GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-11-10 03:30:48 +00:00
parent fa47b67e3d
commit 625048610b
42 changed files with 3732 additions and 3330 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -131,13 +131,13 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
#: src/devtools/AccountData.qml:19
#: src/devtools/AccountData.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Dades de comptatge"
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:272
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
@@ -225,39 +225,39 @@ msgctxt ""
msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
msgstr "Afegeix els números de telèfon com a 3PID"
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#: src/devtools/RoomData.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr "Trieu una sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#: src/devtools/RoomData.qml:26 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:36
#: src/devtools/RoomData.qml:37
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "ID de la sala: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:40
#: src/devtools/RoomData.qml:41
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr "Dades de comptatge de la sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:53 src/devtools/RoomData.qml:99
#: src/devtools/RoomData.qml:54 src/devtools/RoomData.qml:100
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
#: src/devtools/RoomData.qml:61
#: src/devtools/RoomData.qml:62
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "Estat de la sala"
#: src/devtools/RoomData.qml:75
#: src/devtools/RoomData.qml:76
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "%1 esdeveniment d'aquest tipus"
msgstr[1] "%1 esdeveniments d'aquest tipus"
#: src/devtools/RoomData.qml:84
#: src/devtools/RoomData.qml:85
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:104
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@@ -1094,9 +1094,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client de Matrix"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Comparteix un URL a Matrix"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
@@ -1955,7 +1956,7 @@ msgstr "Configuració de les notificacions"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:268
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:269
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
@@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "Edició del nivell de permisos d'usuari"
msgid "New power level"
msgstr "Nivell nou de permisos"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:414
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:421
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
@@ -4212,7 +4213,7 @@ msgstr "Mostra el codi QR"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:92
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Desa"
@@ -4761,87 +4762,93 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:104
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabètic"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:119
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:135
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'estat"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:153
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i unió"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:171
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:189
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:199
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Envia els missatges amb Retorn"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr "Envia els missatges amb Ctrl+Retorn"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:230
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:277
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:278
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuració predeterminada"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:281
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4961,7 +4968,7 @@ msgstr "Notificacions"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
@@ -4983,53 +4990,53 @@ msgstr "Quant al"
msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:15
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Predeterminat del sistema"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:33
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35
#, kde-format
msgid "No Proxy"
msgstr "Sense servidor intermediari"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:41
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:47
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:49
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:59
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:69
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Màquina"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:92
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:112
#, kde-format
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
@@ -5137,149 +5144,149 @@ msgstr "Informació de la sala"
msgid "Room name:"
msgstr "Nom de la sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:111
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:116
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copia l'ID de la sala al porta-retalls"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:130
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versió de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualitza una sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:155
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "No s'ha definit cap àlies canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:175
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Fes que aquest àlies sigui l'àlies canònic de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:190
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Suprimeix l'àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:214
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:231
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Afegeix un àlies nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:251
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "Vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:255
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres "
"de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:263
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en "
"aquesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en "
"aquesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:280
#, kde-format
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espais pares oficials"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:306
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Canonical"
msgstr "Canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Fes que sigui pare canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:325
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr "Elimina el pare"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:345
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Aquesta sala no té espais pares oficials."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Afegeix un pare oficial nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:359 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:363 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:370 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:375 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:382 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït aquesta sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:379 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:386 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:402
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:409
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualitza la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:406
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova"
@@ -5674,19 +5681,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Envia al KDE Itinerary"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:136
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Elimina la vista prèvia"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:154
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Encongeix la vista prèvia"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:154
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Expandeix la vista prèvia"
@@ -5707,14 +5714,14 @@ msgstr "Obre externament"
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
#: src/timeline/PollComponent.qml:80
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "Basat en els vots d'%1 usuari"
msgstr[1] "Basat en els vots de %1 usuaris"
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
#: src/timeline/PollComponent.qml:80
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
@@ -5774,6 +5781,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Client de Matrix"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room ID or Alias"
#~ msgstr "ID de la sala o àlies"