GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
168
po/pl/neochat.po
168
po/pl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 13:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -130,13 +130,13 @@ msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu: %1"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dane konta"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
@@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Skup uwagę na nagłówku okna"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:272
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia programisty"
|
||||
@@ -224,39 +224,39 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
|
||||
msgstr "Dodaj numery telefonów jako 3PID"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Wybierz pokój"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:26 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Pokój"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:36
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Id pokoju: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:40
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dane konta pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:53 src/devtools/RoomData.qml:99
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:54 src/devtools/RoomData.qml:100
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:61
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Stan pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:75
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr[0] "%1 zdarzenie tego rodzaju"
|
||||
msgstr[1] "%1 zdarzenia tego rodzaju"
|
||||
msgstr[2] "%1 zdarzeń tego rodzaju"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:84
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:104
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
@@ -1089,9 +1089,10 @@ msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Klient Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgid "Chat on Matrix"
|
||||
msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1952,7 +1953,7 @@ msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:268
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Otwórz narzędzia programisty"
|
||||
@@ -3144,7 +3145,7 @@ msgstr "Zmień poziom uprawnień użytkownika"
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "Nowy poziom uprawnień"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:414
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
@@ -4203,7 +4204,7 @@ msgstr "Zeskanuj kod QR"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
@@ -4749,90 +4750,96 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Ruch"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:104
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetycznie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Wydarzenia na osi czasu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:119
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Pokaż usunięte wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:135
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Pokaż stany zdarzeń"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:153
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Pokaż, gdy ktoś dołączy lub opuści"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:171
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Pokaż zmiany nazw"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:189
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:199
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:203
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Wyślij wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:230
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj składni \"s/tekst do zastąpienia/tekst zastępujący\" do zmieniania "
|
||||
"swojej ostatniej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:244
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Powiadamiaj o pisaniu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia programisty"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Włącz narzędzia programisty"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:277
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia domyślne"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:281
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -4952,7 +4959,7 @@ msgstr "Powiadomienia"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Naklejki i emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Pośrednik sieciowy"
|
||||
@@ -4974,53 +4981,53 @@ msgstr "O programie"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "O KDE"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Pośrednik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:25
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "Domyślny systemowy"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:33
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Proxy"
|
||||
msgstr "Brak pośrednika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:49
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Socks5"
|
||||
msgstr "SOCKS5"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:59
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia pośrednika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:64
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Gospodarz"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:76
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
@@ -5128,143 +5135,143 @@ msgstr "Szczegóły pokoju"
|
||||
msgid "Room name:"
|
||||
msgstr "Nazwa pokoju:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room topic:"
|
||||
msgstr "Temat pokoju:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:111
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room ID"
|
||||
msgstr "ID pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:116
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj ID pokoju do schowka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:130
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room version"
|
||||
msgstr "Wersja pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade Room"
|
||||
msgstr "Uaktualnij pokój"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:155
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Inne nazwy"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "Nie ustawiono kanonicznego aliasu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:175
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr "Uczyń ten alias kanonicznym aliasem pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Usuń alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:214
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr "#new_alias:server.org"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Dodaj nowy alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:251
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "Podglądy adresów URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr "Domyślnie włącz podglądy URL dla członków pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:263
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Włącz podglądy adresów URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Podglądy URL są domyślnie włączone w tym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:280
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgstr "Oficjalne przestrzenie nadrzędne"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:306
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Canonical"
|
||||
msgstr "Kanoniczny"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgstr "Uczyń kanoniczną nadrzędną"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:325
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove parent"
|
||||
msgstr "Usuń nadrzędnego"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgstr "Ten pokój nie ma żadnej oficjalnej przestrzeni nadrzędnej."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new official parent"
|
||||
msgstr "Dodaj nową oficjalną nadrzędną"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:359 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:363 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:370 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Zobacz starsze wiadomości…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:375 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:382 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Ten pokój został zastąpiony."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:379 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:386 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Zobacz nowy pokój…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:402
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:409
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "Uaktualnij pokój"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:406
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Wybierz nową wersję"
|
||||
@@ -5658,19 +5665,19 @@ msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Send to KDE Itinerary"
|
||||
msgstr "Wyślij do KDE Itinerary"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:136
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
|
||||
msgid "Remove preview"
|
||||
msgstr "Usuń podgląd"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr "Skurcz podgląd"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Rozpręż podgląd"
|
||||
@@ -5691,7 +5698,7 @@ msgstr "Otwórz zewnętrznie"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 rozpoczął sprawdzanie użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||
@@ -5699,7 +5706,7 @@ msgstr[0] "Na podstawie głosu %1 użytkownika"
|
||||
msgstr[1] "Na podstawie głosów %1 użytkowników"
|
||||
msgstr[2] "Na podstawie głosów %1 użytkowników"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
@@ -5757,6 +5764,9 @@ msgstr "Pokaż"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Matrix client"
|
||||
#~ msgstr "Klient Matrix"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Room ID or Alias"
|
||||
#~ msgstr "ID pokoju lub alias"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user