GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-19 01:49:45 +00:00
parent 37220ab872
commit 5b69a3e07c
37 changed files with 2501 additions and 2545 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -752,338 +752,338 @@ msgstr "С низким приоритетом"
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
#: src/neochatroom.cpp:510
#: src/neochatroom.cpp:512
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:561
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:580
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:747
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:751
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/neochatroom.cpp:613
#: src/neochatroom.cpp:615
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:757
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:763
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:625
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:632 src/neochatroom.cpp:768
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#: src/neochatroom.cpp:636 src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:634
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:640 src/neochatroom.cpp:775
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:641
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#: src/neochatroom.cpp:646 src/neochatroom.cpp:781
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:646
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:649 src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
#: src/neochatroom.cpp:648
#: src/neochatroom.cpp:650
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:663
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#: src/neochatroom.cpp:666 src/neochatroom.cpp:796
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#: src/neochatroom.cpp:670 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/neochatroom.cpp:672
#: src/neochatroom.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:677
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:679
#: src/neochatroom.cpp:681
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:682
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:689 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:702
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "отправил(а) сообщение"
#: src/neochatroom.cpp:704
#: src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "отправил(а) наклейку"
#: src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:712
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:719
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
#: src/neochatroom.cpp:755
#: src/neochatroom.cpp:757
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:763
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:764
#: src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:776
#: src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:779
#: src/neochatroom.cpp:781
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "выбрал(а) тему"
#: src/neochatroom.cpp:791
#: src/neochatroom.cpp:793
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:791
#: src/neochatroom.cpp:793
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "создал(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:804
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет"
#: src/neochatroom.cpp:807
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет"
#: src/neochatroom.cpp:809
#: src/neochatroom.cpp:811
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "обновил(а) состояние"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:816
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "запустил(а) голосование"
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#: src/neochatroom.cpp:1715 src/neochatroom.cpp:1716
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#: src/neochatroom.cpp:1951 src/neochatroom.cpp:1959
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"