GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-11-10 03:30:48 +00:00
parent fa47b67e3d
commit 625048610b
42 changed files with 3732 additions and 3330 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 09:26+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "Impossible de lire le jeton d'accès : %1"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Réception des notifications"
#: src/devtools/AccountData.qml:19
#: src/devtools/AccountData.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Données de comptes"
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
msgstr "Afficher le focus dans l'en-tête de fenêtre"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:272
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Outils de développement"
@@ -220,39 +220,39 @@ msgctxt ""
msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
msgstr "Ajouter des numéros de téléphone au format « 3PID »"
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#: src/devtools/RoomData.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr "Sélectionner un salon"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#: src/devtools/RoomData.qml:26 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Salon"
#: src/devtools/RoomData.qml:36
#: src/devtools/RoomData.qml:37
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "Identifiant du salon : %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:40
#: src/devtools/RoomData.qml:41
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr "Données sur les comptes de salons"
#: src/devtools/RoomData.qml:53 src/devtools/RoomData.qml:99
#: src/devtools/RoomData.qml:54 src/devtools/RoomData.qml:100
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "Source de l'évènement"
#: src/devtools/RoomData.qml:61
#: src/devtools/RoomData.qml:62
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "État du salon"
#: src/devtools/RoomData.qml:75
#: src/devtools/RoomData.qml:76
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "Évènement %1 de ce type"
msgstr[1] "%1 évènement de ce type"
#: src/devtools/RoomData.qml:84
#: src/devtools/RoomData.qml:85
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:104
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -1087,9 +1087,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client « Matrix »"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Partager une URL sur « Matrix »"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
@@ -1952,7 +1953,7 @@ msgstr "Configuration des notifications"
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:268
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:269
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
@@ -3148,7 +3149,7 @@ msgstr "Modifier le niveau de privilèges de l'utilisateur"
msgid "New power level"
msgstr "Nouveau niveau de privilèges"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:414
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:421
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
@@ -4214,7 +4215,7 @@ msgstr "Afficher un code « QR »"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:92
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -4767,90 +4768,95 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:104
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabétique"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr "Évènements de chronologie"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:119
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Afficher les messages supprimés"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:135
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "Afficher les évènements de modifications d'état"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:153
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:171
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:189
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:199
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Envoyer un message"
msgstr "Envoyer un message avec la touche « Entrée »"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr ""
msgstr "Envoyer des messages avec avec les touches « CTRL » + « Entrée »"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:230
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier "
"message"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Envoyer des notifications de saisie"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuration pour développeurs"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:277
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:278
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuration par défaut"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:281
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
@@ -4972,7 +4978,7 @@ msgstr "Notifications"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire du réseau"
@@ -4994,53 +5000,53 @@ msgstr "À propos"
msgid "About KDE"
msgstr "À propos de KDE"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:15
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy"
msgstr "Serveur mandataire"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Paramètres par défaut du système"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:33
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35
#, kde-format
msgid "No Proxy"
msgstr "Aucun serveur mandataire"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:41
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:47
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:49
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "SOCKS5"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:59
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:69
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuration du serveur mandataire"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:92
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:112
#, kde-format
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:140
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
@@ -5148,143 +5154,143 @@ msgstr "Informations sur un salon"
msgid "Room name:"
msgstr "Nom du salon :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Sujet du salon :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:111
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Identifiant du salon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:116
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copier un identifiant de salon dans le presse-papier"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:130
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Version du salon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Mettre à jour un salon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:155
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Aucun alias classique défini"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:175
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Faire de cet alias un alias vers le salon classique"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:190
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Supprimer un alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:214
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nouvel-alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:231
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Ajouter un nouvel alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:251
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "Aperçus des URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:255
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Activer les aperçus des URL par défaut pour les membres de ce salon."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:263
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activer les aperçus des URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Les aperçus des URL sont activés par défaut dans ce salon."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Les aperçus des URL sont désactivés par défaut dans ce salon."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:280
#, kde-format
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espaces parents officiels"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:306
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Canonical"
msgstr "Classique"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, kde-format
msgid "Make canonical parent"
msgstr "En faire un parent classique"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:325
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr "Supprimer un parent"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:345
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ce salon n'a aucun espace parent officiel."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Ajouter un nouveau parent officiel"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:359 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:363 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:370 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Voir les messages plus anciens..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:375 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:382 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ce salon a été remplacé."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:379 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:386 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Voir un nouveau salon..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:402
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:409
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:406
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Sélectionner une nouvelle version"
@@ -5692,19 +5698,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "Envoyer vers KDE Itinerary"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:136
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Supprimer un aperçu"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:154
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Réduire l'aperçu"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:154
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Développer l'aperçu"
@@ -5725,14 +5731,14 @@ msgstr "Ouvrir de façon externe"
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 a démarré une vérification d'utilisateurs"
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
#: src/timeline/PollComponent.qml:80
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "Selon les votes de l'utilisateur %1"
msgstr[1] "Selon les votes de %1 utilisateurs"
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
#: src/timeline/PollComponent.qml:80
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
@@ -5791,6 +5797,9 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Client « Matrix »"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room ID or Alias"
#~ msgstr "Identifiant ou alias de salon"