzie szyfrował nowozaczynane wiadomości " "bezpośrednie." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Zarządzaj kopią zapasową danych poufnych" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Zaimportuj lub odblokuj klucze szyfrujące z innych urządzeń." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Zarządzaj kopią zapasową danych poufnych" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importowanie kluczy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Zaimportuj klucze szyfrujące z kopii zapasowej." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importowanie kluczy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Pomyślnie zaimportowano klucze" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksportowanie kluczy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Wyeksportuj klucze szyfrujące tego urządzenia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7715,6 +7750,26 @@ msgstr[0] "%2 pisze" msgstr[1] "%2 piszą" msgstr[2] "%2 pisze" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Odblokuj przy użyciu klucza zabezpieczającego lub hasła zapasowego" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Klucz zabezpieczający lub hasło zapasowe:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Wybierz plik lokalny" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Obraz ze schowka" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Zarządzaj kopią zapasową danych poufnych" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Opuść pokój" @@ -7919,10 +7974,6 @@ msgstr[2] "%2 pisze" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "umieścił %1 poza pokojem" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Odblokowywanie przy użyciu hasła" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7932,10 +7983,6 @@ msgstr[2] "%2 pisze" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Hasło kopii zapasowej:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Klucz zabezpieczający:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Kopia zapasowa danych poufnych" diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po index f83d1e99d..108c87213 100644 --- a/po/pt/neochat.po +++ b/po/pt/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1316,16 +1316,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1339,27 +1339,28 @@ msgstr "Encriptação" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Segurança" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1378,14 +1379,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1601,7 +1602,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Todas as Salas" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Não foram encontradas salas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1614,14 +1622,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "e mais %1" msgstr[1] "e mais %1" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create space" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Criar um espaço" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1895,20 +1903,6 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Escolher um ficheiro local" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imagem da área de transferência" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2195,7 +2189,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2205,49 +2199,49 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Enviar uma mensagem" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attach an image or file" msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Enviar a Localização" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Criar uma Sala" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Enviar uma mensagem…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Enviar uma mensagem" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" @@ -5607,34 +5601,19 @@ msgstr "Só activo se a página de conversação transparente estiver activa." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Fechar a antevisão" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar o Avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Na conversa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Na barra lateral" @@ -6064,6 +6043,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Adicionar uma palavra-chave" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invites" msgctxt "@title:group" @@ -6732,53 +6712,48 @@ msgstr "Editor" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Enviar as notificações de escrita" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Configuração do Desenvolvimento" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open developer tools" msgid "Open Developer Tools" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Developer Settings" msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Configuração do Desenvolvimento" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User information" msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Informação do utilizador" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6798,13 +6773,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorar este utilizador" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Fechar a antevisão" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar as notificações de escrita" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6812,13 +6816,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6826,27 +6830,14 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your server doesn't support changing your password" msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6854,13 +6845,26 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6868,7 +6872,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6876,28 +6886,28 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6905,15 +6915,15 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8445,6 +8455,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está a escrever" msgstr[1] "%2 estão a escrever" +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Escolher um ficheiro local" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Imagem da área de transferência" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Confirm edit" #~ msgstr "Confirmar a edição" @@ -8678,12 +8700,6 @@ msgstr[1] "%2 estão a escrever" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Senha:" -#, fuzzy -#~| msgid "Security" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Segurança" - #, fuzzy #~| msgctxt "'Activities' is a category of emoji" #~| msgid "Activities" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index 0c3c312dd..d357760d2 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 08:20-0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -1189,16 +1189,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Contactar via e-mail (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gerenciar cópia de segurança secreta" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" "A chave de segurança ou o backup da frase de segurança não está correto." @@ -1209,31 +1211,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Chaves de criptografia restauradas" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Desbloqueio usando chave de segurança ou backup de frase de segurança" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Desbloquear usando frase de segurança" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Se você tiver uma chave de segurança ou backup de frase de segurança para " "esta conta, insira-a abaixo ou carregue-a como um arquivo." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Chave de segurança ou backup de frase de segurança:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Chave de segurança:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Enviar de arquivo" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1249,19 +1261,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Desbloquear a partir de assinatura cruzada" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Se você já verificou este dispositivo, pode tentar carregar a chave de " "backup de outros dispositivos clicando no botão abaixo." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Solicitar de outros dispositivos" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1443,7 +1461,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Salas mútuas" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1453,13 +1479,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "e 1 mais…" msgstr[1] "e %1 mais…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Nota privada" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1721,18 +1747,6 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Escolher arquivo local" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imagem da área de transferência" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1996,7 +2010,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Estilo da lista" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2008,43 +2022,43 @@ msgstr "" "Os anexos só podem conter legendas em texto simples. Toda a formatação " "avançada será removida." -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Adicionar à mensagem" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Anexar uma imagem ou arquivo" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Enviar uma localização" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Criar uma enquete" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Enviar uma mensagem de voz" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5100,34 +5114,18 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostrar suas mensagens na direita" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Mostrar pré-visualizações de link" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Você pode personalizar isso para cada sala nas configurações da sala. Se " -"desmarcado, desativa as pré-visualizações de links em todas as salas." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Na sala" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Na barra lateral" @@ -5536,6 +5534,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Adiciona palavra-chave" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6086,50 +6085,45 @@ msgstr "Editor" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Enviar notificações de digitação" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Configurações de desenvolvedor" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Habilitar ferramentas de desenvolvedor" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Abrir ferramentas de desenvolvedor" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Ferramentas de desenvolvedor" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Configurações padrão" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Redefinir todos os valores de configuração para o seu padrão…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Restaurar configuração" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6147,13 +6141,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Usuários ignorados" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Mostrar pré-visualizações de link" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Você pode personalizar isso para cada sala nas configurações da sala. Se " +"desmarcado, desativa as pré-visualizações de links em todas as salas." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar notificações de digitação" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Ocultar imagens e vídeos por padrão" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6163,13 +6188,13 @@ msgstr "" "Quando esta opção está habilitada, imagens e vídeos são exibidos somente " "após um botão ser clicado." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rejeitar convites de usuários desconhecidos" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6179,19 +6204,25 @@ msgstr "" "Se ativado, o NeoChat rejeitará convites de usuários com quem você não " "compartilha uma sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Seu servidor não suporta esta configuração." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Criptografia" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Ativar criptografia em novas salas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6199,61 +6230,65 @@ msgid "" msgstr "" "Se ativado, o NeoChat usará criptografia ao iniciar novas mensagens diretas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Criptografia" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Gerenciar cópia de segurança secreta" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importa ou desbloqueia chaves de criptografia de outros dispositivos." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Gerenciar cópia de segurança secreta" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importar chaves de criptografia de um backup." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Chaves importadas com sucesso" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exporta chaves de criptografia deste dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7648,6 +7683,27 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Desbloqueio usando chave de segurança ou backup de frase de segurança" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Chave de segurança ou backup de frase de segurança:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Escolher arquivo local" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Imagem da área de transferência" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Gerenciar cópia de segurança secreta" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Sair da sala" @@ -7852,10 +7908,6 @@ msgstr[1] "%2 estão digitando" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "removeu %1 da sala" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Desbloquear usando frase de segurança" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "Se você tiver uma senha de backup para esta conta, insira-a abaixo." @@ -7864,10 +7916,6 @@ msgstr[1] "%2 estão digitando" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Senha de bakcup:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Chave de segurança:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Backup secreto" diff --git a/po/ro/neochat.po b/po/ro/neochat.po index 8d06d66f2..dc2bbc947 100644 --- a/po/ro/neochat.po +++ b/po/ro/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -1212,20 +1212,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Deschide rezerva cu secrete" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Fraza secretă nu a fost corectă." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1237,29 +1235,31 @@ msgstr "Chei de criptare restabilite." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Deblochează folosind cheia de securitate" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Deblochează folosind fraza secretă" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +msgid "Recovery Key:" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Încarcă din fișier" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1278,14 +1278,16 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Cere de la alte dispozitive" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1500,7 +1502,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Placeholder message" +#| msgid "No room found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Nicio cameră găsită" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1511,7 +1521,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1519,7 +1529,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Privată" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1751,18 +1761,6 @@ msgstr "Arată" msgid "Quit" msgstr "Termină" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Alege fișier local" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imagine din clipboard" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2028,7 +2026,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2038,7 +2036,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2046,25 +2044,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Trimite mesaj" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Atașează o imagine sau fișier" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Trimite o amplasare" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Creează un sondaj" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2072,13 +2070,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Trimite mesaj…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Trimite mesaj" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5189,32 +5187,18 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -5608,6 +5592,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6170,50 +6155,45 @@ msgstr "" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Unelte pentru dezvoltatori" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Configurări implicite" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6231,13 +6211,41 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje directe" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Notificări" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6245,13 +6253,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6259,82 +6267,88 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Criptare" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Criptare" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Deschide rezerva cu secrete" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Deschide rezerva cu secrete" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7110,7 +7124,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Bine" #: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:37 #, kde-format @@ -7723,6 +7737,28 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Deblochează folosind cheia de securitate" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Alege fișier local" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Imagine din clipboard" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Deschide rezerva cu secrete" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Bine" @@ -7829,10 +7865,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Chat with %1" #~ msgstr "Discută cu %1" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Deblochează folosind fraza secretă" - #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Parola de rezervă:" diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index 0575e1ba4..671112d12 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 20:36+0200\n" "Last-Translator: Alexander Yavorskiy \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1188,16 +1188,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Связаться по электронной почте (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Управление резервным копированием секретов" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Неверный ключ безопасности или парольная фраза резервной копии." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1207,31 +1209,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Ключи шифрования восстановлены." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Разблокировка с помощью ключа безопасности или резервной фразы-пароля" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Разблокировка с помощью парольной фразы" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Если для этой учётной записи есть ключ безопасности или резервная кодовая " "фраза, введите её ниже или загрузите как файл." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Ключ безопасности или резервная парольная фраза:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Ключ безопасности:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Отправить из файла" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1247,19 +1259,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Разблокировка перекрёстным подтверждением" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Если это устройство было проверено ранее, можно попробовать загрузить ключ " "для резервной копии с других устройств (нажмите расположенную ниже кнопку)." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Запросить с других устройств" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1440,7 +1458,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Общие комнаты" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Не найдено ни одной комнаты" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1452,13 +1478,13 @@ msgstr[1] "и ещё %1…" msgstr[2] "и ещё %1…" msgstr[3] "и ещё 1…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Личная заметка" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1701,18 +1727,6 @@ msgstr "Показать" msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Выберите файл на компьютере" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Изображение из буфера обмена" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1976,7 +1990,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Стиль списка" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1988,43 +2002,43 @@ msgstr "" "К подписям вложений можно добавлять только обычный текст, всё форматирование " "будет удалено." -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Добавить в сообщение" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Вложить изображение или файл" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Отправить местоположение" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Создать голосование" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Отправить голосовое сообщение" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5104,34 +5118,18 @@ msgstr "Доступно только при включении параметр msgid "Show your messages on the right" msgstr "Свои сообщения справа" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Показывать предпросмотр ссылок" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Настройка доступна для каждой комнаты в её параметрах. Если снять флажок, " -"предпросмотр ссылок будет отключён во всех комнатах." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Аватары" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "В чате" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "В боковой панели" @@ -5542,6 +5540,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Добавить ключевое слово" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6092,50 +6091,45 @@ msgstr "" "Использовать синтаксис «s/текст/замена» для редактирования последнего " "сообщения" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Включить инструменты для разработчиков" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Открыть инструменты разработчика" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Инструменты разработчика" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Параметры по умолчанию" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Вернуть всем параметрам значения по умолчанию…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Сброс конфигурации" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6153,13 +6147,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Игнорируемые пользователи" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Показывать предпросмотр ссылок" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Настройка доступна для каждой комнаты в её параметрах. Если снять флажок, " +"предпросмотр ссылок будет отключён во всех комнатах." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "По умолчанию скрывать изображения и видео" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6169,13 +6194,13 @@ msgstr "" "Если этот параметр включён, изображения и видео будут показаны только после " "нажатия кнопки." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Отклонять приглашения от неизвестных пользователей" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6185,19 +6210,25 @@ msgstr "" "Если этот параметр включён, NeoChat будет отклонять приглашения от " "пользователей, у которых нет общей с вами комнаты." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Сервер не поддерживает этот параметр." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Включать шифрование в новых чатах" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6206,61 +6237,65 @@ msgstr "" "Если этот параметр включён, NeoChat будет использовать шифрование при начале " "нового обмена сообщениями." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрование" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Управление резервной копией секретов" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Импорт или разблокировка ключей шифрования с других устройств." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Управление резервным копированием секретов" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Импорт ключей" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Импорт ключей шифрования из резервной копии." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Импорт ключей" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ключи успешно импортированы" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Экспорт ключей" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Экспорт ключей шифрования этого устройства." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7667,6 +7702,27 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение" msgstr[2] "%2 набирают сообщение" msgstr[3] "%2 набирает сообщение" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Разблокировка с помощью ключа безопасности или резервной фразы-пароля" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Ключ безопасности или резервная парольная фраза:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Выберите файл на компьютере" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Изображение из буфера обмена" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Управление резервной копией секретов" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Покинуть комнату" @@ -7900,10 +7956,6 @@ msgstr[3] "%2 набирает сообщение" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Разблокировка с помощью парольной фразы" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7914,10 +7966,6 @@ msgstr[3] "%2 набирает сообщение" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Пароль для резервной копии:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Ключ безопасности:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Резервная копия регистрационных данных" diff --git a/po/sa/neochat.po b/po/sa/neochat.po index bfd7a009e..a487acac8 100644 --- a/po/sa/neochat.po +++ b/po/sa/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" @@ -1270,20 +1270,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "सुरक्षावाक्यं सम्यक् नासीत् ।" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1295,10 +1293,10 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Security Key इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Passphrase इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1308,22 +1306,26 @@ msgstr "Security Key इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "यदि भवतां समीपे अस्य खातेः सुरक्षाकुंजी अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु अथवा सञ्चिकारूपेण अपलोड् " "कुर्वन्तु ।" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "सुरक्षाकुंजी :" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "सञ्चिकातः अपलोड् कुर्वन्तु" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1339,19 +1341,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "क्रॉस्-साइनिंग् इत्यस्मात् अनलॉक् कुर्वन्तु" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "यदि भवान् पूर्वं एतत् यन्त्रं सत्यापितवान् तर्हि अधोलिखितं बटनं नुत्वा अन्येभ्यः उपकरणेभ्यः बैकअप " "कीलं लोड् कर्तुं प्रयतितुं शक्नोति ।" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "अन्येभ्यः उपकरणेभ्यः अनुरोधः" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1574,7 +1582,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "कक्षे आमन्त्रयति" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "न कक्ष्याः प्राप्ताः" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1587,14 +1602,14 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " तथा %1 अन्यः" msgstr[1] " तथा %1 अन्ये" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create New" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "New रचयतु" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1841,20 +1856,6 @@ msgstr "दर्शयतु" msgid "Quit" msgstr "परिजहातु" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "स्थानीयसञ्चिकां चिनोतु" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "क्लिपबोर्ड इमेज" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2139,7 +2140,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2149,49 +2150,49 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attach an image or file" msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "चित्रं वा सञ्चिकां वा संलग्नं कुर्वन्तु" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "एकं स्थानं प्रेषयन्तु" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a message…" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु..." -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5405,34 +5406,19 @@ msgstr "केवलं तदा एव सक्षमं यदा पार msgid "Show your messages on the right" msgstr "दक्षिणतः स्वसन्देशान् दर्शयतु" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "पूर्वावलोकनं संकोचयतु" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "अवतारं दर्शयतु" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "चटपटे" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "पार्श्वपट्टिकायां" @@ -5838,6 +5824,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "कीवर्ड योजयतु" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6438,38 +6425,33 @@ msgstr "सम्पादक" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "स्वस्य अन्तिमसन्देशस्य सम्पादनार्थं s/text/replacement syntax इत्यस्य उपयोगं कुर्वन्तु" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "टङ्कनसूचनाः प्रेषयन्तु" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "विकासक सेटिंग्स्" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "विकासकसाधनं सक्षमं कुर्वन्तु" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "विकासकसाधनम्" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स्" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default" @@ -6477,7 +6459,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "सर्वाणि विन्यासमूल्यानि पूर्वनिर्धारितरूपेण पुनः सेट् कुर्वन्तु" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Re-send confirmation e-mail" @@ -6485,7 +6467,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "पुष्टिकरण-ई-मेलं पुनः प्रेषयन्तु" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6503,13 +6485,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "उपेक्षिताः उपयोक्तारः" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "<सन्देशः>" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "पूर्वावलोकनं संकोचयतु" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "टङ्कनसूचनाः प्रेषयन्तु" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "पूर्वनिर्धारितरूपेण चित्राणि, विडियो च गोपयन्तु" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6519,13 +6530,13 @@ msgstr "" "यदा एषः विकल्पः सक्षमः भवति तदा चित्राणि, भिडियो च केवलं बटन् क्लिक् कृत्वा एव दर्शिताः " "भवन्ति ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "अज्ञातप्रयोक्तृभ्यः आमन्त्रणं अङ्गीकुरुत" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6535,40 +6546,38 @@ msgstr "" "यदि सक्षमं भवति तर्हि NeoChat तेषां उपयोक्तृणां आमन्त्रणं अङ्गीकुर्वति येषां सह भवन्तः कक्षं न " "साझां कुर्वन्ति ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "भवतः सर्वरः एतत् सेटिङ्ग् समर्थयति न ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "एन्क्रिप्शन" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "एन्क्रिप्शन" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6576,43 +6585,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "बैकअपतः एन्क्रिप्शन कीलानि आयातयन्तु ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "आयात कुञ्जी" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "बैकअपतः एन्क्रिप्शन कीलानि आयातयन्तु ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "आयात कुञ्जी" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "कीलानि सफलतया आयातानि" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "निर्यात कुञ्जी" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "अस्य यन्त्रस्य एन्क्रिप्शन-कुंजी निर्यातयन्तु ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8104,6 +8125,32 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 टङ्कयति" msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Security Key इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु" + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "स्थानीयसञ्चिकां चिनोतु" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड इमेज" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "अस्तु" @@ -8327,10 +8374,6 @@ msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "%1 कक्ष्यायाः बहिः स्थापितः अस्ति" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Passphrase इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "यदि भवतां समीपे अस्य खातेः कृते बैकअप पासफ्रेज् अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु ।" @@ -8339,10 +8382,6 @@ msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "बैकअप गुप्तशब्दः :" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "सुरक्षाकुंजी :" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "गुप्त बैकअप" diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po index 6bb7ae8e1..d5d2ae7e7 100644 --- a/po/sk/neochat.po +++ b/po/sk/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: KDE-SK\n" @@ -1283,16 +1283,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1305,27 +1305,28 @@ msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Bezpečnosť" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1344,14 +1345,14 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1558,7 +1559,14 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Prehliadať miestnosti" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1572,14 +1580,14 @@ msgstr[0] " a %1 ďalší" msgstr[1] " a %1 ďalší" msgstr[2] " a %1 ďalších" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rooms and private chats:" msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Vytvoriť nový" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1821,20 +1829,6 @@ msgstr "Zobraziť" msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Vybrať miestny súbor" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Obrázok schránky" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2117,7 +2111,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2127,49 +2121,49 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attach an image or file" msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send invitation" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Odoslať pozvanie" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Vytvoriť miestnosť" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5565,34 +5559,19 @@ msgstr "" msgid "Show your messages on the right" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Odoslať správu" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show User Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Zobraziť avatara používateľa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -6026,6 +6005,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite" msgctxt "@title:group" @@ -6660,35 +6640,29 @@ msgstr "Editor" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Developer Settings" msgstr "Nastavenia" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Developer Tools" msgid "Open Developer Tools" msgstr "Nástroje pre vývojárov" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Nástroje pre vývojárov" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Default Settings" @@ -6696,20 +6670,20 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Štandardné nastavenia" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Informácie o miestnosti" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6729,13 +6703,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorovať tohto používateľa" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6743,13 +6746,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6757,87 +6760,93 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." -msgstr "" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Heslo úspešne zmenené" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8354,6 +8363,18 @@ msgstr[0] "%2 píše" msgstr[1] "%2 píšu" msgstr[2] "%2 píšu" +#, fuzzy +#~| msgid "Choose local file" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Vybrať miestny súbor" + +#, fuzzy +#~| msgid "Clipboard image" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Obrázok schránky" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Opustiť miestnosť" @@ -8602,12 +8623,6 @@ msgstr[2] "%2 píšu" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Heslo:" -#, fuzzy -#~| msgid "Security" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Bezpečnosť" - #~ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Aktivita" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index 9066ab839..ee0b9676b 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 05:50+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -1182,16 +1182,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Kontakt prek e-pošte (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Upravljaj skrivno varovalno kopijo" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Varnostni ključ ali varovalna kopija geselne fraze ni bila pravilna." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1201,32 +1203,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Šifrirni ključi obnovljeni." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "" -"Odkleni z uporabo varnostnega ključa ali varovalne kopije geselne fraze" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Odkleni z uporabo varnostne fraze" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Če imate varnostni ključ za ta račun ali varovalno kopijo geselne fraze, ga " "vnesite spodaj ali ga prenesite tja kot datoteko." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Varnostni ključ ali varovalna kopija geselne fraze:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Varnostni ključ:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Prenesi iz datoteke" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1242,19 +1253,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Odkleni iz navskrižnega podpisovanja" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Če ste že preverili to napravo, lahko poskusite naložiti varnostni ključ iz " "drugih naprav, tako da kliknete spodnji gumb." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Zahtevek iz drugih naprav" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1435,7 +1452,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Vzajemne sobe" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Ni najdene nobene sobe" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1447,13 +1472,13 @@ msgstr[1] "in %1 drug…" msgstr[2] "in %1 druga…" msgstr[3] "in %1 drugi…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Zasebna zabeležka" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1711,18 +1736,6 @@ msgstr "Prikaži" msgid "Quit" msgstr "Zapusti" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Izberi lokalno datoteko" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Slika odložišča" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1986,7 +1999,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Slog seznama" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1998,43 +2011,43 @@ msgstr "" "Priloge lahko vsebujejo samo navadne besedilne napise, vse obogateno " "oblikovanje bo odstranjeno" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Dodaj v sporočilo" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Priloži sliko ali datoteko" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Pošlji lokacijo" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Ustvari glasovanje" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Pošlji glasovno sporočilo" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Pošlji sporočilo" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5103,34 +5116,18 @@ msgstr "Omogočeno je le, če je omogočena prosojna stran za klepet." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Pokaži lastna sporočila na desni strani" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Prikaži predoglede povezav" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"To lahko prilagodite za vsako sobo posebej v nastavitvah sobe. Če ni " -"označeno, so predogledi povezav v vsaki sobi onemogočeni." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Prikaži avatarje" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "V klepetu" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "V stranski vrstici" @@ -5534,6 +5531,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Dodaj ključno besedo" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6080,50 +6078,45 @@ msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" "Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Pošlji obvestila tipkanja" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Nastavitve razvoja" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Omogoči razvojna orodja" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Odpri razvojna orodja" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Razvojna orodja" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Privzete nastavitve" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Ponastavi vse vrednosti konfiguracije na privzete…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Ponovno nastavi konfihuracijo" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6141,13 +6134,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Prezrti uporabniki" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Prikaži predoglede povezav" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"To lahko prilagodite za vsako sobo posebej v nastavitvah sobe. Če ni " +"označeno, so predogledi povezav v vsaki sobi onemogočeni." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Pošlji obvestila tipkanja" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Privzeto skrij slike in video posnetke" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6157,13 +6181,13 @@ msgstr "" "Ko je ta možnost omogočena, se slike in videoposnetki prikažejo šele po " "kliku gumba." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6173,19 +6197,25 @@ msgstr "" "Če je omogočeno, bo NeoChat zavračal povabila uporabnikov s katerimi si ne " "delite sobe." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Vklopi šifriranje pri novih klepetih" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6194,61 +6224,65 @@ msgstr "" "Če je omogočeno, bo NeoChat uporabljal šifriranje pri začenjanju novih " "neposrednih sporočil." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Šifriranje" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Upravljaj skrivno varovalno kopijo" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Uvozi ali odkleni šifrirne ključe iz drugih naprav." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Upravljaj skrivno varovalno kopijo" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Uvozi ključe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz varnostne kopije." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Uvozi ključe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ključi uspešno uvoženi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Izvozi ključe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Izvozi šifrirne ključe te naprave." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7641,6 +7675,27 @@ msgstr[1] "%2 tipka" msgstr[2] "%2 tipkata" msgstr[3] "%2 tipkajo" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "" +#~ "Odkleni z uporabo varnostnega ključa ali varovalne kopije geselne fraze" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Varnostni ključ ali varovalna kopija geselne fraze:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Izberi lokalno datoteko" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Slika odložišča" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Upravljaj skrivno varovalno kopijo" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "V redu" @@ -7833,10 +7888,6 @@ msgstr[3] "%2 tipkajo" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "je postavil %1 ven iz sobe" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Odkleni z uporabo varnostne fraze" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7846,10 +7897,6 @@ msgstr[3] "%2 tipkajo" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Varnostna kopija gesla:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Varnostni ključ:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Skrivna varovalna kopija" diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 2b72f4a73..7c097b820 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1211,20 +1211,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Säkerhetsfrasen var inte korrekt." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1236,10 +1234,10 @@ msgstr "Krypteringsnycklar återställda." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Lås upp med säkerhetsnyckel" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Lås upp med lösenordsfras" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1249,22 +1247,26 @@ msgstr "Lås upp med säkerhetsnyckel" #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Om du har en säkerhetsnyckel för kontot, ange den nedan eller ladda upp den " "som en fil." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Säkerhetsnyckel:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Ladda upp från fil" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1280,20 +1282,26 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Lås upp från korssignering" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Om du tidigare har verifierat enheten kan du prova att läsa in " "säkerhetskopian av nyckeln från andra enheter genom att klicka på knappen " "nedan." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Begäran från andra enheter" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1513,7 +1521,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Alla rum" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Inga rum hittades" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1526,7 +1542,7 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " och %1 annan" msgstr[1] " och %1 andra" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1534,7 +1550,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Privat" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1792,18 +1808,6 @@ msgstr "Visa" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Välj lokal fil" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Klippbordsbild" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2074,7 +2078,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2084,7 +2088,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2092,25 +2096,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Lägg till en bild eller fil" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Skicka en plats" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Skapa en omröstning" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2118,13 +2122,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Skicka ett meddelande…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5268,33 +5272,18 @@ msgstr "Bara aktiverad om den genomskinliga chattsidan är aktiverad." msgid "Show your messages on the right" msgstr "Visa dina meddelanden till höger" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Krymp förhandsgranskning" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Visa avatarer" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "I chatt" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "I sidorad" @@ -5698,6 +5687,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Lägg till nyckelord" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6297,50 +6287,45 @@ msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "" "Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Skicka skrivunderrättelser" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Utvecklarinställningar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Utvecklingsverktyg" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Standardinställningar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Återställ alla inställningsvärden till sina standardvärden…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Återställ inställning" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6358,13 +6343,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorerade användare" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Krymp förhandsgranskning" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Skicka skrivunderrättelser" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Dölj normalt bilder och videor" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6374,13 +6388,13 @@ msgstr "" "När alternativet är aktiverat visas bara bilder och videor efter en knapp " "har klickats." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6390,19 +6404,25 @@ msgstr "" "Om aktiverat, avslår NeoChat inbjudningar från användare som du inte delar " "något rum med." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Servern stöder inte inställningen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Sätt på kryptering i nya chattar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6410,21 +6430,13 @@ msgid "" msgstr "" "Om aktiverad, använder NeoChat kryptering när nya direktmeddelanden påbörjas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6432,43 +6444,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importera krypteringsnycklar från en säkerhetskopia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importera nycklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importera krypteringsnycklar från en säkerhetskopia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importera nycklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Nycklar importerade med lyckat resultat" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportera nycklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exportera enhetens krypteringsnycklar." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7907,6 +7931,28 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Lås upp med säkerhetsnyckel" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Välj lokal fil" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Klippbordsbild" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Lämna rum" @@ -8113,10 +8159,6 @@ msgstr[1] "%2 skriver" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "har flyttat %1 utanför rummet" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Lås upp med lösenordsfras" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "Om du har en lösenordsfras i reserv för kontot, ange den nedan." @@ -8125,10 +8167,6 @@ msgstr[1] "%2 skriver" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Reservlösenord:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Säkerhetsnyckel:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Hemlig säkerhetskopia" diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index 6f38ebb9a..3c1d309f1 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-29 21:52+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -1218,20 +1218,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "The security phrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "கடவுச்சொல் தவறாயுள்ளது." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1243,10 +1241,10 @@ msgstr "மறையாக்க சாவிகள் மீட்டெடு #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Security Key" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "சாவியைக் கொண்டு திறப்பது" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "கடவுச்சொல்லைக் கொண்டு திறப்பது" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, fuzzy, kde-format @@ -1256,21 +1254,25 @@ msgstr "சாவியைக் கொண்டு திறப்பது" #| "as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "இந்த கணக்கிற்கான சாவி இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும், அல்லது கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்யவும்." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "சாவி:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1286,19 +1288,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Cross-Signing மூலம் திற" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "இந்த சாதனத்தை முன்பே உறுதிப்படுத்தியிருந்தால், கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தி மற்ற " "சாதனங்களிலிருந்து காப்புநகல் சாவியை ஏற்ற முயற்சிக்கலாம்." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "மற்ற சாதனங்களிலிருந்து கோரு" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1518,7 +1526,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "அனைத்து அரங்குகள்" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "எந்த அரங்கும் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the number of other users" #| msgid " and %1 other" @@ -1531,7 +1547,7 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] " மற்றும் %1 பயனர்" msgstr[1] " மற்றும் %1 பயனர்கள்" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "Private" @@ -1539,7 +1555,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "தனிப்பட்டது" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1789,18 +1805,6 @@ msgstr "காட்டு" msgid "Quit" msgstr "வெளியேறு" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "இக்கணினியிலுள்ள கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -2071,7 +2075,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2081,7 +2085,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2089,25 +2093,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "செய்தியை அனுப்பு" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "படத்தை அல்லது கோப்பை இணை" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "இடத்தை அனுப்பு" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "கருத்தாய்வை உருவாக்கு" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2115,13 +2119,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "செய்தியை அனுப்பு…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "செய்தியை அனுப்பு" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5266,33 +5270,18 @@ msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கம் msgid "Show your messages on the right" msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "சின்னங்களைக் காட்டு" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "உரையாடலில்" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "ஓரப்பட்டையில்" @@ -5696,6 +5685,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6286,38 +6276,33 @@ msgstr "உரைத்திருத்தி" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default" @@ -6325,7 +6310,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் அவற்றின் இயல்பிருப்பு நிலைக்கு மீட்டமை" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Re-send confirmation e-mail" @@ -6333,7 +6318,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "உறுதிப்பாட்டு அஞ்சலை மீண்டும் அனுப்பு" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6351,13 +6336,42 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "<செய்தி>" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "இயல்பிருப்பாக படங்களையும் நிகழ்படங்களையும் மறை" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6366,13 +6380,13 @@ msgid "" msgstr "" "இத்தேர்வு இயக்கப்பட்டிருந்தால், ஓர் பட்டனை அழுத்தியபின்னே படங்களும் நிகழ்படங்களும் காட்டப்படும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான் அழைப்பிதழ்களை நிராகரி" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6382,19 +6396,25 @@ msgstr "" "இத்தேர்வு இயக்கப்பட்டிருந்தால், நீங்கள் இருக்கும் ஒரு அரங்கிலாவது இல்லாத பயனர்களிடமிருந்தான " "அழைப்பிதழ்கள் தானாக நிராகரிக்கப்படும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "உங்கள் சேவையகம் இந்த அமைப்பை ஆதரிக்கவில்லை." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "மறையாக்கம்" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "புதிய உரையாடல்களில் மறையாக்கத்தை இயக்கு" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6403,21 +6423,13 @@ msgstr "" "இது இயக்கப்பட்டிருந்தால், புதிய நேரடி செய்திகளை அனுப்பும்போது நியோச்சாட் மறையாக்கத்தைப் " "பயன்படுத்தும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "மறையாக்கம்" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6425,43 +6437,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை இறக்குமதி செய்யும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை இறக்குமதி செய்யும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்வது" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "சாவிகள் வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளன" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்யும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7958,6 +7982,28 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title" +#~| msgid "Unlock using Security Key" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "சாவியைக் கொண்டு திறப்பது" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "இக்கணினியிலுள்ள கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" @@ -8180,10 +8226,6 @@ msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "கடவுச்சொல்லைக் கொண்டு திறப்பது" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "இந்த கணக்குக்கான காப்புநகல் கடவுச்சொல் இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும்." @@ -8192,10 +8234,6 @@ msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "காப்புநகல் கடவுச்சொல்:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "சாவி:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "ரகசிய காப்புநகல்" diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po index 7b683571c..5406653e4 100644 --- a/po/tok/neochat.po +++ b/po/tok/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Toki Pona \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -1180,16 +1180,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "E-posta ile iletişime geç (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Giz Yedeğini Yönet" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Güvenlik anahtarı veya yedek ifadesi doğru değildi." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1199,31 +1201,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Şifreleme anahtarları geri yüklendi." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Güvenlik Anahtarı/Yedek İfadesi ile Kilit Aç" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Anahtar Parolası ile Kilit Aç" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Bu hesap için bir güvenlik anahtarınız veya yedek ifadeniz varsa onu aşağıya " "girin veya bir dosya olarak yükleyin." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Güvenlik anahtarı veya yedek ifadesi:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Güvenlik anahtarı:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Dosyadan Yükle" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1239,19 +1251,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Çapraz İmzalama ile Kilit Aç" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Bu aygıtı daha önce doğruladıysanız aşağıdaki düğmeye tıklayarak başka " "aygıtlardan yedek anahtarı yüklemeyi deneyebilirsiniz." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Başka Aygıtlardan İste" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1433,7 +1451,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Ortak Odalar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Bulunan oda yok" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1443,13 +1469,13 @@ msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "ve 1 daha fazla…" msgstr[1] "ve %1 daha fazla…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Özel Not" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1707,18 +1733,6 @@ msgstr "Göster" msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Yerel Dosya Seç" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Pano Görseli" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1982,7 +1996,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Liste Biçemi" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1994,43 +2008,43 @@ msgstr "" "İlişiklerin yalnızca düz metin bilgi yazıları olabilir, tüm zengin metin " "biçimlendirmesi kaldırılacaktır!" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "İletiye Ekle" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Görsel veya dosya iliştir" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Konum gönder" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Anket oluştur" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Ses İletisi Gönder" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "İleti gönder" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5084,34 +5098,18 @@ msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır." msgid "Show your messages on the right" msgstr "İletileri sağda göster" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Bağlantı önizlemelerini göster" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Bu ayarı oda ayarları altında oda bazında özelleştirebilirsiniz. " -"İşaretlenmediğinde, her odada bağlantı önizlemeleri devre dışı bırakılır." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Avatarı Göster" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Sohbette" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Kenar çubuğunda" @@ -5517,6 +5515,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Anahtar sözcük ekle" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6059,50 +6058,45 @@ msgstr "Düzenleyici" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Son iletiyi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "“Yazıyor” bildirimlerini gönder" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Geliştirici Ayarları" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Geliştirici Araçları" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Öntanımlı Ayarlar" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Yapılandırmayı Sıfırla" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6121,13 +6115,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Bağlantı önizlemelerini göster" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Bu ayarı oda ayarları altında oda bazında özelleştirebilirsiniz. " +"İşaretlenmediğinde, her odada bağlantı önizlemeleri devre dışı bırakılır." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "“Yazıyor” bildirimlerini gönder" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Görselleri ve videoları öntanımlı olarak gizle" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6137,13 +6162,13 @@ msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, görseller ve videolar yalnızca bir düğmeye " "tıklandıktan sonra gösterilirler." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri reddet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6153,19 +6178,25 @@ msgstr "" "Etkinleştirilirse NeoChat, birlikte bir oda paylaşmadığınız kullanıcılardan " "gelen davetleri reddeder." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Yeni sohbetlerde şifrelemeyi aç" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6174,62 +6205,66 @@ msgstr "" "Etkinleştirilmişse NeoChat, yeni doğrudan iletiler başlatırken şifreleme " "kullanır." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Şifreleme" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Giz Yedeğini Yönet" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Başka aygıtlardan şifreleme anahtarları içe aktarın veya kilitlerini açın." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Giz Yedeğini Yönet" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Bir yedekten şifreleme anahtarları içe aktarın." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Anahtarları Dışa Aktar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Bu aygıtın şifreleme anahtarlarını dışa aktarın." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7616,6 +7651,26 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Güvenlik Anahtarı/Yedek İfadesi ile Kilit Aç" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Güvenlik anahtarı veya yedek ifadesi:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Yerel Dosya Seç" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Pano Görseli" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Giz Yedeğini Yönet" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Tamam" @@ -7807,10 +7862,6 @@ msgstr[1] "%2 yazıyor" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Anahtar Parolası ile Kilit Aç" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7820,10 +7871,6 @@ msgstr[1] "%2 yazıyor" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Yedek parolası:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Güvenlik anahtarı:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Giz Yedeği" diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index 2e31671b7..cf270b977 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 08:15+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1188,16 +1188,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "Зв'язок за допомогою електронної пошти (%1)" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Керування резервним копіюванням реєстраційних даних" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "Пароль захисту або резервний пароль є неправильним." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1207,31 +1209,41 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Ключі шифрування відновлено." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "Розблокування за допомогою ключа захисту або резервного пароля" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "Розблокування за допомогою пароля" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "Якщо у вас є ключ захисту або резервний пароль від вашого облікового запису, " "введіть його нижче або вивантажте його як файл." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "Ключ захисту або резервний пароль:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "Ключ захисту:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "Вивантаження з файла" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1247,20 +1259,26 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Розблокування перехресним входом" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "Якщо ви раніше засвідчили цей пристрій, ви можете спробувати завантажити " "резервну копію ключа з інших пристроїв, натиснувши кнопку, яку розташовано " "нижче." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "Запит з інших пристроїв" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1442,7 +1460,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "Взаємні кімнати" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "Не знайдено кімнат" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1454,13 +1480,13 @@ msgstr[1] "і ще %1…" msgstr[2] "і ще %1…" msgstr[3] "і ще %1…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "Конфіденційна нотатка" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1720,18 +1746,6 @@ msgstr "Показати" msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "Виберіть локальний файл" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "Зображення з буфера" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1995,7 +2009,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "Стиль списку" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2007,43 +2021,43 @@ msgstr "" "У долучень можуть бути лише прості текстові підписи, усі елементи " "форматування буде вилучено" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "Додати до повідомлення" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "Долучити зображення або файл" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Надіслати дані місця" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "Створити голосування" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "Надіслати голосове повідомлення" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Надіслати повідомлення" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5116,34 +5130,18 @@ msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено про msgid "Show your messages on the right" msgstr "Показати ваші повідомлення праворуч" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "Показати попередній перегляд вмісту посилання" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"Ви можете змінити цей параметр на рівні параметрів окремої кімнати. Якщо не " -"позначено, вимикає усі попередні перегляди посилань в усіх кімнатах." - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Показувати аватари" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "У спілкуванні" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "На бічній панелі" @@ -5552,6 +5550,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Додати ключове слово" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6103,50 +6102,45 @@ msgstr "" "Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/" "текст/заміна" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Параметри розробки" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Увімкнути інструменти розробника" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Відкрити інструменти розробника" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Інструменти розробника" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Типові параметри" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "Скидання налаштувань" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6164,13 +6158,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ігноровані користувачі" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "Показати попередній перегляд вмісту посилання" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"Ви можете змінити цей параметр на рівні параметрів окремої кімнати. Якщо не " +"позначено, вимикає усі попередні перегляди посилань в усіх кімнатах." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Типово ховати зображення і відео" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6180,13 +6205,13 @@ msgstr "" "Якщо позначено цей пункт, зображення і відео буде показано лише після " "натискання кнопки." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6196,19 +6221,25 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, з якими " "кімната не є спільною." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Вмикати шифрування у нових спілкуваннях" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6217,61 +6248,65 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, NeoChat використовуватиме шифрування при започаткуванні " "нових обмінів безпосередніми повідомленнями." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрування" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "Керування резервним копіюванням реєстраційних даних" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Імпортувати або розблокувати ключі шифрування з інших пристроїв." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "Керування резервним копіюванням реєстраційних даних" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Імпортувати ключі" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Імпортувати ключі шифрування з резервної копії." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Імпортування ключів" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ключі успішно імпортовано" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Експортувати ключі" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Експортувати ключі шифрування цього пристрою." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7683,6 +7718,26 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "Розблокування за допомогою ключа захисту або резервного пароля" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "Ключ захисту або резервний пароль:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "Виберіть локальний файл" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "Зображення з буфера" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "Керування резервним копіюванням реєстраційних даних" + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Leave Room" #~ msgstr "Полишити кімнату" @@ -7889,10 +7944,6 @@ msgstr[3] "%2 вводить текст…" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "викинуто %1 з кімнати" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "Розблокування за допомогою пароля" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "" @@ -7903,10 +7954,6 @@ msgstr[3] "%2 вводить текст…" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "Пароль до резервних копій:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "Ключ захисту:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "Резервне копіювання реєстраційних даних" diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index 301ddc6c1..70e1c95b2 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -1178,16 +1178,16 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1199,27 +1199,29 @@ msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +msgid "Unlock using Recovery Key" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +msgid "Recovery Key:" msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "从文件上传" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1235,19 +1237,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "使用交叉签名解锁" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "如果您以前曾验证过此设备,您可以通过点击下面的按钮来尝试从其他设备加载备份密" "钥。" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "来自其他设备的请求" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1427,7 +1435,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "没有找到聊天室" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1436,13 +1452,13 @@ msgid "and 1 more…" msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1677,18 +1693,6 @@ msgstr "显示" msgid "Quit" msgstr "退出" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "选择本地文件" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "剪贴板图像" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1950,7 +1954,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -1960,7 +1964,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -1968,37 +1972,37 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "发送消息" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "附送图像或文件" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "发送位置" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "创建投票" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "发送消息" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5023,32 +5027,18 @@ msgstr "仅在启用透明聊天页面时才启用。" msgid "Show your messages on the right" msgstr "将您的消息显示在右侧" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "在聊天会话中" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "在侧边栏中" @@ -5446,6 +5436,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "添加关键词" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -5987,50 +5978,45 @@ msgstr "编辑器" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "发送输入中状态" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "开发者设置" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "启用开发者工具" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "开发者工具" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6048,13 +6034,41 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "<消息内容>" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "发送输入中状态" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6062,13 +6076,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6076,80 +6090,86 @@ msgid "" "room with." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "加密" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" +msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7508,5 +7528,13 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 正在输入" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "选择本地文件" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "剪贴板图像" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "确定" diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 4e9a6b34b..3ee874bbb 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-15 01:13+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -1204,18 +1204,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgid "Contact via e-mail (%1)" msgstr "" -#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "開啟秘密備份" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." msgctxt "@info:status" -msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +msgid "The recovery key was not correct." msgstr "安全金鑰或備份密碼不正確。" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 @@ -1225,30 +1225,40 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "已復原加密金鑰。" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Unlock using Passphrase" msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -msgstr "使用安全金鑰或備份密碼解除鎖定" +msgid "Unlock using Recovery Key" +msgstr "使用密碼解鎖" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " +#| "it below or upload it as a file." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it " -"below or upload it as a file." +"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " +"passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" "如果您有這個帳號的安全金鑰或備份密碼,請在下方輸入或是將它作為檔案上傳。" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:textbox" +#| msgid "Security Key:" msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -msgstr "安全金鑰或備份密碼:" +msgid "Recovery Key:" +msgstr "安全金鑰:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Upload from File" msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" +msgid "Upload From File" msgstr "從檔案上傳" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 @@ -1264,19 +1274,25 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "從交叉簽署解鎖" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "" +#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " +#| "backup key from other devices by clicking the button below." msgctxt "@info" msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." +"If you have previously verified this device, you request encryption keys " +"from other verified devices." msgstr "" "如果您先前有驗證過此裝置,您可以試著點擊以下按鈕來載入從其他裝置來的備份金" "鑰。" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Request from other Devices" msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" +msgid "Request From Other Devices" msgstr "從其他裝置請求" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 @@ -1464,7 +1480,15 @@ msgctxt "" msgid "Mutual Rooms" msgstr "互為成員的聊天室" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms in common" +msgstr "找不到聊天室" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format msgctxt "" "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " @@ -1473,13 +1497,13 @@ msgid "and 1 more…" msgid_plural "and %1 more…" msgstr[0] "和另外 %1 個聊天室…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 #, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" msgstr "私人備註" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Only visible to you" @@ -1714,18 +1738,6 @@ msgstr "顯示" msgid "Quit" msgstr "離開" -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Choose local file" -msgstr "選擇本機檔案" - -#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Clipboard image" -msgstr "剪貼簿影像" - #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -1994,7 +2006,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "List Style" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:57 +#: src/chatbar/SendBar.qml:53 #, kde-format msgctxt "" "@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain " @@ -2004,7 +2016,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" -#: src/chatbar/SendBar.qml:102 +#: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Send message" @@ -2012,25 +2024,25 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add to message" msgstr "傳送訊息" -#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163 +#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" msgstr "附加影像或檔案" -#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176 +#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "傳送位置" -#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188 +#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" msgstr "建立投票" -#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199 +#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@placeholder" #| msgid "Send a message…" @@ -2038,13 +2050,13 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Send a Voice Message" msgstr "傳送訊息…" -#: src/chatbar/SendBar.qml:209 +#: src/chatbar/SendBar.qml:194 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "傳送訊息" -#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 +#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" @@ -5121,34 +5133,18 @@ msgstr "只在啟用透明聊天頁面時才啟用。" msgid "Show your messages on the right" msgstr "將您的訊息顯示於右邊" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews" -msgstr "顯示連結預覽" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "" -"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " -"link previews in every room." -msgstr "" -"您可以在聊天室設定為每個聊天室調整這個設定。取消勾選時會在所有聊天室停用連結" -"預覽。" - -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "顯示大頭貼" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "在聊天畫面中" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "在側邊欄中" @@ -5550,6 +5546,7 @@ msgid "Add keyword" msgstr "新增關鍵字" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" @@ -6091,50 +6088,45 @@ msgstr "編輯器" msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "用 s/文字/替代 語法來編輯您上一個訊息" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "傳送輸入中通知" - -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "開發者設定" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "啟用開發者工具" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 #, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "開啟開發者工具" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "開發者工具" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "預設設定值" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" msgstr "將所有設定值重設為預設值…" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" msgstr "重設設定" -#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335 +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" @@ -6152,13 +6144,44 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "已忽略的使用者" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Messages" +msgctxt "@title:group" +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show link previews" +msgstr "顯示連結預覽" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" +"您可以在聊天室設定為每個聊天室調整這個設定。取消勾選時會在所有聊天室停用連結" +"預覽。" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "傳送輸入中通知" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "預設隱藏影像和影片" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6166,13 +6189,13 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "啟用此選項時,影像和影片只會在按下按鈕之後才會顯示。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "回絕來自未知使用者的邀請" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6180,40 +6203,38 @@ msgid "" "room with." msgstr "啟用時,NeoChat 會自動回絕來自與您沒有共同聊天室的使用者的邀請。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "您的伺服器不支援這個設定。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "在新的聊天室中開啟加密" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "若啟用此選項,NeoChat 會在開始進行新私訊的時候使用加密。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "Encryption" -msgstr "加密" - -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open Secret Backup" msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Secret Backup" -msgstr "開啟秘密備份" +msgid "Manage Key Storage" +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6221,43 +6242,55 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Open Secret Backup" +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Secret Backup" +msgstr "開啟秘密備份" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "匯入金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Import encryption keys from a backup." msgctxt "@info" -msgid "Import encryption keys from a backup." +msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "匯入金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "已成功匯入金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "匯出金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129 -#, kde-format +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "Export this device's encryption keys." msgctxt "@info" -msgid "Export this device's encryption keys." +msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "匯出此裝置的加密金鑰。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7633,6 +7666,29 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgstr "使用安全金鑰或備份密碼解除鎖定" + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" +#~ msgstr "安全金鑰或備份密碼:" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Choose local file" +#~ msgstr "選擇本機檔案" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Clipboard image" +#~ msgstr "剪貼簿影像" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:inmenu" +#~| msgid "Open Secret Backup" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Manage Secret Backup" +#~ msgstr "開啟秘密備份" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "確定" @@ -7829,10 +7885,6 @@ msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" #~ msgid "has put %1 out of the room" #~ msgstr "已將 %1 移出聊天室" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Passphrase" -#~ msgstr "使用密碼解鎖" - #~ msgctxt "@info" #~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #~ msgstr "如果您有這個帳號的備份密碼,請在下方輸入它。" @@ -7841,10 +7893,6 @@ msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" #~ msgid "Backup Password:" #~ msgstr "備份密碼:" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key:" -#~ msgstr "安全金鑰:" - #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgid "Secret Backup" #~ msgstr "秘密備份"