GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-29 01:36:10 +00:00
parent d2a79214b5
commit 5d4a12c127
2 changed files with 45 additions and 151 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-28 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 09:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-27 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -340,28 +340,24 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Espaces" msgstr "Espaces"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Membres" msgstr "Membre"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur (50)" msgstr "Modérateur"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrateur (100)" msgstr "Administrateur"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Muet" msgstr "Mettre en pause"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -370,8 +366,7 @@ msgstr "Personnalisé"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -1542,155 +1537,111 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges utilisateur " msgstr "Niveau par défaut de privilèges de l'utilisateur "
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir un état d'un salon " msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour définir l'état du salon "
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages " msgstr "Niveau par défaut de privilèges pour l'envoi de messages "
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Inviter des utilisateurs" msgstr "Inviter des utilisateurs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Rejeter ces utilisateurs" msgstr "Rejeter ces utilisateurs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Bannir des utilisateurs" msgstr "Bannir des utilisateurs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs" msgstr "Supprimer les messages envoyés par d'autres utilisateurs"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Envoyer un emplacement" msgstr "Envoyer des réactions"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Supprimer des messages" msgstr "Supprimer leurs propres messages"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur" msgstr "Modifier les permissions de l'utilisateur"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Modifier le nom du salon" msgstr "Modifier le nom du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Modifier l'avatar du salon" msgstr "Modifier l'avatar du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Modifier l'alias classique du salon" msgstr "Modifier l'alias classique du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Modifier le sujet du salon" msgstr "Modifier l'objet du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activer le chiffrement pour ce salon" msgstr "Activer le chiffrement pour le salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon" msgstr "Modifier la visibilité de l'historique du salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Définir des évènements bloqués" msgstr "Définir des évènements épinglés"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Mettre à jour le salon" msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) au serveur pour ce salon." msgstr "Définir la liste de contrôle d'accès (ACL) du serveur pour ce salon."
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Définir les enfants de cette espace" msgstr "Définir les descendants de cet espace"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Définir un espace parent de ce salon" msgstr "Définir un espace parent de ce salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1698,9 +1649,6 @@ msgstr ""
"lorsqu'ils rejoignent le salon" "lorsqu'ils rejoignent le salon"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1708,9 +1656,6 @@ msgstr ""
"entrée ici." "entrée ici."
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -4888,7 +4833,7 @@ msgstr "Permissions pour évènements"
#: src/settings/Permissions.qml:365 #: src/settings/Permissions.qml:365
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Type…" msgid "Event Type…"
msgstr "" msgstr "Type d'évènement…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26 #: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-28 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -15,9 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:27 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -344,25 +343,21 @@ msgstr "Odstępy"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10 #: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Members"
msgid "Member" msgid "Member"
msgstr "Członek" msgstr "Członek"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12 #: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator (50)"
msgid "Moderator" msgid "Moderator"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderator"
#: src/enums/powerlevel.cpp:14 #: src/enums/powerlevel.cpp:14
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin (100)"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Administrator" msgstr "Administrator"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Wycisz" msgstr "Wycisz"
@@ -374,7 +369,6 @@ msgstr "Własny"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162 #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:99 #: src/models/userlistmodel.cpp:99
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "" msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
"represents." "represents."
@@ -382,12 +376,12 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:306 src/eventhandler.cpp:510
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:143 src/models/messageeventmodel.cpp:436 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:179 src/models/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>" msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:144 #: src/eventhandler.cpp:306 src/models/messagecontentmodel.cpp:180
#: src/models/messageeventmodel.cpp:437 #: src/models/messageeventmodel.cpp:437
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -814,6 +808,7 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie" msgstr "Wczytywanie"
@@ -1486,6 +1481,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Własne emoji" msgstr "Własne emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:172
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:153 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done." msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
@@ -1532,133 +1533,111 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:37 #: src/models/permissionsmodel.cpp:37
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level" msgid "Default user power level"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika" msgstr "Domyślny poziom uprawnień użytkownika"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:38 #: src/models/permissionsmodel.cpp:38
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to set the room state" msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój" msgstr "Domyślny poziom uprawnień, na który ustawić pokój"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:39 #: src/models/permissionsmodel.cpp:39
#| msgid "Default power level to send messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages" msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości" msgstr "Domyślny poziom uprawnień do wysyłania wiadomości"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:40 #: src/models/permissionsmodel.cpp:40
#| msgid "Invite users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Invite users" msgid "Invite users"
msgstr "Zaproś użytkowników" msgstr "Zaproś użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:41 #: src/models/permissionsmodel.cpp:41
#| msgid "Kick users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Kick users" msgid "Kick users"
msgstr "Wykop użytkowników" msgstr "Wykop użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:42 #: src/models/permissionsmodel.cpp:42
#| msgid "Ban users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users" msgid "Ban users"
msgstr "Zbanuj użytkowników" msgstr "Zbanuj użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:43 #: src/models/permissionsmodel.cpp:43
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users" msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników" msgstr "Usuń wiadomości wysłane przez innych użytkowników"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:44 #: src/models/permissionsmodel.cpp:44
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Send reactions" msgid "Send reactions"
msgstr "Wysyłanie reakcji" msgstr "Wysyłanie reakcji"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:45 #: src/models/permissionsmodel.cpp:45
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Usuń ich własne wiadomości" msgstr "Usuń ich własne wiadomości"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:46 #: src/models/permissionsmodel.cpp:46
#| msgid "Change user permissions"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change user permissions" msgid "Change user permissions"
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika" msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:47 #: src/models/permissionsmodel.cpp:47
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room name" msgid "Change the room name"
msgstr "Zmień nazwę pokoju" msgstr "Zmień nazwę pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:48 #: src/models/permissionsmodel.cpp:48
#| msgid "Change the room avatar"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "Zmień awatar pokoju" msgstr "Zmień awatar pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:49 #: src/models/permissionsmodel.cpp:49
#| msgid "Change the room canonical alias"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room canonical alias" msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju" msgstr "Zmień alias kanoniczny pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:50 #: src/models/permissionsmodel.cpp:50
#| msgid "Change the room topic"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room topic" msgid "Change the room topic"
msgstr "Zmień temat pokoju" msgstr "Zmień temat pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:51 #: src/models/permissionsmodel.cpp:51
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Enable encryption for the room" msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju" msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:52 #: src/models/permissionsmodel.cpp:52
#| msgid "Change the room history visibility"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Change the room history visibility" msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zmień widoczność historii pokoju" msgstr "Zmień widoczność historii pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:53 #: src/models/permissionsmodel.cpp:53
#| msgid "Set pinned events"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set pinned events" msgid "Set pinned events"
msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia" msgstr "Ustaw przypięte wydarzenia"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:54 #: src/models/permissionsmodel.cpp:54
#| msgid "Upgrade the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Upgrade the room" msgid "Upgrade the room"
msgstr "Uaktualnij pokój" msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:55 #: src/models/permissionsmodel.cpp:55
#| msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)" msgstr "Ustaw listę listę sterującą dostępem do tego serwera (ACL)"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:56 #: src/models/permissionsmodel.cpp:56
#| msgid "Set the children of this space"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the children of this space" msgid "Set the children of this space"
msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni" msgstr "Ustaw przestrzeń podrzędną dla tej przestrzeni"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 #: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#| msgid "Set the parent space of this room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Set the parent space of this room" msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju" msgstr "Ustaw przestrzeń nadrzędną dla tego pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 #: src/models/permissionsmodel.cpp:62
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1666,8 +1645,6 @@ msgstr ""
"pokoju" "pokoju"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 #: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1675,8 +1652,6 @@ msgstr ""
"wpisu" "wpisu"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 #: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "" msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here" "This is used for all message events that do not have their own entry here"
@@ -1793,12 +1768,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1397 src/neochatroom.cpp:1398 #: src/neochatroom.cpp:1399 src/neochatroom.cpp:1400
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1672 src/neochatroom.cpp:1680 #: src/neochatroom.cpp:1674 src/neochatroom.cpp:1682
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3570,7 +3545,6 @@ msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/qml/TimelineView.qml:195 #: src/qml/TimelineView.qml:195
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message" msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Przeskocz do najstarszej wczytanej wiadomości" msgstr "Przeskocz do najstarszej wczytanej wiadomości"
@@ -3755,7 +3729,6 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/UserInfo.qml:56 #: src/qml/UserInfo.qml:56
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Configure"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
@@ -4126,7 +4099,6 @@ msgstr "Numery telefonów"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add New Server"
msgid "Identity Server" msgid "Identity Server"
msgstr "Serwer tożsamości" msgstr "Serwer tożsamości"
@@ -4464,21 +4436,18 @@ msgstr "Nowy adres URL serwera tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Cancel editing display name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel editing identity server url" msgid "Cancel editing identity server url"
msgstr "Przerwij zmianę adresu URL serwera tożsamości" msgstr "Przerwij zmianę adresu URL serwera tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm new identity server url" msgid "Confirm new identity server url"
msgstr "Potwierdź nowy adres URL serwera tożsamości" msgstr "Potwierdź nowy adres URL serwera tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The entered url is not a valid identity server" msgid "The entered url is not a valid identity server"
msgstr "Serwer z adresu URL nie jest serwerem tożsamości" msgstr "Serwer z adresu URL nie jest serwerem tożsamości"
@@ -4495,7 +4464,6 @@ msgstr "Zmień adres URL serwera tożsamości"
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove identity server" msgid "Remove identity server"
msgstr "Usuń serwer tożsamości" msgstr "Usuń serwer tożsamości"
@@ -4811,14 +4779,12 @@ msgstr "Usuń słowo kluczowe"
#: src/settings/PasswordSheet.qml:16 #: src/settings/PasswordSheet.qml:16
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Can change password"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Enter password" msgid "Enter password"
msgstr "Wpisz hasło" msgstr "Wpisz hasło"
#: src/settings/PasswordSheet.qml:30 #: src/settings/PasswordSheet.qml:30
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
@@ -5253,7 +5219,6 @@ msgstr "Usuń słowo"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:52 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:52
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@@ -5266,14 +5231,12 @@ msgstr "Kod kraju dla nowego numeru telefonu"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add an e-mail address:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Nowy adres pocztowy" msgstr "Nowy adres pocztowy"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "New phone number" msgid "New phone number"
msgstr "Nowy numer telefonu" msgstr "Nowy numer telefonu"
@@ -5285,7 +5248,6 @@ msgstr "Wysłaliśmy ci wiadomość tekstową"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "We've sent you a text message" msgid "We've sent you a text message"
msgstr "Wysłaliśmy ci wiadomość tekstową" msgstr "Wysłaliśmy ci wiadomość tekstową"
@@ -5298,19 +5260,16 @@ msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The entered email is not valid" msgid "The entered email is not valid"
msgstr "Wpisany adres pocztowy jest nieprawidłowy" msgstr "Wpisany adres pocztowy jest nieprawidłowy"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The entered phone number is not valid" msgid "The entered phone number is not valid"
msgstr "Wpisany numer telefonu jest nieprawidłowy" msgstr "Wpisany numer telefonu jest nieprawidłowy"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:97 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:97
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Wrong password entered"
msgid "Incorrect password entered" msgid "Incorrect password entered"
msgstr "Wpisano złe hasło" msgstr "Wpisano złe hasło"
@@ -5320,9 +5279,8 @@ msgid ""
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
"instructions there and then click the button below" "instructions there and then click the button below"
msgstr "" msgstr ""
"Adres pocztowy nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości " "Adres pocztowy nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości pocztowej i "
"pocztowej i przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy" "przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
" przycisk."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:99 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -5330,37 +5288,33 @@ msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button below" "follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "" msgstr ""
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości " "Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i "
"tekstowej i przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy" "przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
" przycisk."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:124 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:124
#, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:132 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:132
#, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Back"
msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:167 #: src/timeline/CodeComponent.qml:168
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka" msgstr "Skopiuj do schowka"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:178 #: src/timeline/CodeComponent.qml:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj" msgstr "Zmaksymalizuj"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:21 src/timeline/ReplyComponent.qml:200 #: src/timeline/EncryptedComponent.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
@@ -5425,7 +5379,8 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Wyślij do KDE Itinerary" msgstr "Wyślij do KDE Itinerary"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129 src/timeline/LoadComponent.qml:79 #: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview" msgid "Remove preview"
@@ -5441,17 +5396,12 @@ msgstr "Skurcz podgląd"
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "Rozpręż podgląd" msgstr "Rozpręż podgląd"
#: src/timeline/LoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:68
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
#: src/timeline/LoadComponent.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL" msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:230 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:219
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 rozpoczął sprawdzanie użytkownika" msgstr "%1 rozpoczął sprawdzanie użytkownika"
@@ -5991,4 +5941,3 @@ msgstr "Zakończ"
#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" #~ msgctxt "Seperate the usernames of users"
#~ msgid " and " #~ msgid " and "
#~ msgstr " i " #~ msgstr " i "