GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 21:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 10:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.03.90\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||
#: src/controller.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantenitor de Quotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Lassar iste sala"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1' non sembla un id de sala o alias."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "%1 esseva invitate in iste sala"
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<user id>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:220
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
@@ -404,19 +404,19 @@ msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar in iste sala"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ja es ignorate."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 nunc es ignorate."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 non es un usator cognoscite."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:376
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
@@ -426,13 +426,13 @@ msgstr "Ignora le usator date"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 non es ignorate."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 non es plus ignorate."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:404
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Cessa a ignorar le usator date"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:424
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<reaction text>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:425
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "%1 esseva excludite (self-banned) ab iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537
|
||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:463
|
||||
msgid "Bans the given user"
|
||||
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Il remove le interdiction del usator date"
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu non pote calcar te mesme foras del sala."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:515
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Historia o Chronologia"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Smileys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smileys"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Reporto inviate con successo."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Cargante..."
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja accedite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/QuickSwitcher.qml:126
|
||||
#: src/qml/Component/QuickSwitcher.qml:127
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/CollapsedRoomDelegate.qml:37
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargante vista preliminar de URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Volumine"
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximiza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
@@ -1522,12 +1522,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illos corresponde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They don't match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illos non corresponde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room upgrade messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages de sala actualisate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3679,9 +3679,7 @@ msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "A proposio de KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@window:title"
|
||||
#| msgid "Spellchecking"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spellchecking"
|
||||
msgstr "Facer Controlo Orthographic"
|
||||
|
||||
@@ -3713,13 +3711,12 @@ msgstr "Linguage predefinite seligite:"
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spell checking languages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Additional spell checking languages"
|
||||
msgstr "Linguages de controlo orthographic"
|
||||
msgstr "Linguages additional de controlo orthographic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3736,18 +3733,16 @@ msgid "Open Personal Dictionary"
|
||||
msgstr "Aperi Dictionario Personal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spell checking languages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Spell checking languages"
|
||||
msgstr "Linguages de controlo orthographic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:134
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:144
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Selected default language:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Linguage predefinite seligite:"
|
||||
msgstr "Linguage predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3801,7 +3796,7 @@ msgstr "Falleva a unir sala"
|
||||
#: src/roommanager.cpp:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user