From 6822a1ef08dd52140dcb63abb96d3b752448fd11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 6 Aug 2025 01:47:29 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/neochat.po | 41 +- po/ast/neochat.po | 24 +- po/az/neochat.po | 25 +- po/ca/neochat.po | 39 +- po/ca@valencia/neochat.po | 39 +- po/cs/neochat.po | 25 +- po/da/neochat.po | 25 +- po/de/neochat.po | 25 +- po/el/neochat.po | 25 +- po/en_GB/neochat.po | 25 +- po/eo/neochat.po | 25 +- po/es/neochat.po | 39 +- po/eu/neochat.po | 41 +- po/fi/neochat.po | 25 +- po/fr/neochat.po | 25 +- po/gl/neochat.po | 25 +- po/he/neochat.po | 39 +- po/hi/neochat.po | 25 +- po/hu/neochat.po | 25 +- po/ia/neochat.po | 25 +- po/id/neochat.po | 25 +- po/ie/neochat.po | 25 +- po/it/neochat.po | 25 +- po/ja/neochat.po | 24 +- po/ka/neochat.po | 39 +- po/ko/neochat.po | 25 +- po/lt/neochat.po | 24 +- po/lv/neochat.po | 25 +- po/nl/neochat.po | 39 +- po/nn/neochat.po | 25 +- po/pa/neochat.po | 25 +- po/pl/neochat.po | 25 +- po/pt/neochat.po | 25 +- po/pt_BR/neochat.po | 3605 +++++++++++++++---------------------- po/ru/neochat.po | 25 +- po/sa/neochat.po | 25 +- po/sk/neochat.po | 25 +- po/sl/neochat.po | 43 +- po/sv/neochat.po | 39 +- po/ta/neochat.po | 25 +- po/tok/neochat.po | 25 +- po/tr/neochat.po | 25 +- po/uk/neochat.po | 39 +- po/zh_CN/neochat.po | 41 +- po/zh_TW/neochat.po | 25 +- 45 files changed, 2269 insertions(+), 2611 deletions(-) diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index aff74cdbe..296b376c3 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-04 14:04+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 14:06+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "أليكسي روساكوف" #: src/app/main.cpp:164 #, kde-format msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "مصين libQuotient" +msgstr "صائن libQuotient" #: src/app/main.cpp:165 #, kde-format @@ -1079,28 +1079,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "أضف خادماً جديداً" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "أزل الجهاز" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "أضف خادمًا" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "لا يمكن التحقق من الخادم أو أنه مضاف فعلا" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "مسار الخادوم:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1547,17 +1554,17 @@ msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول." msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ
معرف ماتركس %1 غير صحيح" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة
%1" @@ -1774,7 +1781,7 @@ msgid "" "Allow the user to start a verification session with devices that were " "already verified" msgstr "" -"اسمح للمستخدم ببدء جلسة التحقق باستخدام الأجهزة التي تم التحقق منها بالفعل" +"اسمح للمستخدم ببدء جلسة التحقق باستخدام الأجهزة التي المتحقق منها بالفعل" #: src/devtools/DebugOptions.qml:39 #, kde-format @@ -3189,7 +3196,7 @@ msgstr "ادخل الغرفة يدويًا" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 #, kde-format msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "إذا كنت تعرف بالفعل عنوان الغرفة أو اسمها المستعار، ولم يتم عرضه هنا." +msgstr "إذا كنت تعرف بالفعل عنوان الغرفة أو اسمها المستعار، ولم تعرض هنا." #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 #, kde-format @@ -4804,7 +4811,7 @@ msgstr "مكّن إشعارات هذا الحساب" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Notifications can appear even when NeoChat isn't running." -msgstr "يمكن أن تظهر الإشعارت حتى في حالة عدم تشغيل نيوتشات." +msgstr "يمكن أن تظهر الإشعارات حتى في حالة عدم تشغيل نيوتشات." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34 #, kde-format @@ -4894,7 +4901,7 @@ msgstr "ليس العنوان المُدخَل ليس خادم هوية صالح #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "تم بالفعل ضبط العنوان الذي أدخلته كخادم هويتك" +msgstr "ضُبط العنوان الذي أدخلته كخادم هويتك من قبل" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format @@ -5544,7 +5551,7 @@ msgstr "مبدئي النظام" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35 #, kde-format msgid "No Proxy" -msgstr "لا وكيل" +msgstr "لا يوجد وكيل" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:47 #, kde-format @@ -5559,7 +5566,7 @@ msgstr "Socks5" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:69 #, kde-format msgid "Proxy Settings" -msgstr "إعدادت الوسيط" +msgstr "إعدادات الوسيط" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:78 #, kde-format diff --git a/po/ast/neochat.po b/po/ast/neochat.po index b90685984..885055fa9 100644 --- a/po/ast/neochat.po +++ b/po/ast/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -1070,28 +1070,34 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1527,17 +1533,17 @@ msgstr "" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "" diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po index 4f7fd1461..0519cdbdb 100644 --- a/po/az/neochat.po +++ b/po/az/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -1173,29 +1173,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Cihazı silmək" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" msgid "Server URL:" msgstr "Əsas server:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1658,18 +1665,18 @@ msgstr "" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Failed to join room
%1" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Failed to request joining room
%1" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 609cc4743..cae457c27 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 08:46+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -1043,8 +1043,7 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" @@ -1052,22 +1051,19 @@ msgstr "" "xarxa." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Codi font del missatge" @@ -1088,28 +1084,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Afegeix un servidor nou" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Elimina el dispositiu" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Afegeix un servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Aquest servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL del servidor:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1587,17 +1590,17 @@ msgstr "" "ID de Matrix amb forma incorrecte o buit
%1 no és cap identificador " "correcte de Matrix" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala
%1" diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 3249bed7d..73c28c29d 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 08:46+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -1044,8 +1044,7 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" @@ -1053,22 +1052,19 @@ msgstr "" "xarxa." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Codi font del missatge" @@ -1089,28 +1085,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Afig un servidor nou" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Elimina el dispositiu" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Afig un servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Este servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL del servidor:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1588,17 +1591,17 @@ msgstr "" "ID de Matrix amb forma incorrecte o buit
%1 no és cap identificador " "correcte de Matrix" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala
%1" diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po index f88c5def1..b88188723 100644 --- a/po/cs/neochat.po +++ b/po/cs/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1084,28 +1084,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Přidat nový server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Odstranit zařízení" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Přidat server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL serveru:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1548,17 +1555,17 @@ msgstr "" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "" diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po index 11d6a3df0..ace20bb8d 100644 --- a/po/da/neochat.po +++ b/po/da/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1147,29 +1147,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Fjern" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Server Address" msgid "Server URL:" msgstr "Serveradresse" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1621,17 +1628,17 @@ msgstr "" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "" diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index 864adb894..9e628509e 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" @@ -1125,29 +1125,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Neuen Server hinzufügen" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Gerät entfernen" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Server hinzufügen" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" "Der Server kann nicht aufgelöst werden oder ist bereits hinzugefügt worden" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Server-Adresse:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1632,17 +1639,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" "Ungültige oder leere Matrix-Kennung
%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Raum kann nicht betreten werden
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invites to a room" msgid "Failed to request joining room
%1" diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index 40890d9a1..7e3ff23aa 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -1146,28 +1146,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Αφαίρεση συσκευής" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν αναλύεται ή έχει ήδη προστεθεί" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL εξυπηρετητή:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1647,18 +1654,18 @@ msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από ά msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invites to a room" msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invites to a room" msgid "Failed to request joining room
%1" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index 643ddd8ec..2c06a3e8c 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -1118,28 +1118,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Add new server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Remove device" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Add server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "The entered text is not a valid URL" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "This server cannot be resolved or has already been added" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Server URL:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1616,17 +1623,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Failed to join room
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Failed to request joining room
%1" diff --git a/po/eo/neochat.po b/po/eo/neochat.po index 60a5101c7..3445883e0 100644 --- a/po/eo/neochat.po +++ b/po/eo/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -1102,28 +1102,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Aldoni novan servilon" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Forigi aparaton" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Aldoni servilon" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "La enigita teksto ne estas valida URL" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas esti solvita aŭ jam estis aldonita" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Servila URL:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1584,17 +1591,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" "Misformita aŭ malplena Matrix-id
%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro
%1" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index 86e6787fd..ab803b013 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-06 00:01+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -1042,29 +1042,25 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Bienvenido a NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Fuente del mensaje" @@ -1085,28 +1081,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Añadir nuevo servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Eliminar dispositivo" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Añadir servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "El texto introducido no es una URL válida" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "No se puede resolver este servidor o ya se ha añadido antes" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL del servidor:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1585,17 +1588,17 @@ msgstr "" "Id de Matrix mal formada o vacía
%1 no es un identificador de Matrix " "correcto" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "No se ha podido unir a la sala
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala
%1" diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index 60b26701c..c6fb63da5 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 13:27+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -1040,29 +1040,25 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ezikusi" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era" +msgstr "Ongi etorri NeoChatera" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Mezuaren sorburua" @@ -1083,28 +1079,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Gehitu zerbitzari berria" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Kendu gailua" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Gehitu zerbitzaria" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Sartutako testua ez da URL baliodun bat" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Zerbitzari hori ezin da ebatzi edo dagoeneko gehitu da" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Zerbitzariaren URL:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1577,17 +1580,17 @@ msgstr "" "Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID
%1 ez da " "Matrixidentifikatzaile zuzena" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Gelara batzea huts egin du
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du
%1" diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index 8feeac3dc..656ea36aa 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-17 18:18+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1089,28 +1089,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Lisää uusi palvelin" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Poista laite" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Lisää palvelin" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Tätä palvelinta ei voi ratkaista tai se on jo lisätty" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Palvelimen verkko-osoite:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1572,17 +1579,17 @@ msgstr "" "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste
%1 ei ole kelvollinen Matrix-" "tunniste" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui
%1" diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index 3b5e597f3..274f8ebd8 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 14:23+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" @@ -1090,28 +1090,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Ajouter un nouveau serveur" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Supprimer le périphérique" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Ajouter le serveur" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Le texte saisi n'est pas une URL valable" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Ce serveur n'a pu être trouvé ou il a déjà été ajouté" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL du serveur :" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1589,17 +1596,17 @@ msgstr "" "Identifiant Matrix mal-formé ou vide
%1 n'est pas un identifiant Matrix " "correct." -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Impossible de rejoindre le salon
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Échec de la demande pour rejoindre le salon
%1" diff --git a/po/gl/neochat.po b/po/gl/neochat.po index cc20f0b93..15c393840 100644 --- a/po/gl/neochat.po +++ b/po/gl/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" @@ -1095,28 +1095,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Engadir un novo servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Retirar o dispositivo" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Engadir un servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "O texto inserido non é un URL válido." -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "O servidor non pode determinarse ou xa se engadiu." -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL do servidor:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1587,17 +1594,17 @@ msgstr "" "O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,
non é un " "identificador de Matrix correcto." -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Non foi posíbel unirse á sala
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»." -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala
%1" diff --git a/po/he/neochat.po b/po/he/neochat.po index 0b0e91c63..47dfaeec7 100644 --- a/po/he/neochat.po +++ b/po/he/neochat.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-02 21:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 10:11+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" @@ -1036,29 +1036,25 @@ msgid "Ignore" msgstr "התעלמות" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "מקור הודעה" @@ -1079,28 +1075,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "הוספת שרת חדש" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "הסרת מכשיר" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "הוספת שרת" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "הטקסט שמילאת אינו כתובת תקנית" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "אי אפשר לפתור את השרת הזה או שהוא כבר נוסף" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "כתובת השרת:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1543,17 +1546,17 @@ msgstr "אימות הפגישה בוטל עקב שגיאה לא ידועה." msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק
%1 אינו מזהה נכון של Matrix" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "נכשלה ההצטרפות לחדר
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "ביקשת להצטרף אל ‚%1’" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר
%1" diff --git a/po/hi/neochat.po b/po/hi/neochat.po index d2b6ecd25..7f59870c0 100644 --- a/po/hi/neochat.po +++ b/po/hi/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1117,28 +1117,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "नया सर्वर जोड़ें" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "डिवाइस हटाएँ" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "सर्वर जोड़ें" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "दर्ज किया गया पाठ मान्य URL नहीं है" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "इस सर्वर का समाधान नहीं किया जा सकता या इसे पहले ही जोड़ दिया गया है" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "सर्वर यूआरएल:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1597,17 +1604,17 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि के कारण सत्र msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "विकृत या रिक्त मैट्रिक्स आईडी
%1 सही मैट्रिक्स पहचानकर्ता नहीं है" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "आपने '%1' में शामिल होने का अनुरोध किया" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "कमरे में शामिल होने का अनुरोध विफल
%1" diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index 6bec9ff6d..cdcfa9f97 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1094,28 +1094,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Eszköz eltávolítása" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Kiszolgáló hozzáadása" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "A kiszolgálót nem lehet feloldani, vagy már hozzáadták" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Kiszolgáló URL-je:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1580,17 +1587,17 @@ msgstr "" "Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító
A(z) %1 nem helyes " "Matrix azonosító" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához
%1" diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index 4d449837f..daeab2b47 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-27 14:55+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -1096,28 +1096,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Adde nove servitor " -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Remove dispositivo" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Adde Servitor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Le texto insertate non es un url valide" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Iste servitor non pote esser resolvite o ha ja essite addite" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL de servitor:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1595,17 +1602,17 @@ msgstr "" "Id de Matrix malformate o vacue
%1 non es un correcte identificator de " "Matrix" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Falleva a unir sala
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Tu requireva unir a '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Il falleva a requirer unir sala
%1" diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po index ff067889a..3c79c74e5 100644 --- a/po/id/neochat.po +++ b/po/id/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -1173,29 +1173,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Tambahkan server baru" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Hapus peranti" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Tambahkan server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Server ini tidak dapat diselesaikan atau sudah ditambahkan" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Server URL" msgid "Server URL:" msgstr "URL Server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1679,18 +1686,18 @@ msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui." msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room
%1" diff --git a/po/ie/neochat.po b/po/ie/neochat.po index 1476943d1..747260422 100644 --- a/po/ie/neochat.po +++ b/po/ie/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" @@ -1142,29 +1142,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Remover li aparate" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" msgid "Server URL:" msgstr "Hem-servitor:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1619,17 +1626,17 @@ msgstr "" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix." -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Invitar un usator" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Invitar un usator" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index 699d7ed9b..607a99867 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-30 15:54+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1081,28 +1081,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Aggiungi nuovo server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Rimuovi il dispositivo" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Aggiungi server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Il testo digitato non è un URL valido" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Questo server non può essere risolto o è già stato aggiunto" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL del server:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1581,17 +1588,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" "ID Matrix non valido o vuoto
%1 non è un identificatore Matrix corretto" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza
%1" diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po index 548dc21b5..123941529 100644 --- a/po/ja/neochat.po +++ b/po/ja/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1067,28 +1067,34 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1523,17 +1529,17 @@ msgstr "" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "" diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index a74c31364..eea485492 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 06:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 05:39+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -1037,29 +1037,25 @@ msgid "Ignore" msgstr "იგნორი" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "შეტყობინების წყარო" @@ -1080,28 +1076,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "ახალი სერვერის დამატება" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "მოწყობილობის წაშლა" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "სერვერის დამატება" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "სერვერის ამოხსნა შეუძლებელია ან ის უკვე დამატებულია" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "სერვერის URL:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1556,17 +1559,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" "არასწორი ან ცარიელი Matrix id
%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა
%1" diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po index bb05d11a1..58543c308 100644 --- a/po/ko/neochat.po +++ b/po/ko/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-21 01:14+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -1083,28 +1083,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "새 서버 추가" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "장치 삭제" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "서버 추가" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "이 서버를 해석할 수 없거나 이미 추가됨" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "서버 URL:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1545,17 +1552,17 @@ msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID
%1은(는) 올바른 Matrix 식별자가 아님" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "대화방에 입장할 수 없음
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "'%1'에 입장을 요청함" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음
%1" diff --git a/po/lt/neochat.po b/po/lt/neochat.po index e3c5e1fca..743d08c7f 100644 --- a/po/lt/neochat.po +++ b/po/lt/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -1071,28 +1071,34 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1530,17 +1536,17 @@ msgstr "" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "" diff --git a/po/lv/neochat.po b/po/lv/neochat.po index 713d8143e..f819e943c 100644 --- a/po/lv/neochat.po +++ b/po/lv/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:48+0300\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -1090,28 +1090,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Pievienot jaunu serveri" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Noņemt ierīci" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Pievienot serveri" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Ievadītais teksts nav derīga URL adrese" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Vai nu serveri nevar atrisināt, vai arī tas ir jau pievienots" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Servera URL:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1567,17 +1574,17 @@ msgstr "" "Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators
„%1“ nav pareizs " "„Matrix“ identifikators" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Neizdevās pievienoties istabai
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai
%1" diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index 4ab5f92ec..c47d83617 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 14:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 14:39+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -1039,29 +1039,25 @@ msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Welkom bij NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Berichtinhoud" @@ -1082,28 +1078,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Nieuwe server toevoegen" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Apparaat verwijderen" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Server toevoegen" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Deze server is niet te vinden of is al toegevoegd" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL van server:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1580,17 +1583,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" "Onjuist gevormde of lege Matrix-id
%1 is geen juiste Matrix-identifier" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt
%1" diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index 4d7dc17af..b3840152b 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -1099,28 +1099,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Legg til ny tenar" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Fjern eininga" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Legg tenar" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Oppgjeven tekst er ikkje ei gyldig adresse" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Fann ikkje adressa til tenaren, eller så er han alt lagd til" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Tenaradresse:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1581,17 +1588,17 @@ msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet
%1" diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po index 35ed867e1..c90df9b7d 100644 --- a/po/pa/neochat.po +++ b/po/pa/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -1166,29 +1166,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Server Address" msgid "Server URL:" msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1652,18 +1659,18 @@ msgstr "" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Failed to join room
%1" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Failed to request joining room
%1" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index 7db92c187..d2f85a689 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1116,28 +1116,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Dodaj nowy serwer" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Usuń urządzenie" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Dodawanie serwera" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Nie można ustalić położenia tego serwera lub już został dodany" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Adres URL serwera:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1612,17 +1619,17 @@ msgstr "" "Zniekształcony lub pusty ID Matriksa
%1 nie jest poprawnym " "identyfikatorem Matriksa" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju
%1" diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po index a484c5427..d872ced44 100644 --- a/po/pt/neochat.po +++ b/po/pt/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1176,29 +1176,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Adicionar um novo servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Remover o dispositivo" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Adicionar um servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Server URL" msgid "Server URL:" msgstr "URL do Servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1692,18 +1699,18 @@ msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room
%1" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index 974d9ee30..57496cd1c 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -4,35 +4,34 @@ # Luiz Fernando Ranghetti , 2021, 2022, 2023. # Thiago Masato Costa Sueto , 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Geraldo Simiao +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n" -"Last-Translator: Geraldo Simiao \n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 12:42-0300\n" +"Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" #: src/app/controller.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" +#, kde-format msgctxt "" "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "used for] Receiving notifications for new messages'" msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Mostrar notificações de digitação" +msgstr "Recebendo notificações de novas mensagens" #: src/app/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" +#, kde-format msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Mostrar notificações de digitação" +msgstr "Recebendo notificações instantâneas" #: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:75 #, kde-format @@ -40,16 +39,14 @@ msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" #: src/app/main.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" +#, kde-format msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Sobre o NeoChat" +msgstr "Bate papo na Matrix" #: src/app/main.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" +#, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 A comunidade KDE" #: src/app/main.cpp:155 #, kde-format @@ -75,7 +72,7 @@ msgstr "James Graham" #: src/app/main.cpp:158 #, kde-format msgid "Joshua Goins" -msgstr "" +msgstr "Joshua Goins" #: src/app/main.cpp:163 #, kde-format @@ -93,29 +90,27 @@ msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" #: src/app/main.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maintainer of Quotient" +#, kde-format msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Mantenedor do Quotient" +msgstr "Mantenedor do libQuotient" #: src/app/main.cpp:165 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto" +msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto, Marcus Gama" #: src/app/main.cpp:165 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com" +msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com, marcus.gama@gmail.com" #: src/app/main.cpp:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +#, kde-format msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" -"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix" +"Uma biblioteca Qt para escrever clientes multiplataformas para o Matrix" #: src/app/main.cpp:171 #, kde-format @@ -129,36 +124,36 @@ msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix" #: src/app/main.cpp:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Supports appstream: url scheme" +#, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Suporte ao esquema appstream: url" +msgstr "Suporte ao Matrix: esquema url" #: src/app/main.cpp:198 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" +"Ignorar todos os erros de SSL, por exemplo, certificados não assinados." #: src/app/main.cpp:200 #, kde-format msgctxt "command line description" msgid "Replace an existing instance" -msgstr "" +msgstr "Substituir uma instância existente" #: src/app/main.cpp:203 #, kde-format msgid "Only used for autotests" -msgstr "" +msgstr "Apenas usado para testes autônomos" #: src/app/main.cpp:208 #, kde-format msgid "Internal usage only." -msgstr "" +msgstr "Somente uso interno." #: src/app/main.cpp:213 #, kde-format msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar uma URL para o Matrix" #: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 #, kde-format @@ -182,10 +177,9 @@ msgid "Reply" msgstr "Responder" #: src/app/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" +#, kde-format msgid "Reply…" -msgstr "Responder" +msgstr "Responder..." #: src/app/notificationsmanager.cpp:305 #, kde-format @@ -198,15 +192,13 @@ msgid "Open this invitation in NeoChat" msgstr "Abrir este convite no NeoChat" #: src/app/notificationsmanager.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" +#, kde-format msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: src/app/notificationsmanager.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" +#, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" @@ -215,7 +207,7 @@ msgstr "Rejeitar" #, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar e ignorar o usuário" #: src/app/notificationsmanager.cpp:380 #, kde-format @@ -223,129 +215,117 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/app/notificationsmanager.cpp:391 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" +#, kde-format msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" +msgstr "Abrir o NeoChat" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show QR Code" -msgstr "" +msgstr "Mostrar código QR" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Switch Account" -msgstr "Editar conta" +msgstr "Trocar conta" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit This Account" msgstr "Editar esta conta" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Notification Settings" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Configurações de notificações" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Configurações" +msgstr "Abrir ferramentas de desenvolvedor" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Developer Tools" -msgstr "Configurações" +msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:81 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" +msgstr "Abrir cópia de segurança secreta" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Key Backup" -msgstr "" +msgstr "Abertura de Chave de Cópia de Segurança" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Verify This Device" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Verificar este dispositivo" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 src/settings/DevicesPage.qml:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" +msgstr "Envio de Pedido de Verificação" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97 src/settings/DevicesPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgstr "" +"Para prosseguir, aceite a solicitação de verificação em outro dispositivo." #: src/app/qml/AccountMenu.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Logout…" -msgstr "Sair" +msgstr "Encerrar sessão..." #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" msgid "Switch Account" -msgstr "Editar conta" +msgstr "Troca de Conta" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an account" +#, kde-format msgctxt "@button: login to or register a new account." msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar uma conta" +msgstr "Adicionar conta" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" +msgstr "Entra ou cria uma nova conta" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Login" msgstr "Entrar" #: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a chat" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Start a chat" -msgstr "Iniciar um bate-papo" +msgstr "Iniciar um Bate-papo" #: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 #, kde-format @@ -353,11 +333,10 @@ msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" #: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Chat" -msgstr "Iniciar um bate-papo" +msgstr "Iniciar bate-papo" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format @@ -371,43 +350,36 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Cancelar o envio de anexo" #: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose a Room" -msgstr "Escolher arquivo local" +msgstr "Escolher uma sala" #: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" +msgstr "Copiar para a área de transferência" #: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Configurar sala" +msgstr "Confirmar saída da sala" #: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 #, kde-format msgctxt "Do you really want to leave ?" msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" +msgstr "Deseja realmente sair de %1?" #: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Room" msgstr "Sair da sala" @@ -416,47 +388,39 @@ msgstr "Sair da sala" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" +msgstr "Deseja realmente sair?" #: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Open URL" -msgstr "Abrir arquivo" +msgstr "Abrir URL" #: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" +msgstr "Deseja abrir %1?" #: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User consent" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "User Consent" msgstr "Consentimento do usuário" #: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -#| "being able to use it. Please click the button below to read them." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -466,8 +430,7 @@ msgstr "" "de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." #: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -515,21 +478,19 @@ msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" msgid "Edit State" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Editar estado" #: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Revert changes" -msgstr "" +msgstr "Reverter alterações" #: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" +#, kde-format msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -539,23 +500,24 @@ msgstr "Aplicar" msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" +"Confirme se os emojis abaixo são exibidos em ambos os dispositivos, na " +"mesma ordem." #: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They match" -msgstr "" +msgstr "Eles correspondem" #: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 #, kde-format msgid "They don't match" -msgstr "" +msgstr "Eles não correspondem" #: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" +#, kde-format msgctxt "@info:label A matrix space" msgid "Space" -msgstr "Espaços" +msgstr "Espaço" #: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 src/settings/SelectParentDialog.qml:106 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:93 @@ -565,10 +527,9 @@ msgid "Joined" msgstr "Entrou" #: src/app/qml/FullScreenMap.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgid "View Location" -msgstr "Enviar convite" +msgstr "Exibir localização" #: src/app/qml/FullScreenMap.qml:72 #, kde-format @@ -585,14 +546,14 @@ msgstr "Arquivo" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Find your Friends" -msgstr "" +msgstr "Encontrar seus amigos" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:26 src/app/qml/GlobalMenu.qml:36 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241 #, kde-format msgid "Find your friends" -msgstr "" +msgstr "Encontrar seus amigos" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:83 #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189 @@ -600,25 +561,22 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Find your friends" -msgstr "" +msgstr "Encontre seus amigos" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create a Room…" -msgstr "Criar uma sala" +msgstr "Criar uma sala..." #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Criar uma sala" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Explore Rooms" msgstr "Explorar salas" @@ -628,24 +586,21 @@ msgstr "Explorar salas" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Explore Rooms" msgstr "Explorar salas" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." +#, kde-format msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat..." +msgstr "Configurar o NeoChat..." #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." +#, kde-format msgctxt "menu" msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat..." +msgstr "Configurar o NeoChat..." #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:68 #, kde-format @@ -666,13 +621,12 @@ msgid "View" msgstr "Visualizar" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "a fast keyboard-based interface for switching in between chats." msgid "Search Rooms" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Procurar salas" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 #, kde-format @@ -699,50 +653,43 @@ msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" +#, kde-format msgctxt "menu" msgid "About NeoChat" msgstr "Sobre o NeoChat" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgctxt "menu" msgid "About KDE" -msgstr "Sobre" +msgstr "Sobre o KDE" #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" -msgstr "" +msgstr "O link selecionado atualmente" #: src/app/qml/InvitationView.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " was invited into this room" -#| msgid "%1 was invited into this room" +#, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." -msgstr "%1 foi convidado para uma sala" +msgstr "%1 convidou você para esta sala em %2" #: src/app/qml/InvitationView.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" +#, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." -msgstr "Abrir um bate-papo privado:" +msgstr "Este usuário convidou você para um bate-papo em %1." #: src/app/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" +#, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" -msgstr "Aceitar" +msgstr "Aceitar convite" #: src/app/qml/InvitationView.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject Invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rejeitar convite" @@ -751,7 +698,7 @@ msgstr "Rejeitar convite" #, kde-format msgctxt "@action:button Block the user" msgid "Block %1" -msgstr "" +msgstr "Bloquear %1" #: src/app/qml/InvitationView.qml:178 #, kde-kuit-format @@ -762,26 +709,25 @@ msgid "" "You can reject invitations from unknown users under the Security " "& Safety settings." msgstr "" +"Você pode rejeitar convites de usuários desconhecidos nas configurações de " +"Segurança & Proteção." #: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Join Room" -msgstr "Configurar sala" +msgstr "Entrar na sala" #: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Join room" -msgstr "Configurar sala" +msgstr "Entrar na sala" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Session Verification" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Verificação de sessão" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 #, kde-format @@ -789,93 +735,84 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" +#, kde-format msgid "Decline" -msgstr "Linha do tempo:" +msgstr "Recusar" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" +msgstr "Aguardando que o dispositivo aceite a verificação." #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de verificação de chave recebida do dispositivo **%1**" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" +msgstr "Aguardando a verificação da outra parte." #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo **%1** verificado com sucesso" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" +msgstr "Selecione um método de verificação para continuar" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emoji Verification" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Verificação de emoji" #: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgid "Choose a Location" -msgstr "Escolher arquivo local" +msgstr "Escolha uma localização" #: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" +#, kde-format msgid "Send this location" -msgstr "Mostrar notificações de digitação" +msgstr "Enviar esta localização" #: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Re-centralizar" #: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Local" +msgstr "Localizar" #: src/app/qml/Main.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Room Information" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Mostrar informações da sala" #: src/app/qml/Main.qml:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Fechar gaveta de informações da sala" #: src/app/qml/Main.qml:302 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Verificação de sessão" #: src/app/qml/Main.qml:342 src/app/qml/ShareAction.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" msgstr "Compartilhar" @@ -884,148 +821,132 @@ msgstr "Compartilhar" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" +msgstr "Entrar manualmente em uma sala" #: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 #: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 #, kde-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" +msgstr "ID da sala ou apelido:" #: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 #, kde-format msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" +msgstr "Deve começar com # para um apelido ou ! para um ID" #: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 #, kde-format msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" +msgstr "A entrada não é um ID ou apelido de sala válido" #: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "User ID" -msgstr "Banir este usuário" +msgstr "ID do Usuário" #: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgid "User ID:" -msgstr "Banir este usuário" +msgstr "ID do usuário:" #: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 #, kde-format msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" +msgstr "O ID de usuário deve começar com @" #: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 #, kde-format msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" +msgstr "A entrada não é um ID de usuário válido" #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 #: src/devtools/RoomData.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgid "Event Source" -msgstr "Exibir origem" +msgstr "Origem de evento" #: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgid "Edit state" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Editar estado" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@title: create new poll in the room" msgid "Create Poll" -msgstr "Criar uma sala" +msgstr "Criar uma enquete" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 #, kde-format msgid "Poll type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de enquete:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgid "Open poll" -msgstr "Abrir arquivo" +msgstr "Abrir enquete" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" +#, kde-format msgid "Closed poll" -msgstr "Fechar" +msgstr "Enquete fechada" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" +msgstr "Os votantes podem ver o resultado assim que votarem" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" +msgstr "Os resultados são revelados somente após a enquete terminar" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgid "Question:" -msgstr "Enviar convite" +msgstr "Pergunta:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" +#, kde-format msgctxt "As in first answer option to the poll" msgid "Option %1:" -msgstr "Opções:" +msgstr "Opção %1:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgid "Enter option" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Inserir opção" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove option" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Remover opção" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add option" -msgstr "Adicionar ao dicionário" +msgstr "Adicionar opção" #: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Notificações" #: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 #: src/login/Login.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 @@ -1035,69 +956,64 @@ msgid "Loading…" msgstr "Carregando..." #: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "No Notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Sem notificações" #: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select a File" -msgstr "Selecionar tudo" +msgstr "Selecionar um arquivo" #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:106 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" +msgstr "Escanear um código QR" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 #, kde-format msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Negrito" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 #, kde-format msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Itálico" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 #, kde-format msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Tachado" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #, kde-format msgid "Spoiler" -msgstr "" +msgstr "Spoiler" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #, kde-format msgid "Code block" -msgstr "" +msgstr "Bloco de código" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 #, kde-format msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Citação" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:137 #, kde-format msgid "Insert link" -msgstr "" +msgstr "Inserir link" #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "Placeholder message" msgid "No room found" msgstr "Nenhuma sala encontrada" #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:283 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Explore rooms" msgstr "Explorar salas" @@ -1109,50 +1025,43 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "@title Join " msgid "Join %1" -msgstr "Entrar" +msgstr "Entrar em %1" #: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Join" msgstr "Entrar" #: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." +msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bem-vindo ao Matrix" +msgstr "Bem-vindo ao NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Entre em algumas salas para começar" +msgstr "Selecione ou entre em uma sala para começar" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Origem da mensagem" @@ -1160,47 +1069,52 @@ msgstr "Origem da mensagem" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 #, kde-format msgid "Add New Server" -msgstr "" +msgstr "Adicionar novo servidor" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" +#, kde-format msgid "Home Server" -msgstr "Servidor doméstico:" +msgstr "Servidor doméstico" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" -msgstr "" +msgstr "Adicionar novo servidor" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Remover dispositivo" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" +msgstr "Adicionar servidor" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "O texto inserido não é uma url válida" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 +#, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" +msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 +#, kde-format msgid "Server URL:" -msgstr "Endereço do servidor" +msgstr "URL do servidor:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgstr "Ok" #: src/app/qml/ShareAction.qml:23 #, kde-format @@ -1223,55 +1137,52 @@ msgid "Shared url for image is %1" msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é %1" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." +msgstr "Carregar suas mensagens criptografadas" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Chaves de criptografia restauradas" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" +msgstr "A frase de segurança não está correta." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear usando frase de segurança" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" +msgstr "Se você tiver uma senha de backup para esta conta, insira-a abaixo." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Backup Password:" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha de bakcup:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" +msgstr "Desbloqueio usando Chave de Segurança" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 #, kde-format @@ -1280,25 +1191,26 @@ msgid "" "If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "a file." msgstr "" +"Se você tiver uma chave de segurança para esta conta, insira-a abaixo ou " +"carregue-a como um arquivo." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Security Key:" -msgstr "Segurança" +msgstr "Chave de segurança:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload from File" -msgstr "" +msgstr "Enviar de arquivo" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear a partir de assinatura cruzada" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 #, kde-format @@ -1307,29 +1219,28 @@ msgid "" "If you have previously verified this device, you can try loading the backup " "key from other devices by clicking the button below." msgstr "" +"Se você já verificou este dispositivo, pode tentar carregar a chave de " +"backup de outros dispositivos clicando no botão abaixo." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" -msgstr "" +msgstr "Solicitar de outros dispositivos" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detalhes da conta" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "One mutual room" msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 convidou você para uma sala" -msgstr[1] "%1 convidou você para uma sala" +msgstr[0] "Uma sala mútua" +msgstr[1] "%1 salas mútuas" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format @@ -1339,7 +1250,7 @@ msgstr "Não ignorar mais este usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar este ignorar" +msgstr "Ignorar este usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:159 #, kde-format @@ -1347,30 +1258,27 @@ msgid "Kick this user" msgstr "Remover este usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Kick User" -msgstr "Remover este usuário" +msgstr "Remover usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Desbanir este usuário" +msgstr "Razão para remover este usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgid "Kick" -msgstr "" +msgstr "Remover" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgid "Invite this user" -msgstr "Ignorar este ignorar" +msgstr "Convidar este usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #, kde-format @@ -1378,24 +1286,22 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Banir este usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:202 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" -msgstr "Banir este usuário" +msgstr "Banir usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Desbanir este usuário" +msgstr "Razão para banir este usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Banir" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:222 #, kde-format @@ -1405,136 +1311,122 @@ msgstr "Desbanir este usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 #, kde-format msgid "Set user power level" -msgstr "" +msgstr "Definir nível de poder do usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Excluir mensagens" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:266 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Desbanir este usuário" +msgstr "Razão para excluir as mensagens recentes deste usuário" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgstr "Excluir" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Excluir mensagens" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the user." msgid "Chat with %1" -msgstr "" +msgstr "Conversar com %1" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" +#, kde-format msgid "Invite to private chat" -msgstr "Abrir um bate-papo privado:" +msgstr "Convida para um bate-papo privado" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgid "Copy link" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar link" #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Profile" -msgstr "Abrir arquivo" +msgstr "Abrir perfil" #: src/app/qml/UserMenu.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mention" -msgstr "Opções:" +msgstr "Mencionar" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Find Your Friends" -msgstr "" +msgstr "Encontrar seus amigos" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" +#, kde-format msgid "Enter a user ID" -msgstr "Digite seu ID do Matrix" +msgstr "Digite um ID de usuário" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 #, kde-format msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Amigos" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 #, kde-format msgid "Find your friends…" -msgstr "" +msgstr "Encontrar seus amigos…" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 #, kde-format msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" +msgstr "Digite o texto para começar a procurar seus amigos" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No matches found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Nenhuma correspondência encontrada" #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 #, kde-format msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "A verificação da sessão foi cancelada por motivo desconhecido." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 #, kde-format msgid "The session verification timed out." -msgstr "" +msgstr "A verificação da sessão expirou." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 #, kde-format msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" +msgstr "O tempo de verificação da sessão expirou para a parte remota." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 #, kde-format msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "Você cancelou a verificação da sessão." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "A parte remota cancelou a verificação da sessão." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 #, kde-format @@ -1542,6 +1434,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because we received an unexpected " "message." msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque recebemos uma mensagem " +"inesperada." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 #, kde-format @@ -1549,6 +1443,8 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "unexpected message." msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma mensagem " +"inesperada." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 #, kde-format @@ -1556,6 +1452,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because it received a message for an " "unknown session." msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque recebeu uma mensagem para uma " +"sessão desconhecida." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 #, kde-format @@ -1563,6 +1461,8 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received a " "message for an unknown session." msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma mensagem " +"para uma sessão desconhecida." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 #, kde-format @@ -1570,6 +1470,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque o NeoChat não consegue lidar " +"com este método de verificação." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 #, kde-format @@ -1577,11 +1479,14 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificação da sessão porque não consegue lidar " +"com este método de verificação." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves estão incorretas." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 #, kde-format @@ -1591,12 +1496,17 @@ msgid "" "\n" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificação da sessão porque as chaves estão " +"incorretas.\n" +"\n" +"**Faça logout e login novamente, sua sessão foi corrompida/interrompida.**" #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque verificou um usuário inesperado." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 #, kde-format @@ -1604,12 +1514,15 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it verifies an " "unexpected user." msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificação da sessão porque verificou um usuário " +"inesperado." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an invalid message." msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque recebemos uma mensagem inválida." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 #, kde-format @@ -1617,17 +1530,19 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "invalid message." msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma mensagem " +"inválida." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 #, kde-format msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" +msgstr "A sessão foi aceita em um dispositivo diferente" #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" +msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a uma chave incompatível." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 #, kde-format @@ -1635,11 +1550,14 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "key." msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificação da sessão devido a uma chave " +"incompatível." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves não correspondem." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 #, kde-format @@ -1647,34 +1565,35 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys do not " "match." msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificação da sessão porque as chaves não " +"correspondem." #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 #, kde-format msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" +msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." #: src/app/roommanager.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +#, kde-format msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix" +msgstr "" +"ID de Matrix malformado ou vazio
%1 não é um identificador Matrix " +"correto" -#: src/app/roommanager.cpp:416 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#: src/app/roommanager.cpp:421 +#, kde-format msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "Falha ao entrar na sala
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" +msgstr "Você solicitou entrar em '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#: src/app/roommanager.cpp:449 +#, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "Falha ao solicitar entrar na sala
%1" #: src/app/trayicon.cpp:21 #, kde-format @@ -1704,20 +1623,18 @@ msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo" #: src/chatbar/ChatBar.qml:104 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" -msgstr "" +msgstr "Emojis & Stickers" #: src/chatbar/ChatBar.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgid "Send a Location" -msgstr "Enviar convite" +msgstr "Enviar uma localização" #: src/chatbar/ChatBar.qml:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" -msgstr "Criar uma sala" +msgstr "Criar uma enquete" #: src/chatbar/ChatBar.qml:151 #, kde-format @@ -1732,7 +1649,7 @@ msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." #: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #, kde-format msgid "Set an attachment caption…" -msgstr "" +msgstr "Defina uma legenda para o anexo…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:237 #, kde-format @@ -1740,35 +1657,30 @@ msgid "Send a message…" msgstr "Enviar uma mensagem…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelar resposta" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgid "No stickers" -msgstr "Adiciona palavra" +msgstr "Sem stickers" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgid "No emojis" -msgstr "Emoji personalizado" +msgstr "Sem emojis" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgid "Emojis" -msgstr "Emoji personalizado" +msgstr "Emojis" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:61 #, kde-format msgid "Stickers" -msgstr "" +msgstr "Stickers" #: src/chatbar/ImageEditorPage.qml:36 #, kde-format @@ -1827,24 +1739,22 @@ msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" #: src/devtools/AccountData.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Data" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Dados da Conta" #: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Event Source" -msgstr "Exibir origem" +msgstr "Origem de evento" #: src/devtools/AccountData.qml:39 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show Access Token" -msgstr "" +msgstr "Mostra token de acesso" #: src/devtools/AccountData.qml:40 #, kde-format @@ -1852,47 +1762,44 @@ msgid "" "This should not be shared with anyone, even other users. This token gives " "full access to your account." msgstr "" +"Este token não deve ser compartilhado com ninguém, nem mesmo com outros " +"usuários. Ele concede acesso total à sua conta." #: src/devtools/AccountData.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Access:" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Access Token" -msgstr "Acesso:" +msgstr "Token de acesso" #: src/devtools/AccountData.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy access token to clipboard" -msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" +msgstr "Copiar token de acesso para a área de transferência" #: src/devtools/DebugOptions.qml:18 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden events in the timeline" -msgstr "" +msgstr "Mostrar eventos ocultos na linha do tempo" #: src/devtools/DebugOptions.qml:24 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Allow sending relations to any event in the timeline" -msgstr "" +msgstr "Permitir o envio de relações para qualquer evento na linha do tempo" #: src/devtools/DebugOptions.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show avatar update events" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This includes state events" -msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar" +msgstr "Isto inclui eventos de estado" #: src/devtools/DebugOptions.qml:32 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgid "Always allow device verification" -msgstr "" +msgstr "Sempre permitir a verificação de dispositivo" #: src/devtools/DebugOptions.qml:33 #, kde-format @@ -1900,65 +1807,62 @@ msgid "" "Allow the user to start a verification session with devices that were " "already verified" msgstr "" +"Permite que o usuário inicie uma sessão de verificação com dispositivos que " +"já foram verificados" #: src/devtools/DebugOptions.qml:39 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show focus in window header" -msgstr "" +msgstr "Mostrar foco no cabeçalho da janela" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" -msgstr "Configurações" +msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Debug Options" -msgstr "Opções:" +msgstr "Opções de depuração" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Room Data" -msgstr "Salas" +msgstr "Dados da sala" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Server Info" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Informações do servidor" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Account Data" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Dados da conta" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Feature Flags" -msgstr "" +msgstr "Flags de funcionalidades" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:19 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalhos" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:25 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" msgid "Secret Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup secreto" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:31 #, kde-format @@ -1966,98 +1870,86 @@ msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" -msgstr "" +msgstr "Adicionar números de telefone como 3PIDs" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling" msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Chamadas" #: src/devtools/RoomData.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose Room" -msgstr "Escolher arquivo local" +msgstr "Escolher Sala" #: src/devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No room selected" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Nenhuma sala selecionada" #: src/devtools/RoomData.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Click to choose a room" -msgstr "Escolher arquivo local" +msgstr "Clique para escolher uma sala" #: src/devtools/RoomData.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Choose Room" -msgstr "Escolher arquivo local" +msgstr "Escolher sala" #: src/devtools/RoomData.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" +#, kde-format msgid "Room Id: %1" -msgstr "Salas" +msgstr "Id da sala: %1" #: src/devtools/RoomData.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgid "Room Account Data" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Dados da conta da sala" #: src/devtools/RoomData.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is the room name" -#| msgid "Room Settings - %1" +#, kde-format msgid "Room State" -msgstr "Configurações da sala - %1" +msgstr "Estado da sala" #: src/devtools/RoomData.qml:79 #, kde-format msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "%1 event of this type" msgid_plural "%1 events of this type" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 evento deste tipo" +msgstr[1] "%1 eventos deste tipo" #: src/devtools/RoomData.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "Event Information" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Informações do evento" #: src/devtools/ServerData.qml:20 #, kde-format msgid "Server Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Capacidades do servidor" #: src/devtools/ServerData.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" +#, kde-format msgid "Can change password" -msgstr "Confirmar nova senha:" +msgstr "Pode alterar senha" #: src/devtools/ServerData.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "Default Room Version" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Versão padrão da sala" #: src/devtools/ServerData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "Available Room Versions" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Versões disponíveis da sala" #: src/devtools/StateKeys.qml:23 #, kde-format @@ -2065,34 +1957,33 @@ msgctxt "" "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "what you're doing, best leave this untranslated." msgid "State Keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de estado" #: src/libneochat/accountmanager.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Access token wasn't found" +#, kde-format msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?" -msgstr "O token de acesso não foi encontrado" +msgstr "O token de acesso não foi encontrado: Talvez tenha sido excluído?" #: src/libneochat/accountmanager.cpp:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +#, kde-format msgid "" "Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token" -msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso" +msgstr "" +"O acesso ao chaveiro foi negado: Permita que o NeoChat leia o token de acesso" #: src/libneochat/accountmanager.cpp:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +#, kde-format msgid "" "No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME " "keyring on Linux" -msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux." +msgstr "" +"Nenhum chaveiro disponível: Instale um chaveiro, por exemplo, KWallet ou " +"GNOME keyring no Linux" #: src/libneochat/accountmanager.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to read access token" +#, kde-format msgid "Unable to read access token: %1" -msgstr "Não foi possível ler o token de acesso" +msgstr "Não foi possível ler o token de acesso: %1" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:61 #, kde-format @@ -2120,25 +2011,22 @@ msgid "Spaces" msgstr "Espaços" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgid "Member" -msgstr "Membros" +msgstr "Membro" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:12 #, kde-format msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Moderador" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" +#, kde-format msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" +#, kde-format msgid "Mute" msgstr "Mudo" @@ -2150,8 +2038,7 @@ msgstr "Personalizado" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:88 #: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:117 #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (%2)" +#, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "represents." @@ -2159,96 +2046,88 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgid "Alphabetical Ascending" -msgstr "Alfabética" +msgstr "Alfabética crescente" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgid "Alphabetical Descending" -msgstr "Alfabética" +msgstr "Alfabética decrescente" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encrypted Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgid "Has Unread Messages" -msgstr "Mensagem criptografada" +msgstr "Possui mensagens não lidas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgid "Most Unread Messages" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Mais mensagens não lidas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:61 #, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgid "Has Highlighted Messages" -msgstr "" +msgstr "Possui mensagens destacadas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgid "Most Highlighted Messages" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Mais mensagens destacadas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:65 #, kde-format msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgid "Last Active" -msgstr "" +msgstr "Última ativa" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" -msgstr "" +msgstr "Salas com nomes mais próximos de A alfabeticamente são mais altas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:82 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" -msgstr "" +msgstr "Salas com nomes mais próximos de Z alfabeticamente são mais altas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread messages are higher" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Salas com mensagens não lidas são mais altas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:86 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the most unread message are higher" -msgstr "" +msgstr "Salas com mais mensagens não lidas são mais altas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:88 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with highlighted messages are higher" -msgstr "" +msgstr "Salas com mensagens destacadas são mais altas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:90 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" -msgstr "" +msgstr "Salas com mais mensagens destacadas são mais altas" #: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newer messages are higher" -msgstr "" +msgstr "Salas com mensagens novas são mais altas" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:216 src/libneochat/eventhandler.cpp:289 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:518 @@ -2313,24 +2192,24 @@ msgstr " e " #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "cleared their avatar" -msgstr "limpou seu ícone de usuário" +msgstr "limpou seu avatar de usuário" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:361 #, kde-format msgid "set an avatar" -msgstr "definir um ícone de usuário" +msgstr "definiu um avatar de usuário" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:363 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "updated their avatar" -msgstr "atualizou seu ícone de usuário" +msgstr "atualizou seu avatar de usuário" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:367 #, kde-format msgctxt " changed nothing" msgid "changed nothing" -msgstr "" +msgstr "não mudou nada" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:373 #, kde-format @@ -2363,16 +2242,14 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "removeu %1 da sala: %2" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:385 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "removeu %1 da sala: %2" +msgstr "removeu %1 da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:389 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room: %2" +#, kde-format msgid "banned %1 from the room" -msgstr "baniu %1 da sala: %2" +msgstr "baniu %1 da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:391 #, kde-format @@ -2390,10 +2267,9 @@ msgid "requested an invite" msgstr "solicitou um convite" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:398 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "requested an invite" +#, kde-format msgid "requested an invite with reason: %1" -msgstr "solicitou um convite" +msgstr "solicitou um convite com motivo: %1" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:402 #, kde-format @@ -2433,7 +2309,7 @@ msgstr "definiu o assunto da sala para: %1" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:418 #, kde-format msgid "changed the room avatar" -msgstr "alterou o ícone da sala" +msgstr "alterou o avatar da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:421 #, kde-format @@ -2483,13 +2359,13 @@ msgstr "configurou widget %1" #, kde-format msgctxt "[User] left a [voice/video] call" msgid "left a call" -msgstr "" +msgstr "saiu de uma chamada" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 #, kde-format msgctxt "[User] joined a [voice/video] call" msgid "joined a call" -msgstr "" +msgstr "entrou em uma chamada" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:454 #, kde-format @@ -2502,20 +2378,16 @@ msgid "updated %1 state for %2" msgstr "atualizou o estado %1 for %2" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:461 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encrypted Message" +#, kde-format msgctxt "@info In room list" msgid "Encrypted event" -msgstr "Mensagem criptografada" +msgstr "Evento criptografado" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:464 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -#| msgid "%2 reacted with %3" -#| msgid_plural "%2 reacted with %3" +#, kde-format msgctxt "[user] reacted with " msgid "reacted with %1" -msgstr "%2 reagiu com %3" +msgstr "reagiu com %1" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 src/libneochat/eventhandler.cpp:672 #, kde-format @@ -2528,312 +2400,253 @@ msgid "a file" msgstr "um arquivo" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:527 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgid "%1 sent a message" -msgstr "Enviar uma mensagem…" +msgstr "%1 enviou uma mensagem" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:530 #, kde-format msgid "%1 sent a sticker" -msgstr "" +msgstr "%1 enviou um sticker" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:536 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "reinvited %1 to the room" +#, kde-format msgid "%1 reinvited someone to the room" -msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente" +msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente por alguém" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:542 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room (repeated)" +#, kde-format msgid "%1 joined the room (repeated)" -msgstr "entrou na sala (novamente)" +msgstr "%1 entrou na sala (novamente)" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:544 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" +#, kde-format msgid "%1 invited someone to the room" -msgstr "%1 foi convidado para a sala" +msgstr "%1 convidou alguém para a sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:545 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgid "%1 joined the room" -msgstr "entrou na sala" +msgstr "%1 entrou na sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:571 #, kde-format msgid "%1 set a display name and set an avatar" -msgstr "" +msgstr "%1 definiu um nome de exibição e um avatar" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:573 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "updated their avatar" +#, kde-format msgid "%1 set a display name and updated their avatar" -msgstr "atualizou seu ícone de usuário" +msgstr "%1 definiu um nome de exibição e atualizou seu avatar" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:575 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their avatar" +#, kde-format msgid "%1 set a display name and cleared their avatar" -msgstr "limpou seu ícone de usuário" +msgstr "%1 definiu um nome de limpou seu avatar" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:577 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgid "%1 set a display name for this room" -msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" +msgstr "%1 alterou seu nome de exibição para esta sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:580 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgid "%1 changed their display name and set an avatar" -msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" +msgstr "%1 alterou seu nome de exibição e definiu um avatar" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:582 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgid "%1 changed their display name and updated their avatar" -msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" +msgstr "%1 alterou seu nome de exibição e atualizou seu avatar" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:584 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar" -msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" +msgstr "%1 alterou seu nome de exibição e limpou seu avatar" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:586 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgid "%1 changed their display name" -msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" +msgstr "%1 alterou seu nome de exibição" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:589 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "%1 cleared their display name and set an avatar" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "%1 limpou seu nome de exibição e definiu um avatar" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:591 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "%1 limpou seu nome de exibição e atualizou seu avatar" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:593 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "%1 limpou seu nome de exibição e limpou seu avatar" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:595 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "%1 cleared their display name" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "%1 limpou seu nome de exibição" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:598 #, kde-format msgctxt " changed nothing" msgid "%1 changed nothing" -msgstr "" +msgstr "%1 não mudou nada" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:602 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "withdrew %1's invitation" +#, kde-format msgid "%1 withdrew a user's invitation" -msgstr "cancelou o convite de %1" +msgstr "%1 cancelou um convite de usuário" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:603 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "rejected the invitation" +#, kde-format msgid "%1 rejected the invitation" -msgstr "rejeitou o convite" +msgstr "%1 rejeitou o convite" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:607 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" +#, kde-format msgid "%1 unbanned a user" -msgstr "%1 teve seu ban removido" +msgstr "%1 removeu o ban de um usuário" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:607 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-unbanned" +#, kde-format msgid "%1 self-unbanned" -msgstr "removeu seu próprio ban" +msgstr "%1 removeu seu próprio ban" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:609 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "%1 put a user out of the room" -msgstr "removeu %1 da sala: %2" +msgstr "%1 removeu um usuário da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:609 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "%1 left the room" -msgstr "saiu da sala" +msgstr "%1 saiu da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:612 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room: %2" +#, kde-format msgid "%1 banned a user from the room" -msgstr "baniu %1 da sala: %2" +msgstr "%1 baniu um usuário da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:614 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgid "%1 self-banned from the room" -msgstr "baniu a si mesmo da sala" +msgstr "%1 baniu a si mesmo da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:617 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "requested an invite" +#, kde-format msgid "%1 requested an invite" -msgstr "solicitou um convite" +msgstr "%1 solicitou um convite" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:621 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "made something unknown" +#, kde-format msgid "%1 made something unknown" -msgstr "fez algo desconhecido" +msgstr "%1 fez algo desconhecido" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:624 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room main alias" +#, kde-format msgid "%1 cleared the room main alias" -msgstr "limpou o apelido principal da sala" +msgstr "%1 limpou o apelido principal da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:624 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the room main alias to: %1" +#, kde-format msgid "%1 set the room main alias" -msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1" +msgstr "%1 definiu o apelido principal da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:627 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "%1 cleared the room name" -msgstr "limpou o nome da sala" +msgstr "%1 limpou o nome da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:627 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the room name to: %1" +#, kde-format msgid "%1 set the room name" -msgstr "definiu o nome da sala para: %1" +msgstr "%1 definiu o nome da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:630 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the topic" +#, kde-format msgid "%1 cleared the topic" -msgstr "limpou o assunto da sala" +msgstr "%1 limpou o assunto da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:630 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the topic to: %1" +#, kde-format msgid "%1 set the topic" -msgstr "definiu o assunto da sala para: %1" +msgstr "%1 definiu o assunto da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:633 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "%1 changed the room avatar" -msgstr "alterou o ícone da sala" +msgstr "%1 alterou o avatar da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:636 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgid "%1 activated End-to-End Encryption" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "%1 ativou criptografia ponta-a-ponta" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:639 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "upgraded the room to version %1" +#, kde-format msgid "%1 upgraded the room version" -msgstr "atualizou a sala para a versão %1" +msgstr "%1 atualizou a versão da sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:639 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "%1 created the room" -msgstr "saiu da sala" +msgstr "%1 criou a sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:642 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'power level' means permission level" -#| msgid "changed the power levels for this room" +#, kde-format msgctxt "'power level' means permission level" msgid "%1 changed the power levels for this room" -msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" +msgstr "%1 alterou os níveis de poderes desta sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:645 #, kde-format msgid "%1 sent a live location beacon" -msgstr "" +msgstr "%1 enviou um sinal de localização ao vivo" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:648 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the server access control lists for this room" +#, kde-format msgid "%1 changed the server access control lists for this room" -msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" +msgstr "%1 alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:652 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] added widget" -#| msgid "added %1 widget" +#, kde-format msgid "%1 added a widget" -msgstr "adicionou widget %1" +msgstr "%1 adicionou um widget" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:655 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] removed widget" -#| msgid "removed %1 widget" +#, kde-format msgid "%1 removed a widget" -msgstr "removeu widget %1" +msgstr "%1 removeu um widget" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:657 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] configured widget" -#| msgid "configured %1 widget" +#, kde-format msgid "%1 configured a widget" -msgstr "configurou widget %1" +msgstr "%1 configurou um widget" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:662 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgctxt "[User] left a [voice/video] call" msgid "%1 left a call" -msgstr "saiu da sala" +msgstr "%1 saiu da de uma chamada" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:664 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgctxt "[User] joined a [voice/video] call" msgid "%1 joined a call" -msgstr "entrou na sala" +msgstr "%1 entrou em uma chamada" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:667 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "updated %1 state" +#, kde-format msgid "%1 updated the state" -msgstr "atualizou o estado %1" +msgstr "%1 atualizou o estado" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:670 #, kde-format msgid "%1 started a poll" -msgstr "" +msgstr "%1 iniciou uma enquete" #: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58 #, kde-format @@ -2860,30 +2673,27 @@ msgid "Destination" msgstr "Destino" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Leaving this room." -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Saindo desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave room" +#, kde-format msgctxt "Leaving room ." msgid "Leaving room %1." -msgstr "Sair da sala" +msgstr "Saindo da sala %1." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room not found" +#, kde-format msgctxt "Room not found" msgid "Room %1 not found." -msgstr "Sala não encontrada" +msgstr "Sala %1 não encontrada." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:51 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:286 #, kde-format msgid "No new nickname provided, no changes will happen." -msgstr "" +msgstr "Nenhum novo apelido foi fornecido, nenhuma mudança acontecerá." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:74 @@ -2900,11 +2710,11 @@ msgstr "" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:66 msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" -msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯" +msgstr "Prefixa uma mensagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:75 msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" -msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)" +msgstr "Prefixa uma mensagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:84 msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" @@ -2923,26 +2733,20 @@ msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgstr "Envia o emote colorido como arco-íris" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as plain text" -msgstr "Envia a mensagem como spoiler" +msgstr "Envia a mensagem fornecida como texto simples" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:157 msgid "Sends the given message as a spoiler" msgstr "Envia a mensagem como spoiler" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:166 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given emote" -msgstr "Envia a mensagem como spoiler" +msgstr "Envia o emote fornecido" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a notice" -msgstr "Envia a mensagem como spoiler" +msgstr "Envia a mensagem fornecida como um aviso" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:316 @@ -2953,7 +2757,7 @@ msgstr "Envia a mensagem como spoiler" #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." -msgstr "" +msgstr "'%1' não se parece com um id de Matrix." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:188 #, kde-format @@ -2979,12 +2783,10 @@ msgid "%1 is already in this room." msgstr "%1 já está nesta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " was invited into this room" -#| msgid "%1 was invited into this room" +#, kde-format msgctxt " was invited into this room." msgid "%1 was invited into this room." -msgstr "%1 foi convidado para uma sala" +msgstr "%1 foi convidado para esta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:208 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:329 @@ -2999,325 +2801,275 @@ msgstr "Convidar o usuário para uma sala" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "Joining room ." msgid "Joining room %1." -msgstr "Configurar sala" +msgstr "Entrar na sala %1." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:225 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:265 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:226 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:266 -#, fuzzy -#| msgid "joined the room" msgid "Joins the given room" -msgstr "entrou na sala" +msgstr "Entrar na sala fornecida" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "Knocking room ." msgid "Knocking room %1." -msgstr "Configurar sala" +msgstr "Sendo removido da sala %1." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:249 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" msgid " []" -msgstr "" +msgstr " []" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:250 -#, fuzzy -#| msgid "joined the room" msgid "Requests to join the given room" -msgstr "entrou na sala" +msgstr "Solicita para entrar na sala fornecida" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:257 #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." -msgstr "" +msgstr "Você já está na sala %1." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:272 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:279 msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[]" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:273 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:280 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" -msgstr "" +msgstr "Sai da sala fornecida ou desta sala, se não houver nenhuma fornecida" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:293 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:307 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:294 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" msgid "Changes your global display name" -msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" +msgstr "Altera seu nome de exibição global" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:308 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" msgid "Changes your display name in this room" -msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" +msgstr "Altera seu nome de exibição nesta sala" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:320 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 já está ignorado." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:324 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 agora está ignorado." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:330 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Ignores the given user" -msgstr "Ignorar este ignorar" +msgstr "Ignora o usuário fornecido" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:342 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 não está ignorado." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:346 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 não está mais ignorado." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:351 -#, fuzzy -#| msgid "Unignore this user" msgid "Unignores the given user" -msgstr "Não ignorar mais este usuário" +msgstr "Não ignora mais o usuário fornecido" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" msgid "" msgstr "" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:370 -#, fuzzy -#| msgid "React to this message with a text" msgid "React to the message with the given text" -msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto" +msgstr "Reaja a esta mensagem com o texto fornecido" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:385 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room." -msgstr "baniu a si mesmo da sala" +msgstr "%1 já está banido desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:393 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are not allowed to ban users from this room." -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Você não possui permissão para banir usuários desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:399 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "You are not allowed to ban from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Você não possui permissão para banir %1 desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:403 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room." -msgstr "baniu a si mesmo da sala" +msgstr "%1 foi banido desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:407 #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:480 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" msgid " []" -msgstr "" +msgstr " []" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:408 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Bans the given user" -msgstr "Ignorar este ignorar" +msgstr "bane o usuário fornecido" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are not allowed to unban users from this room." -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Você não possui permissão para desbanir usuários desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:429 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room." -msgstr "baniu a si mesmo da sala" +msgstr "%1 não está banido desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:433 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room." -msgstr "baniu a si mesmo da sala" +msgstr "%1 foi desbanido desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:439 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Removes the ban of the given user" -msgstr "Ignorar este ignorar" +msgstr "Remove o banimento do usuário fornecido" #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:453 #, kde-format msgid "You cannot kick yourself from the room." -msgstr "" +msgstr "Você não pode remover você mesmo da sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:457 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt " is not in this room" msgid "%1 is not in this room." -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "%1 não está nesta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:466 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are not allowed to kick users from this room." -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Você não possui permissão para remover usuários desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:472 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "You are not allowed to kick from this room" msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Você não possui permissão para remover %1 desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:476 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room." -msgstr "baniu a si mesmo da sala" +msgstr "%1 foi removido desta sala." #: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:481 -#, fuzzy -#| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Removes the user from the room" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "Remove o usuário da sala" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:157 #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:215 #, kde-format msgctxt "Previously used emojis" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Histórico" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:162 #, kde-format msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgid "Smileys" -msgstr "" +msgstr "Sorrisos" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:167 #, kde-format msgctxt "'People' is a category of emoji" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Pessoas" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:172 #, kde-format msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Natureza" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:177 #, kde-format msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Comida" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:182 #, kde-format msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Atividades" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:187 #, kde-format msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Viagem" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" +#, kde-format msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Objects" -msgstr "Rejeitar" +msgstr "Objetos" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:197 #, kde-format msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Símbolos" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:202 #, kde-format msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Bandeiras" #: src/libneochat/models/emojimodel.cpp:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" +#, kde-format msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: src/libneochat/models/imagepacksmodel.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" msgid "Own Stickers" -msgstr "Adiciona palavra" +msgstr "Seus próprios stickers" #: src/libneochat/models/imagepacksmodel.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgctxt "As in 'The user's own emojis" msgid "Own Emojis" -msgstr "Emoji personalizado" +msgstr "Seus próprios emojis" #: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" +#, kde-format msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" -msgstr "Salas e bate-papos privados:" +msgstr "Criador" #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72 #, kde-format @@ -3325,133 +3077,119 @@ msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" +"Arquivo muito grande para baixar.
Entre em contato com o administrador " +"do seu servidor Matrix para obter suporte." #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma identidade de servidor configurada" #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" +#, kde-format msgid "Room creation failed: %1" -msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" +msgstr "Criação de sala falhou: %1" #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:386 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" +#, kde-format msgid "Space creation failed: %1" -msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" +msgstr "Criação de espaço falhou: %1" #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password changed successfully" +#, kde-format msgid "Report sent successfully." -msgstr "Senha alterada com sucesso" +msgstr "Relatório enviado com sucesso." #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1605 src/libneochat/neochatroom.cpp:1613 #, kde-format msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgid "Lat: %1, Lon: %2" -msgstr "" +msgstr "Lat: %1, Lon: %2" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create Room" -msgstr "Criar uma sala" +msgstr "Criar sala" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create new room" msgid "Create" -msgstr "Salas e bate-papos privados:" +msgstr "Criar" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:47 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privada" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "This room can only be joined with an invite." -msgstr "" +msgstr "As pessoas só podem entrar nesta sala com um convite." #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Public" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Public" -msgstr "Público" +msgstr "Pública" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:55 #, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "This room can be found and joined by anyone." -msgstr "" +msgstr "Qualquer pessoa pode encontrar e entrar nesta sala." #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name:" +#, kde-format msgctxt "@info:label Name of the room" msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name" msgid "New Room" -msgstr "Sair da sala" +msgstr "Nova sala" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by" msgid "Address:" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Endereço:" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room" msgid "new-room" -msgstr "Ver nova sala..." +msgstr "nova-sala" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" -msgstr "Criar uma sala" +msgstr "Criar um espaço" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create new space" msgid "Create" -msgstr "Salas e bate-papos privados:" +msgstr "Criar" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name:" +#, kde-format msgctxt "@info:label Name of the space" msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "New Space" -msgstr "Exibir origem" +msgstr "Novo espaço" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149 @@ -3460,11 +3198,10 @@ msgctxt "" "@option:check As in make the space from which this dialog was created an " "official parent." msgid "Make this parent official" -msgstr "" +msgstr "Torne isso pai oficial" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Explore Rooms" msgstr "Explorar salas" @@ -3473,32 +3210,29 @@ msgstr "Explorar salas" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Only show spaces" -msgstr "" +msgstr "Mostrar somente espaços" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" +#, kde-format msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" +msgstr "Digite uma sala manualmente" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 #, kde-format msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." msgstr "" +"Se você já sabe o endereço ou apelido de uma sala e ele não é mostrado aqui." #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." +#, kde-format msgid "Find a room…" msgstr "Encontrar uma sala..." #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No public rooms found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Nenhuma sala pública encontrada" #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 @@ -3507,43 +3241,38 @@ msgid "No name" msgstr "Sem nome" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Convidar um usuário" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" msgstr "Encontrar um usuário..." #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Nenhum usuário encontrado" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" -msgstr "Ignorar este ignorar" +msgstr "Convidar este usuário" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:34 #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:84 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" +msgstr "O usuário já é membro ou foi convidado" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Enviar convite" @@ -3552,24 +3281,22 @@ msgstr "Enviar convite" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar" #: src/libneochat/texthandler.cpp:574 #, kde-format msgid "This event does not have any content." -msgstr "" +msgstr "Este evento não possui nenhum conteúdo." #: src/login/Email.qml:21 #, kde-format msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um endereço de e-mail:" #: src/login/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Confirmar endereço de e-mail" #: src/login/Email.qml:35 #, kde-format @@ -3577,45 +3304,46 @@ msgid "" "A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " "after clicking on the confirmation link in the e-mail" msgstr "" +"Um e-mail de confirmação foi enviado para o seu endereço. Continue aqui " +"após clicar no link de confirmação no e-mail." #: src/login/Email.qml:40 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" +msgstr "Re-enviar e-mail de confirmação" #: src/login/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" +#, kde-format msgid "Server Url:" -msgstr "Endereço do servidor" +msgstr "Url do servidor:" #: src/login/Homeserver.qml:26 #, kde-format msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" +msgstr "O registro está desabilitado neste servidor." #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38 #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" +#, kde-format msgid "Loading" -msgstr "Carregando..." +msgstr "Carregando" #: src/login/Homeserver.qml:48 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Continue in Browser" -msgstr "" +msgstr "Continuar no navegador" #: src/login/Loading.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please wait. This might take a little while." +#, kde-format msgid "" "Please wait while your messages are loaded from the server. This might take " "a little while." -msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo." +msgstr "" +"Aguarde enquanto suas mensagens são carregadas do servidor. Isso pode " +"demorar um pouco." #: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115 #, kde-format @@ -3633,10 +3361,9 @@ msgid "Matrix ID:" msgstr "ID do Matrix:" #: src/login/Login.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" +#, kde-format msgid "Matrix ID" -msgstr "ID do Matrix:" +msgstr "ID Matrix" #: src/login/Login.qml:39 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 @@ -3648,18 +3375,16 @@ msgstr "Continuar" #: src/login/Login.qml:39 #, kde-format msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "Já autenticado" #: src/login/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login with password" msgstr "Entrar com senha" #: src/login/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login with single sign-on" msgstr "Entrar com autenticação única" @@ -3671,8 +3396,7 @@ msgid "Login" msgstr "Entrar" #: src/login/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Register" msgstr "Registrar" @@ -3684,96 +3408,85 @@ msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: src/login/Password.qml:32 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" +#, kde-format msgid "Password" msgstr "Senha" #: src/login/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" +#, kde-format msgid "Invalid username or password" -msgstr "Digite sua senha" +msgstr "Nome de usuário ou senha inválido" #: src/login/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" +#, kde-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar nova senha:" +msgstr "Confirmar senha:" #: src/login/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" +#, kde-format msgid "The passwords do not match." -msgstr "As senhas não coincidem" +msgstr "As senhas não coincidem." #: src/login/registration.cpp:341 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" +#, kde-format msgid "No server." -msgstr "Servidor doméstico:" +msgstr "Nenhum servidor." #: src/login/registration.cpp:343 #, kde-format msgid "Checking Server availability." -msgstr "" +msgstr "Verificando disponibilidade de servidor." #: src/login/registration.cpp:345 #, kde-format msgid "This is not a valid server." -msgstr "" +msgstr "Este não é um servidor válido." #: src/login/registration.cpp:347 #, kde-format msgid "Registration for this server is disabled." -msgstr "" +msgstr "O registro está desabilitado para este servidor." #: src/login/registration.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No name" +#, kde-format msgid "No username." -msgstr "Sem nome" +msgstr "Sem nome de usuário." #: src/login/registration.cpp:351 #, kde-format msgid "Checking username availability." -msgstr "" +msgstr "Verificando a disponibilidade do nome de usuário." #: src/login/registration.cpp:353 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" +#, kde-format msgid "This username is not available." -msgstr "Nenhum usuário disponível" +msgstr "Este nome de usuário não está disponível." #: src/login/registration.cpp:355 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Continue" +#, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/login/registration.cpp:357 #, kde-format msgid "Working" -msgstr "" +msgstr "Trabalhando" #: src/login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +#, kde-format msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador" +msgstr "Continue com o processo da autenticação em seu navegador." #: src/login/Sso.qml:38 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" +msgstr "Re-abrir URL SSO" #: src/login/Terms.qml:18 #, kde-format msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termos & Condições" #: src/login/Terms.qml:19 #, kde-format @@ -3781,18 +3494,18 @@ msgid "" "By continuing with the registration, you agree to the following terms and " "conditions:" msgstr "" +"Ao continuar com o cadastro, você concorda com os seguintes termos e " +"condições:" #: src/login/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" +#, kde-format msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário" +msgstr "Nome de usuário:" #: src/login/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" +#, kde-format msgid "Username unavailable" -msgstr "Nenhum usuário disponível" +msgstr "Nome de usuário indisponível" #: src/login/WelcomePage.qml:27 #, kde-format @@ -3803,41 +3516,37 @@ msgstr "Bem-vindo" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" +msgstr "Continuar com uma conta existente" #: src/login/WelcomePage.qml:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" +#, kde-format msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgid "%1 (loading)" -msgstr "Enviando" +msgstr "%1 (carregando)" #: src/login/WelcomePage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Log out of this account" -msgstr "Editar esta conta" +msgstr "Sair desta conta" #: src/login/WelcomePage.qml:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" +msgstr "Entrar ou criar uma nova conta" #: src/login/WelcomePage.qml:258 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" #: src/login/WelcomePage.qml:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Settings" -msgstr "Configurações da sala" +msgstr "Configurações" #: src/messagecontent/BaseMessageComponentChooser.qml:164 #, kde-format @@ -3845,11 +3554,10 @@ msgid "%1 started a user verification" msgstr "%1 iniciou a verificação de usuário" #: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Attach an image or file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" -msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo" +msgstr "Anexar uma imagem ou arquivo" #: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:184 #, kde-format @@ -3858,11 +3566,10 @@ msgid "Confirm edit" msgstr "Confirmar edição" #: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Post message in thread" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Postar mensagem no tópico" #: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:196 src/settings/ThreePIdCard.qml:93 #, kde-format @@ -3879,7 +3586,7 @@ msgstr "Copiar para a área de transferência" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "Maximizar" #: src/messagecontent/EncryptedComponent.qml:18 #, kde-format @@ -3894,7 +3601,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Fetch More Events" -msgstr "" +msgstr "Obter mais eventos" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:84 #: src/messagecontent/FileComponent.qml:167 @@ -3930,44 +3637,42 @@ msgstr "Parar de baixar" #, kde-format msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time" msgid "Departure from %1" -msgstr "" +msgstr "Partida de %1" #: src/messagecontent/FlightReservationComponent.qml:90 #, kde-format msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time" msgid "Arrival at %1" -msgstr "" +msgstr "Chegada em %1" #: src/messagecontent/HotelReservationComponent.qml:65 #, kde-format msgid "Check-in time: %1" -msgstr "" +msgstr "Horário de entrada: %1" #: src/messagecontent/HotelReservationComponent.qml:69 #, kde-format msgid "Check-out time: %1" -msgstr "" +msgstr "Horário do sistema: %1" #: src/messagecontent/ImageComponent.qml:52 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" -msgstr "limpou o nome da sala" +msgstr "Ocultar imagem" #: src/messagecontent/ImageComponent.qml:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" -msgstr "limpou o nome da sala" +msgstr "Mostrar imagem" #: src/messagecontent/ItineraryComponent.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Send to KDE Itinerary" -msgstr "" +msgstr "Enviar para o KDE Itinerary" #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:133 #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:76 @@ -3979,39 +3684,35 @@ msgstr "Remover visualização" #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151 #, kde-format msgid "Shrink preview" -msgstr "" +msgstr "Encolher visualização" #: src/messagecontent/LinkPreviewComponent.qml:151 #, kde-format msgid "Expand preview" -msgstr "" +msgstr "Expandir visualização" #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" +#, kde-format msgid "Loading reply" -msgstr "Carregando..." +msgstr "Carregando resposta" #: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:65 #, kde-format msgid "Loading URL preview" -msgstr "" +msgstr "Carregando visualização da URL" #: src/messagecontent/LocationComponent.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Externally" +#, kde-format msgctxt "@action:button Open the location in an external program" msgid "Open Externally" msgstr "Abrir externamente" #: src/messagecontent/LocationComponent.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Enter Full Screen" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Fullscreen" -msgstr "Entrar no modo tela inteira" +msgstr "Abrir em tela inteira" #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230 #, kde-format @@ -4020,19 +3721,20 @@ msgid "" "This message was either not found, you do not have permission to view it, or " "it was sent by an ignored user" msgstr "" +"Esta mensagem não foi encontrada, você não tem permissão para visualizá-la " +"ou ela foi enviada por um usuário ignorado." #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to download file." -msgstr "" +msgstr "Falha ao baixar o arquivo." #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt "@info Failed to download file: [error message]" msgid "Failed to download file:
%1" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "Falha ao baixar o arquivo:
%1" #: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69 #, kde-format @@ -4060,38 +3762,36 @@ msgstr[1] "%2 reagiu com %3" #, kde-format msgid "%1 Vote" msgid_plural "%1 Votes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 voto" +msgstr[1] "%1 votos" #: src/messagecontent/PollComponent.qml:129 #, kde-format msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Com base nos votos de %1 usuário" +msgstr[1] "Com base nos votos de %1 usuários" #: src/messagecontent/PollComponent.qml:129 #, kde-format msgctxt "as in 'this vote has ended'" msgid "(Ended)" -msgstr "" +msgstr "(Terminado)" #: src/messagecontent/pollhandler.cpp:297 #, kde-format msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes" msgid "The poll has ended. Top answer: %1" -msgstr "" +msgstr "A enquete terminou. Resposta com mais votos: %1" #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "React" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "React" msgstr "Reagir" #: src/messagecontent/ReplyButtonComponent.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -4100,7 +3800,7 @@ msgstr "Responder" #: src/messagecontent/TrainReservationComponent.qml:191 #, kde-format msgid "Pl. %1" -msgstr "" +msgstr "Pl. %1" #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:210 #, kde-format @@ -4108,94 +3808,83 @@ msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:249 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Video" -msgstr "Vídeo" +msgstr "Mostrar vídeo" #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:290 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:374 #, kde-format msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "Maximizar" #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Localizações" #: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." +#, kde-format msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Você já está nesta sala." +msgstr "Não há locais compartilhados nesta sala." #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:121 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Room settings" msgstr "Configurações da sala" #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:172 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "Information" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Informações" #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:177 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97 #, kde-format msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Mídia" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Space Members" msgstr "Membros do espaço" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room Information" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Informações da sala" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "Room actions" msgid "Actions" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Ações" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Search in this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Procurar nesta sala" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Verify user" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Usuário verificado" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #, kde-format @@ -4203,45 +3892,39 @@ msgid "Remove room from favorites" msgstr "Remover sala dos favoritos" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Favorite this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Favoritar esta sala" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Show locations for this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Mostrar localizações para esta sala" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pinned messages" -msgstr "Enviar uma mensagem…" +msgstr "Mensagens fixadas" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Pinned Messages" -msgstr "Mensagens diretas" +msgstr "Mensagens fixadas" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space…" -msgstr "Criar uma sala" +msgstr "Deixar este espaço..." #: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room…" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Deixar esta sala..." #: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #, kde-format @@ -4249,91 +3932,78 @@ msgid "Members" msgstr "Membros" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Convidar um usuário" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "Convidar usuário para sala" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Member" -#| msgid_plural "%1 Members" +#, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 membro" msgstr[1] "%1 membros" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Member Count" +#, kde-format msgid "No member count" -msgstr "Sem contagem de membros" +msgstr "Nenhuma contagem de membros" #: src/roominfo/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room Media" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Mídia da sala" #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Nenhuma mensagem fixada" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search Messages" -msgstr "Mensagens diretas" +msgstr "Pesquisar mensagens" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgid "Find messages…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" +msgstr "Encontrar mensagens…" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:38 #, kde-format msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" +msgstr "Digite o texto para começar a pesquisa" #: src/roominfo/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgid "No messages found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Nenhuma mensagem encontrada" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Rooms" msgstr "Salas" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Search Rooms" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "Procurar salas" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Menu" -msgstr "Banir este usuário" +msgstr "Mostrar menu" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:88 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143 #, kde-format @@ -4343,12 +4013,12 @@ msgstr "Criar uma sala" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:101 #, kde-format msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" +msgstr "Escanear um código QR" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:31 #, kde-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224 #, kde-format @@ -4356,30 +4026,26 @@ msgid "Explore rooms" msgstr "Explorar salas" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" +#, kde-format msgid "Create New" -msgstr "Salas e bate-papos privados:" +msgstr "Criar novo" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgid "Create a Space" -msgstr "Criar uma sala" +msgstr "Criar um espaço" #: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Invited you to chat" -msgstr "Abrir um bate-papo privado:" +msgstr "Convidou você para a sala" #: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:360 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "%1 invited you" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "%1 convidou você" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:46 #, kde-format @@ -4387,24 +4053,22 @@ msgid "Mark as Read" msgstr "Marcar como lida" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Notificações" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'" msgid "Default Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações padrão" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39 #, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47 #, kde-format @@ -4412,23 +4076,21 @@ msgctxt "" "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "keyword'" msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" +msgstr "@Menções e Palavras-Chave" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55 #, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desligado" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Favourites" +#, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos favoritos" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favourites" +#, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" @@ -4443,38 +4105,32 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "Remover prioridade" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" +msgstr "Copiar ID Matrix do usuário" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar endereço da sala" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Room Settings" msgstr "Configurações da sala" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgid "Leave Room…" -msgstr "Sair da sala" +msgstr "Sair da sala..." #: src/rooms/RoomDelegate.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" +#, kde-format msgid "Muted room" -msgstr "Mudo" +msgstr "Sala colocada em mudo" #: src/rooms/RoomDelegate.qml:171 #, kde-format @@ -4482,10 +4138,9 @@ msgid "Configure room" msgstr "Configurar sala" #: src/rooms/RoomListPage.qml:215 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgid "No friends found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Nenhum amigo encontrado" #: src/rooms/RoomListPage.qml:215 #, kde-format @@ -4496,7 +4151,7 @@ msgstr "Nenhuma sala encontrada" #, kde-format msgid "" "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." -msgstr "" +msgstr "Você ainda não adicionou nenhum amigo, clique abaixo para procurá-los." #: src/rooms/RoomListPage.qml:217 #, kde-format @@ -4509,135 +4164,119 @@ msgid "Search in room directory" msgstr "Pesquisar na lista de salas" #: src/rooms/RoomListPage.qml:241 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in room directory" +#, kde-format msgid "Search in friend directory" -msgstr "Pesquisar na lista de salas" +msgstr "Pesquisar no diretório de amigos" #: src/rooms/RoomTreeSection.qml:59 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" -msgstr "" +msgstr "Recolher %1" #: src/rooms/RoomTreeSection.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" +#, kde-format msgctxt "Expand
" msgid "Join %1" -msgstr "Entrar" +msgstr "Entrar em %1" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgid "Create a space" -msgstr "Criar uma sala" +msgstr "Criar um espaço" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "View Space" -msgstr "Exibir origem" +msgstr "Mostrar espaço" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar endereço do espaço" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Space Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações do espaço" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space…" -msgstr "Exibir origem" +msgstr "Sair do espaço..." #: src/rooms/UserInfo.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Manage Account" -msgstr "Editar conta" +msgstr "Gerencia a conta" #: src/rooms/UserInfo.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Abrir configurações" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Account" msgstr "Editar conta" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update avatar" +#, kde-format msgid "Upload new avatar" -msgstr "Atualizar ícone de usuário" +msgstr "Enviar novo avatar" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:79 #, kde-format msgid "Remove current avatar" -msgstr "" +msgstr "Remover o avatar atual" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Information" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Informações do usuário" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Displays action" +#, kde-format msgid "Display Name:" -msgstr "Exibe a ação" +msgstr "Nome de exibição:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:113 #, kde-format @@ -4647,7 +4286,7 @@ msgstr "Legenda:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:114 #, kde-format msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Trabalho" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 @@ -4657,9 +4296,7 @@ msgid "Save" msgstr "Salvar" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -4668,153 +4305,129 @@ msgstr "Senha" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server doesn't support changing your password" -msgstr "" +msgstr "Seu servidor não suporta a alteração de sua senha" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Current Password:" msgstr "Senha atual:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Password:" msgstr "Nova senha:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Confirm new Password:" msgstr "Confirmar nova senha:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Passwords don't match" msgstr "As senhas não coincidem" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Addresses" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Endereços de e-mail" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Phone Numbers" -msgstr "Membros" +msgstr "Números de telefone" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Identity Server" -msgstr "Servidor doméstico:" +msgstr "Identidade do Servidor" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Server Information" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Informações do servidor" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:229 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" +#, kde-format msgid "Homeserver url" -msgstr "Servidor doméstico:" +msgstr "Url do servidor doméstico" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Management" -msgstr "Detalhes da conta" +msgstr "Gerenciamento da conta" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Deactivate Account…" -msgstr "Editar conta" +msgstr "Desativar conta..." #: src/settings/AccountEditorPage.qml:272 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password changed successfully" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Password changed successfully" msgstr "Senha alterada com sucesso" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:275 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid password" -msgstr "Digite sua senha" +msgstr "Senha inválida" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown problem while trying to change password" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha" +msgstr "Problema desconhecido ao tentar alterar a senha" #: src/settings/AccountsPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: src/settings/AccountsPage.qml:33 src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" +#, kde-format msgid "Account editor" -msgstr "Detalhes da conta" +msgstr "Editor de conta" #: src/settings/AccountsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout" +#, kde-format msgid "Logout…" -msgstr "Sair" +msgstr "Encerrar sessão..." #: src/settings/AccountsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an account" +#, kde-format msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar uma conta" +msgstr "Adicionar conta" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Theme" -msgstr "Geral" +msgstr "Tema geral" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115 #, kde-format @@ -4829,7 +4442,7 @@ msgstr "Compacto" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:206 #, kde-format msgid "Use compact room list" -msgstr "" +msgstr "Usar uma lista de salas compacta" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:233 #, kde-format @@ -4837,10 +4450,9 @@ msgid "Use transparent chat page" msgstr "Usar página de bate-papo transparente" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Transparency:" +#, kde-format msgid "Transparency" -msgstr "Transparência:" +msgstr "Transparência" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274 #, kde-format @@ -4856,36 +4468,33 @@ msgstr "Mostrar suas mensagens na direita" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307 #, kde-format msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar visualizações de links nas mensagens da sala" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" +#, kde-format msgid "Show Avatar" -msgstr "Mostrar ícone do usuário" +msgstr "Mostrar avatar" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:321 #, kde-format msgid "In chat" -msgstr "" +msgstr "Na sala" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "In Sidebar" +#, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Na barra lateral" #: src/settings/ColorScheme.qml:14 #, kde-format msgid "Color theme" -msgstr "" +msgstr "Tema de cores" #: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Confirm Account Deactivation" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Confirmar desativação da conta" #: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:18 #, kde-format @@ -4895,11 +4504,13 @@ msgid "" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your messages will stay available." msgstr "" +"Sua conta será desativada permanentemente.\n" +"Isso não pode ser desfeito.\n" +"Seu ID Matrix não estará disponível para novas contas.\n" +"Suas mensagens permanecerão disponíveis." #: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -4908,64 +4519,57 @@ msgstr "Senha" #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Erase Data" -msgstr "" +msgstr "Apagar dados" #: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Request your server to delete as much user data as possible." msgstr "" +"Pede ao seu servidor para excluir o máximo possível de dados do usuário." #: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgid "Deactivate account" -msgstr "Editar conta" +msgstr "Desativar conta" #: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Activate Encryption" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Ativar criptografia" #: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:15 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." -msgstr "" +msgstr "Não será possível desativar a criptografia depois que ela for ativada." #: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgid "Activate Encryption" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Ativar criptografia" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1, Last activity: %2" -msgstr "" +msgstr "%1, Última atividade: %2" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device name" +#, kde-format msgid "New device name" -msgstr "Editar nome de dispositivo" +msgstr "Novo nome de dispositivo" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "Cancel editing display name" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Cancelar edição do nome de exibição" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "Confirm new display name" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Confirmar novo nome de exibição" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:91 #, kde-format @@ -4973,17 +4577,15 @@ msgid "Edit device name" msgstr "Editar nome de dispositivo" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgid "Verify device" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Verificar dispositivo" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgctxt "This device is verified" msgid "Verified" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Verificado" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:135 #, kde-format @@ -4991,25 +4593,22 @@ msgid "Logout device" msgstr "Sair do dispositivo" #: src/settings/DevicesPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: src/settings/DevicesPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "This Device" -msgstr "Dispositivos" +msgstr "Este dispositivo" #: src/settings/DevicesPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Verify This Device" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Verificar este dispositivo" #: src/settings/DevicesPage.qml:40 #, kde-format @@ -5018,31 +4617,31 @@ msgid "" "This device is marked as insecure until it's verified by another device. " "It's recommended to verify as soon as possible." msgstr "" +"Este dispositivo será marcado como inseguro até ser verificado por outro " +"dispositivo. Recomendamos verificar o mais rápido possível." #: src/settings/DevicesPage.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Verified Devices" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Dispositivos verificados" #: src/settings/DevicesPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Unverified Devices" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Dispositivos não verificados" #: src/settings/DevicesPage.qml:67 #, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Devices without Encryption Support" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos sem suporte de criptografia" #: src/settings/DevicesPage.qml:82 #, kde-format msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." -msgstr "" +msgstr "Efetue o login para visualizar os dispositivos conectados à sua conta." #: src/settings/DevicesPage.qml:94 #, kde-format @@ -5050,161 +4649,136 @@ msgid "Remove device" msgstr "Remover dispositivo" #: src/settings/DevicesPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "As in 'Remove this device'" msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Sticker" -msgstr "Adiciona palavra" +msgstr "Adiciona sticker" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Sticker" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Editar sticker" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Emoji" -msgstr "Adicionar emoji..." +msgstr "Adicionar emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Emoji" -msgstr "Adicionar emoji..." +msgstr "Editar emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Sticker" -msgstr "Adiciona palavra" +msgstr "Sticker" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Emoji" -msgstr "Emoji personalizado" +msgstr "Emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "Change Image" -msgstr "limpou o nome da sala" +msgstr "Alterar imagem" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59 #, kde-format msgid "Set Image" -msgstr "" +msgstr "Definir imagem" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:98 #, kde-format msgid "Shortcode:" -msgstr "" +msgstr "Código curto:" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgid "Description:" -msgstr "Enviar convite" +msgstr "Descrição:" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Emoji" -msgstr "Adicionar emoji..." +msgstr "Editar emoji" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Sticker" -msgstr "Editar dispositivo" +msgstr "Editar sticker" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" msgid "No Description" -msgstr "Enviar convite" +msgstr "Sem descrição" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Emoji" -msgstr "Adicionar emoji..." +msgstr "Adicionar emoji" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Sticker" -msgstr "Adiciona palavra" +msgstr "Adiciona sticker" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." +#, kde-format msgid "Add Emoji" -msgstr "Adicionar emoji..." +msgstr "Adicionar emoji" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgid "Add Sticker" -msgstr "Adiciona palavra" +msgstr "Adiciona sticker" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stickers & Emojis" -msgstr "" +msgstr "Stickers & Emojis" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Emojis" -msgstr "Emoji personalizado" +msgstr "Emojis" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Stickers" -msgstr "Adiciona palavra" +msgstr "Stickers" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Keys" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Exportar chaves" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Senha:" +msgstr "Frase-senha:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -5212,54 +4786,55 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Uma senha para proteger o backup da sua chave. Não deve ser a senha da sua " +"conta." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Exportar chaves" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password changed successfully" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Senha alterada com sucesso" +msgstr "Chaves exportadas com sucesso" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Unknown attachment size" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "Erro desconhecido" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Notificações" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Enable notifications for this account" -msgstr "" +msgstr "Habilitar notificações para esta conta" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Notifications can appear even when NeoChat isn't running." msgstr "" +"As notificações podem aparecer mesmo quando o NeoChat não estiver em " +"execução." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Push notifications are available but could not be enabled." msgstr "" +"Notificações instantâneas estão disponíveis, mas não puderam ser ativadas." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37 #, kde-format msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running." -msgstr "" +msgstr "As notificações só aparecerão quando o NeoChat estiver em execução." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59 #, kde-format @@ -5268,25 +4843,25 @@ msgid "" "These are the default notification settings for all rooms. You can customize " "notifications per-room in the room list or room settings." msgstr "" +"Estas são as configurações de notificação padrão para todos as salas. Você " +"pode personalizar as notificações por sala na lista de salas ou nas " +"configurações da sala." #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room Notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Notificações da sala" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "@Mentions" -msgstr "Opções:" +msgstr "@Menções" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103 #: src/settings/PushNotification.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keywords" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" @@ -5299,23 +4874,18 @@ msgstr "Palavra-chave…" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146 #: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgid "Add keyword" -msgstr "Adiciona palavra" +msgstr "Adiciona palavra-chave" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" -msgstr "Convidar" +msgstr "Convites" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Unknown attachment size" -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -5323,362 +4893,297 @@ msgstr "Desconhecido" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" -msgstr "" +msgstr "Nova url de identidade de servidor" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Cancelar edição de url de identidade de servidor" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Confirmar nova url de identidade de servidor" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" -msgstr "" +msgstr "A url digitada não é uma identidade de servidor válida" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" -msgstr "" +msgstr "A url digitada já está configurada como sua identidade de servidor" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" -msgstr "" +msgstr "Editar url de identidade de servidor" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" -msgstr "Remover dispositivo" +msgstr "Remover identidade de servidor" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Ignored Users" -msgstr "Ignorar este ignorar" +msgstr "Usuários ignorados" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" +#, kde-format msgctxt "Placeholder message when no user is ignored" msgid "No ignored users" -msgstr "Não ignorar mais este usuário" +msgstr "Nenhum usuário ignorado" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unignore this user" msgstr "Não ignorar mais este usuário" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Keys" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Importar chaves" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Escolher arquivo local" +msgstr "Escolher arquivo de backup" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Importar chaves" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "" +msgstr "Frase-senha inválida" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Chave inválida para backup de dados" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57 msgctxt "Room permission type" msgid "Default user power level" -msgstr "" +msgstr "Nível de poder padrão para usuário" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:58 -#, fuzzy -#| msgctxt "'power level' means permission level" -#| msgid "changed the power levels for this room" msgctxt "Room permission type" msgid "Default power level to set the room state" -msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" +msgstr "Nível de poder padrão para definir o estado da sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgctxt "'power level' means permission level" -#| msgid "changed the power levels for this room" msgctxt "Room permission type" msgid "Default power level to send messages" -msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" +msgstr "Nível de poder padrão para enviar mensagens" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgid "Invite a User" msgctxt "Room permission type" msgid "Invite users" -msgstr "Convidar um usuário" +msgstr "Convidar usuários" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgid "Kick this user" msgctxt "Room permission type" msgid "Kick users" -msgstr "Remover este usuário" +msgstr "Remover usuários" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62 -#, fuzzy -#| msgid "Ban this user" msgctxt "Room permission type" msgid "Ban users" -msgstr "Banir este usuário" +msgstr "Banir usuários" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "Delete recent messages by this user" msgctxt "Room permission type" msgid "Remove messages sent by other users" -msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" +msgstr "Excluir mensagens enviadas por outros usuários" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Send invitation" msgctxt "Room permission type" msgid "Send reactions" -msgstr "Enviar convite" +msgstr "Enviar reações" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Message" msgctxt "Room permission type" msgid "Remove their own messages" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Excluir suas próprias mensagens" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66 msgctxt "Room permission type" msgid "Change user permissions" -msgstr "" +msgstr "Alterar permissões de usuário" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:67 -#, fuzzy -#| msgid "cleared the room name" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room name" -msgstr "limpou o nome da sala" +msgstr "Alterar o nome da sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgid "changed the room avatar" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room avatar" -msgstr "alterou o ícone da sala" +msgstr "Alterar o avatar da sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "cleared the room main alias" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "limpou o apelido principal da sala" +msgstr "Alterar apelido canônico da sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70 -#, fuzzy -#| msgid "changed the room avatar" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room topic" -msgstr "alterou o ícone da sala" +msgstr "Alterar o assunto da sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Show notifications" msgctxt "Room permission type" msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Ativar a criptografia para a sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgid "changed the room avatar" msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room history visibility" -msgstr "alterou o ícone da sala" +msgstr "Alterar o histórico de visibilidade da sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:73 -#, fuzzy -#| msgid "Show name change events" msgctxt "Room permission type" msgid "Set pinned events" -msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" +msgstr "Definir eventos fixados" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:74 -#, fuzzy -#| msgid "left the room" msgctxt "Room permission type" msgid "Upgrade the room" -msgstr "saiu da sala" +msgstr "Atualizar a sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:75 -#, fuzzy -#| msgid "changed the server access control lists for this room" msgctxt "Room permission type" msgid "Set the room server access control list (ACL)" -msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" +msgstr "Definir a lista de controle de acesso (ACL) do servidor da sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:76 -#, fuzzy -#| msgid "%1 invited you to a room" msgctxt "Room permission type" msgid "Set the children of this space" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "Defina os filhos deste espaço" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "%1 invited you to a room" msgctxt "Room permission type" msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "Defina o espaço pai desta sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82 msgctxt "Room permission type" msgid "This is the power level for all new users when joining the room" -msgstr "" +msgstr "Este é o nível de poder para todos os novos usuários ao entrar na sala" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83 msgctxt "Room permission type" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Isto é usado para todos os eventos de estado que não têm sua própria entrada " +"aqui" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84 msgctxt "Room permission type" msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Isto é usado para todos os eventos de mensagem que não têm sua própria " +"entrada aqui" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:19 -#, fuzzy -#| msgid "Show notifications" msgctxt "Notification type" msgid "Enable notifications for this account" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Habilitar notificações para esta conta" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:20 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "Mensagens em salas de conversa individual" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:21 msgctxt "Notification type" msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "Mensagens criptografadas em salas de conversa individual" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:22 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in group chats" -msgstr "" +msgstr "Mensagens em salas de grupo" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:23 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in encrypted group chats" -msgstr "" +msgstr "Mensagens criptografadas em salas de grupo" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:24 -#, fuzzy -#| msgid "Send message" msgctxt "Notification type" msgid "Room upgrade messages" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Mensagens de atualização de sala" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:25 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing my display name" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Mensagens contendo meu nome de exibição" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:26 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention my Matrix user ID" -msgstr "" +msgstr "Mensagens que mencionam meu ID de usuário na Matrix" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:27 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention a room" -msgstr "" +msgstr "Mensagens que mencionam uma sala" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:28 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Mensagens contendo a parte local do meu ID na Matrix" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:29 -#, fuzzy -#| msgid "Show notifications" msgctxt "Notification type" msgid "Whole room (@room) notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Notificações para toda a sala (@sala)" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:30 -#, fuzzy -#| msgid "%1 invited you to a room" msgctxt "Notification type" msgid "Invites to a room" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "Convida para uma sala" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgid "Send invitation" msgctxt "Notification type" msgid "Call invitation" -msgstr "Enviar convite" +msgstr "Convite para chamada" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "General" msgstr "Geral" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General settings:" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Settings" -msgstr "Configurações gerais:" +msgstr "Configurações gerais" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close to system tray" +#, kde-format msgid "Show in System Tray" -msgstr "Fechar para a área de notificação" +msgstr "Mostrar na área de notificação" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:46 #, kde-format @@ -5695,13 +5200,13 @@ msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:80 #, kde-format msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas as salas na aba \"Casa\"" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room List Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Ordenação da lista de salas" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95 #, kde-format @@ -5713,7 +5218,7 @@ msgstr "Atividade" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" -msgstr "" +msgstr "As salas com notificações não lidas serão mostrados primeiro" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:106 #, kde-format @@ -5725,46 +5230,43 @@ msgstr "Alfabética" #, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on the last message'" msgid "Last Message Activity" -msgstr "" +msgstr "Atividade da última mensagem" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newest activity will be shown first" -msgstr "" +msgstr "As salas com a atividade mais recente serão mostrados primeiro" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Timeline" -msgstr "Linha do tempo:" +msgstr "Linha do tempo" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142 #, kde-format msgid "Mark messages as read when:" -msgstr "" +msgstr "Marcar mensagens como lidas quando:" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147 #, kde-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "room" msgid "Entering the room" -msgstr "entrou na sala" +msgstr "Ao entrar na sala" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155 #, kde-format @@ -5772,41 +5274,37 @@ msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "room and all messages are visible on screen" msgid "Entering the room and all unread messages are visible" -msgstr "" +msgstr "Ao entrar na sala e todas as mensagens não lidas ficarem visíveis" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room" msgid "Exiting the room" -msgstr "entrou na sala" +msgstr "Ao sair da sala" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the " "room and all messages are visible on screen" msgid "Exiting the room and all unread messages are visible" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Ao sair da sala e todas as mensagens não lidas ficarem visíveis" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgid "Show deleted messages" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Mostrar mensagens excluídas" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show avatar update events" +#, kde-format msgid "Show state events" -msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar" +msgstr "Mostrar estado dos eventos" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:212 #, kde-format msgid "Show leave and join events" -msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala" +msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:230 #, kde-format @@ -5819,24 +5317,22 @@ msgid "Show avatar update events" msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit" +#, kde-format msgctxt "Chat Editor" msgid "Editor" -msgstr "Editar" +msgstr "Editor" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Send messages with Enter" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "Enviar mensagens com Enter" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Send messages with Ctrl+Enter" -msgstr "" +msgstr "Enviar mensagens Ctrl+Enter" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:289 #, kde-format @@ -5844,78 +5340,71 @@ msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:303 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" +#, kde-format msgid "Send typing notifications" -msgstr "Mostrar notificações de digitação" +msgstr "Enviar notificações de digitação" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Developer Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações de desenvolvedor" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318 #, kde-format msgid "Enable developer tools" -msgstr "" +msgstr "Habilitar ferramentas de desenvolvedor" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Configurações" +msgstr "Abrir ferramentas de desenvolvedor" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:338 #, kde-format msgid "Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas de desenvolvedor" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:343 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações padrão" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" -msgstr "" +msgstr "Redefinir todos os valores de configuração para o seu padrão..." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Reset Configuration" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Restaurar configuração" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to reset all options to their default values?" -msgstr "" +msgstr "Deseja realmente redefinir todas as opções para seus valores padrão?" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Security & Safety" -msgstr "Segurança" +msgstr "Segurança & Proteção" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" -msgstr "Ignorar este ignorar" +msgstr "Usuários ignorados" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "" +msgstr "Ocultar imagens e vídeos por padrão" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -5924,12 +5413,14 @@ msgid "" "When this option is enabled, images and videos are only shown after a button " "is clicked." msgstr "" +"Quando esta opção está habilitada, imagens e vídeos são exibidos somente " +"após um botão ser clicado." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar convites de usuários desconhecidos" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 #, kde-format @@ -5938,18 +5429,20 @@ msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "room with." msgstr "" +"Se ativado, o NeoChat rejeitará convites de usuários com quem você não " +"compartilha uma sala." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." -msgstr "" +msgstr "Seu servidor não suporta esta configuração." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" +msgstr "Ativar criptografia em novas salas" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 #, kde-format @@ -5957,60 +5450,55 @@ msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" +"Se ativado, o NeoChat usará criptografia ao iniciar novas mensagens diretas." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Criptografia" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Importar chaves" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Importar chaves de criptografia de um backup." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Importar chaves" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password changed successfully" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Senha alterada com sucesso" +msgstr "Chaves importadas com sucesso" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Exportar chaves" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Exporta chaves de criptografia deste dispositivo." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Exportar chaves" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 @@ -6024,17 +5512,15 @@ msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:39 src/settings/RoomSettingsView.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Notificações" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Segurança" +msgstr "Segurança & Proteção" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:64 #, kde-format @@ -6044,13 +5530,12 @@ msgstr "Contas" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:71 #, kde-format msgid "Stickers & Emojis" -msgstr "" +msgstr "Stickers & Emojis" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network Error" +#, kde-format msgid "Network Proxy" -msgstr "Erro de rede" +msgstr "Proxy de rede" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:90 #, kde-format @@ -6078,50 +5563,47 @@ msgstr "Sobre o KDE" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23 #, kde-format msgid "System Default" -msgstr "" +msgstr "Padrão do sistema" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network Error" +#, kde-format msgid "No Proxy" -msgstr "Erro de rede" +msgstr "Sem proxy" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:47 #, kde-format msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:59 #, kde-format msgid "Socks5" -msgstr "" +msgstr "Socks5" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" +#, kde-format msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configurações da sala" +msgstr "Configurações do proxy" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:78 #, kde-format msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Máquina" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:91 #, kde-format msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgid "User" -msgstr "Banir este usuário" +msgstr "Usuário" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:140 #, kde-format @@ -6129,28 +5611,24 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Disable notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Desativar notificações" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Enable notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Ativar notificações" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Mute notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Silenciar notificações" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Unmute notifications" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Remover silêncio das notificações" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:113 #, kde-format @@ -6158,7 +5636,7 @@ msgctxt "" "As in clicking this button will switch off highlights for messages that " "match this rule" msgid "Disable message highlights" -msgstr "" +msgstr "Desativar mensagens em destaque" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:113 #, kde-format @@ -6166,24 +5644,21 @@ msgctxt "" "As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " "this rule" msgid "Enable message highlights" -msgstr "" +msgstr "Ativar mensagens em destaque" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete word" +#, kde-format msgid "Delete keyword" -msgstr "Excluir palavra" +msgstr "Excluir palavra-chave" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" -msgstr "Confirmar nova senha:" +msgstr "Inserir senha" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -6191,31 +5666,30 @@ msgstr "Senha:" #: src/settings/Permissions.qml:32 #, kde-format msgid "Privileged Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários privilegiados" #: src/settings/Permissions.qml:236 #, kde-format msgid "Default permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões padrão" #: src/settings/Permissions.qml:276 #, kde-format msgid "Basic permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões básicas" #: src/settings/Permissions.qml:316 #, kde-format msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões de evento" #: src/settings/Permissions.qml:363 #, kde-format msgid "Event Type…" -msgstr "" +msgstr "Tipo de evento…" #: src/settings/Permissions.qml:415 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Loading…" msgstr "Carregando..." @@ -6224,12 +5698,12 @@ msgstr "Carregando..." #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit User Power Level" -msgstr "" +msgstr "Editar nível de poder do usuário" #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:35 #, kde-format msgid "New power level" -msgstr "" +msgstr "Novo nível de poder" #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 #, kde-format @@ -6237,71 +5711,61 @@ msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/settings/PushNotification.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room notifications setting" -msgstr "Mostrar notificações" +msgstr "Configurações de notificações de sala" #: src/settings/PushNotification.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "As in the default notification setting" msgid "Default Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações padrão" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21 #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançado" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Room ID" msgstr "Id da sala" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy room ID to clipboard" -msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" +msgstr "Copiar ID da sala para a área de transferência" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Room Version" -msgstr "Informação da sala" +msgstr "Versão da sala" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade Room" -msgstr "Explorar salas" +msgstr "Atualizar sala" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Upgrade the Room" -msgstr "saiu da sala" +msgstr "Atualizar a sala" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room..." +#, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Select new version" -msgstr "Ver nova sala..." +msgstr "Selecione nova versão" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -6309,132 +5773,118 @@ msgstr "Confirmar" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #, kde-format msgid "Update avatar" -msgstr "Atualizar ícone de usuário" +msgstr "Atualizar avatar" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox Room name" msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Topic" +#, kde-format msgctxt "@label:textobx Room topic" msgid "Topic:" -msgstr "Nenhum assunto" +msgstr "Assunto:" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Other Aliases:" +#, kde-format msgid "Aliases" -msgstr "Outros apelidos:" +msgstr "Apelidos" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Canonical Alias" +#, kde-format msgid "No canonical alias set" -msgstr "Sem apelido canônico" +msgstr "Nenhum apelido canônico definido" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121 #, kde-format msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgstr "" +msgstr "Torne este apelido o apelido canônico da sala" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Delete" +#, kde-format msgid "Delete alias" -msgstr "Excluir" +msgstr "Excluir apelido" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160 #, kde-format msgid "#new_alias:server.org" -msgstr "" +msgstr "#novo_apelido:servidor.org" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177 #, kde-format msgid "Add new alias" -msgstr "" +msgstr "Adicionar novo apelido" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #, kde-format msgid "URL Previews" -msgstr "" +msgstr "Visualizações de URL" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, kde-format msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" +msgstr "Habilitar visualizações de URL por padrão para membros da sala" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210 #, kde-format msgid "Enable URL previews" -msgstr "" +msgstr "Habilitar visualizações de URL" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "As visualizações de URL são ativadas por padrão nesta sala" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "As visualizações de URL são desativadas por padrão nesta sala" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" +msgstr "As visualizações de URL estão atualmente desativadas para a sua conta" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228 #, kde-format msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilitar" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236 #, kde-format msgid "Official Parent Spaces" -msgstr "" +msgstr "Espaços Oficiais para Pais" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Canonical Alias:" +#, kde-format msgid "Canonical" -msgstr "Apelido canônico:" +msgstr "Canônico" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Canonical Alias" +#, kde-format msgid "Make canonical parent" -msgstr "Sem apelido canônico" +msgstr "Torna pai canônico" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgid "Remove parent" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Remove pai" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has been replaced." +#, kde-format msgid "This room has no official parent spaces." -msgstr "Esta sala foi substituída." +msgstr "Esta sala não possui espaços oficias para pais." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Canonical Alias" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" -msgstr "Sem apelido canônico" +msgstr "Adicionar novo pai oficial" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #, kde-format @@ -6442,8 +5892,7 @@ msgid "This room continues another conversation." msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See older messages..." +#, kde-format msgid "See older messages…" msgstr "Ver mensagens antigas..." @@ -6453,8 +5902,7 @@ msgid "This room has been replaced." msgstr "Esta sala foi substituída." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room..." +#, kde-format msgid "See new room…" msgstr "Ver nova sala..." @@ -6462,18 +5910,16 @@ msgstr "Ver nova sala..." #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Customize your profile only for this room." -msgstr "" +msgstr "Personalize seu perfil apenas para esta sala." #: src/settings/RoomProfile.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Displays action" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Display Name" -msgstr "Exibe a ação" +msgstr "Nome de exibição" #: src/settings/RoomProfile.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save" +#, kde-format msgctxt "@action:button Save profile" msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -6482,13 +5928,15 @@ msgstr "Salvar" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset to Default" -msgstr "" +msgstr "Restaurar para o padrão" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20 #, kde-format msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." msgstr "" +"Você precisa atualizar esta sala para uma versão mais recente para habilitar " +"esta configuração." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 src/settings/RoomSettingsView.qml:51 #, kde-format @@ -6496,41 +5944,34 @@ msgid "Security" msgstr "Segurança" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Criptografia" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room continues another conversation." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room uses encryption." -msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." +msgstr "Esta sala usa criptografia." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@action:button Enable encryption in this room" msgid "Enable Encryption…" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" +msgstr "Habilitar criptografia..." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +#, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." -msgstr "" -"Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado" +msgstr "Uma vez ativada, a criptografia não pode ser desativada." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Access:" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Access" -msgstr "Acesso:" +msgstr "Acesso" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69 #, kde-format @@ -6550,35 +5991,33 @@ msgid "Space members" msgstr "Membros do espaço" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Anyone in a space can find and join." +#, kde-format msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." -msgstr "Qualquer um no espaço pode encontrar e entrar." +msgstr "Qualquer um no espaço selecionado pode encontrar e entrar." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select spaces" -msgstr "Selecionar tudo" +msgstr "Espaços selecionados" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "knocked" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Knock" -msgstr "solicitou entrada na sala" +msgstr "Tem que bater" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107 #, kde-format msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgstr "" +"Pessoas que não estão na sala precisam solicitar um convite para entrar na " +"sala." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Public" -msgstr "Público" +msgstr "Pública" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117 #, kde-format @@ -6590,26 +6029,27 @@ msgstr "Qualquer um pode encontrar e entrar." #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Message history visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidade do histórico de mensagens" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone" -msgstr "" +msgstr "Qualquer um" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgstr "" +"Qualquer pessoa, independentemente de ter aderido ou não, pode visualizar o " +"histórico." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only" -msgstr "Membros" +msgstr "Somente membros" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141 #, kde-format @@ -6617,12 +6057,14 @@ msgctxt "@option:check" msgid "" "All members can view the entire message history, even before they joined." msgstr "" +"Todos os membros podem visualizar o histórico completo de mensagens, mesmo " +"antes de entrarem." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since invite)" -msgstr "" +msgstr "Somente membros (mediante convite)" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150 #, kde-format @@ -6631,12 +6073,14 @@ msgid "" "New members can view the message history from the point they were invited to " "the room." msgstr "" +"Novos membros podem visualizar o histórico de mensagens desde o momento em " +"que foram convidados para a sala." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since joining)" -msgstr "" +msgstr "Somente membros (desde que entraram)" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159 #, kde-format @@ -6644,17 +6088,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "" "New members can view the message history from the point they joined the room." msgstr "" +"Novos membros podem visualizar o histórico de mensagens desde o momento em " +"que entraram na sala." #: src/settings/RoomSettingsView.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Space Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações do espaço" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Room Settings" msgstr "Configurações da sala" @@ -6662,58 +6106,53 @@ msgstr "Configurações da sala" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:62 #, kde-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "a file" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Profile" -msgstr "um arquivo" +msgstr "Perfil" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:95 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançado" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Custom Room Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Ordenação de salas personalizada" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60 #, kde-format msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter" msgid "first:" -msgstr "" +msgstr "primeira:" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:60 #, kde-format msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter" msgid "then:" -msgstr "" +msgstr "então:" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:76 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Acima" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -#| msgid "Download" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Down" -msgstr "Baixar" +msgstr "Abaixo" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96 #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -6722,94 +6161,91 @@ msgstr "Remover" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add parameter" -msgstr "" +msgstr "Adicionar parâmetro" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Select Parameter to Add" -msgstr "" +msgstr "Selecionar parâmetro a adicionar" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Canonical Alias" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select new official parent" -msgstr "Sem apelido canônico" +msgstr "Selecionar novo pai oficial" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:50 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pick room" -msgstr "" +msgstr "Pegar sala" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose Parent Space" -msgstr "Criar uma sala" +msgstr "Selecionar espaço pai" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:159 #, kde-format msgid "Set this room as a child of the space %1" -msgstr "" +msgstr "Defina esta sala como filha do espaço %1" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:166 #, kde-format msgid "" "You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state" msgstr "" +"Você não tem um nível de privilégio alto o suficiente no pai para definir " +"este estado" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:166 #, kde-format msgid "The selected room is not a space" -msgstr "" +msgstr "A sala selecionada não é um espaço" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:166 #, kde-format msgid "You do not have the privileges to complete this action" -msgstr "" +msgstr "Você não tem privilégios para concluir esta ação" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:171 #, kde-format msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" +msgstr "Tornar este espaço o pai canônico" #: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select Spaces" -msgstr "Selecionar tudo" +msgstr "Selecionar espaços" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:178 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button above" -msgstr "" +msgstr "%1. Siga as instruções e clique no botão acima" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:179 src/settings/ThreePIdCard.qml:156 #, kde-format msgid "We've sent you an email" -msgstr "" +msgstr "Nós te enviamos um e-mail" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:179 src/settings/ThreePIdCard.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "Enviar uma mensagem…" +msgstr "Nós te enviamos uma mensagem de texto" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:181 src/settings/ThreePIdCard.qml:158 #, kde-format msgid "The entered email is not valid" -msgstr "" +msgstr "O e-mail digitado não é válido" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:181 src/settings/ThreePIdCard.qml:158 #, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" -msgstr "" +msgstr "O número de telefone digitado não é válido" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:184 #, kde-format @@ -6817,6 +6253,8 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button above" msgstr "" +"O e-mail não foi verificado. Acesse o e-mail, siga as instruções e, em " +"seguida, clique no botão acima" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:185 #, kde-format @@ -6824,12 +6262,14 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button above" msgstr "" +"O número de telefone não foi verificado. Acesse a mensagem de texto, siga as " +"instruções e clique no botão acima" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:58 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ocultar" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:64 #, kde-format @@ -6853,28 +6293,25 @@ msgstr "Completo" #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" -msgstr "" +msgstr "Código de país para o novo número de telefone" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Email Address:" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +msgstr "Novo endereço de e-mail:" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Phone Number:" -msgstr "Membros" +msgstr "Novo número de telefone:" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" -msgstr "" +msgstr "%1. Siga as instruções a seguir e clique no botão abaixo" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:160 #, kde-format @@ -6887,6 +6324,8 @@ msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" +"O e-mail não foi verificado. Acesse o e-mail, siga as instruções e clique no " +"botão abaixo" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:162 #, kde-format @@ -6894,6 +6333,8 @@ msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" +"O número de telefone não foi verificado. Acesse a mensagem de texto, siga as " +"instruções e clique no botão abaixo" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -6908,84 +6349,80 @@ msgid "Back" msgstr "Voltar" #: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Child" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover filho" #: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:38 #, kde-format msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" +msgstr "O filho %1 será removido do espaço %2" #: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:45 #, kde-format msgid "" "The current space is the official parent of this room, should this be " "cleared?" -msgstr "" +msgstr "O espaço atual é o pai oficial desta sala. Isso deve ser limpo?" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select Existing Room" -msgstr "" +msgstr "Selecionar sala existente" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pick Room" -msgstr "Configurar sala" +msgstr "Pegar sala" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150 #, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" msgstr "" +"Você possui nível de privilégio necessário no filho para definir este estado" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150 #, kde-format msgid "" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" msgstr "" +"Você não possui nível de privilégio necessário no filho para definir este " +"estado" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Canonical Alias" +#, kde-format msgctxt "" "@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " "parent spaces." msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Sem apelido canônico" +msgstr "Tornar este espaço o pai canônico" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "" "The canonical parent is the default one if a room has multiple parent spaces." -msgstr "" +msgstr "O pai canônico é o padrão se uma sala tiver vários espaços pais." #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 #, kde-format msgid "Suggested" -msgstr "" +msgstr "Sugerido" #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Member" -#| msgid_plural "%1 Members" +#, kde-format msgctxt "number of room members" msgid "%1 member - " msgid_plural "%1 members - " -msgstr[0] "%1 membro" -msgstr[1] "%1 membro" +msgstr[0] "%1 membro - " +msgstr[1] "%1 membros - " #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Member" -#| msgid_plural "%1 Members" +#, kde-format msgctxt "number of room members" msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -6993,59 +6430,52 @@ msgstr[0] "%1 membro" msgstr[1] "%1 membros" #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room..." +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Add new room" -msgstr "Ver nova sala..." +msgstr "Adicionar nova sala..." #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Don't Make Suggested" -msgstr "" +msgstr "Não faça sugestões" #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Make Suggested" -msgstr "" +msgstr "Faça sugestões" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "New Group…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Room…" -msgstr "Novo grupo…" +msgstr "Nova sala…" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Space…" -msgstr "Exibir origem" +msgstr "Novo espaço…" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Existing Room…" -msgstr "Encontrar uma sala..." +msgstr "Sala existente…" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Invite user to space" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" +msgstr "Convidar usuário para espaço" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favourites" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Add to Space" -msgstr "Adicionar aos favoritos" +msgstr "Adicionar ao espaço" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:81 #, kde-format @@ -7053,35 +6483,30 @@ msgid "View Source" msgstr "Exibir origem" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove…" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover..." #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:93 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Remover mensagem" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:94 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Desbanir este usuário" +msgstr "Motivo para remover esta mensagem" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:95 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -7090,199 +6515,170 @@ msgstr "Remover" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reply in Thread" -msgstr "" +msgstr "Responder no tópico" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:133 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report…" -msgstr "" +msgstr "Reportar..." #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Reportar mensagem" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Desbanir este usuário" +msgstr "Razão para reportar esta mensagem" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:141 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Reportar" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Message" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Reportar mensagem" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgid "Unpin" -msgstr "" +msgstr "Desafixar" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgid "Pin" -msgstr "" +msgstr "Fixar" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Image" -msgstr "limpou o nome da sala" +msgstr "Abrir imagem" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Audio" -msgstr "Abrir arquivo" +msgstr "Abrir áudio" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Video" -msgstr "Abrir arquivo" +msgstr "Abrir vídeo" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open File" msgstr "Abrir arquivo" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Image…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" +msgstr "Salvar imagem…" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Audio…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" +msgstr "Salvar áudio…" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Video…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" +msgstr "Salvar vídeo…" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save File…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" +msgstr "Salvar arquivo…" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Image" -msgstr "limpou o nome da sala" +msgstr "Copiar imagem" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Audio" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar áudio" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Video" -msgstr "Vídeo" +msgstr "Copiar vídeo" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy File" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar arquivo" #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgid "Remove…" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover..." #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward…" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar..." #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" -msgstr "Editar mensagem" +msgstr "Encaminhar mensagem" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar endereço do link" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Text" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar texto" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Message Link" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar link da mensagem" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Read Text Aloud" -msgstr "" +msgstr "Ler texto em voz alta" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:94 #, kde-format msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text" msgid "%1 said %2" -msgstr "" +msgstr "%1 disse %2" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:118 #, kde-format @@ -7290,8 +6686,7 @@ msgid "Search for '%1'" msgstr "Pesquisar por '%1'" #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +#, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts…" msgstr "Configurar os atalhos da Web..." @@ -7299,20 +6694,17 @@ msgstr "Configurar os atalhos da Web..." #, kde-format msgid "1 user: " msgid_plural "%1 users: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 usuário: " +msgstr[1] "%1 usuários: " #: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown event" +#, kde-format msgctxt "A member who is not in the room has been requested." msgid "unknown member" -msgstr "Evento desconhecido" +msgstr "membro desconhecido" #: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" -#| msgid ", " +#, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " msgstr ", " @@ -7323,16 +6715,15 @@ msgid "React" msgstr "Reagir" #: src/timeline/QuickActions.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgid "Message menu" -msgstr "Origem da mensagem" +msgstr "Menu de mensagem" #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42 #, kde-format msgctxt "Relative time since the room was last read" msgid "Last read: %1" -msgstr "Última leitura: %1" +msgstr "Última lida: %1" #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90 #, kde-format @@ -7340,6 +6731,7 @@ msgid "" "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "this point." msgstr "" +"Este é o início do bate-papo. Não há mensagens históricas além deste ponto." #: src/timeline/TimelineView.qml:218 #, kde-format @@ -7347,10 +6739,9 @@ msgid "Jump to first unread message" msgstr "Ir para primeira mensagem não lida" #: src/timeline/TimelineView.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to latest message" +#, kde-format msgid "Jump to oldest loaded message" -msgstr "Ir para a mensagem mais antiga" +msgstr "Ir para a mensagem carregada mais antiga" #: src/timeline/TimelineView.qml:250 #, kde-format @@ -7374,6 +6765,12 @@ msgstr[1] "%2 estão digitando" #~ msgid "NeoChat" #~ msgstr "NeoChat" +#~ msgid "Follow Global Setting" +#~ msgstr "Usar as configurações globais" + +#~ msgid "Follow global setting" +#~ msgstr "Usar as configurações globais" + #~ msgid "Room Information" #~ msgstr "Informação da sala" diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index 19dd44ace..dd1047995 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" @@ -1093,30 +1093,37 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Добавить сервер" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Удалить устройство" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Добавление сервера" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Введённый текст не является допустимым URL" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" "Не удалось разрешить имя этого сервера в IP-адрес или этот сервер уже " "добавлен" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Адрес сервера:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1572,17 +1579,17 @@ msgstr "" "Неверно сформированный или пустой идентификатор Matrix
%1 — " "некорректный идентификатор Matrix" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате
%1" diff --git a/po/sa/neochat.po b/po/sa/neochat.po index 86d284809..54d05c33a 100644 --- a/po/sa/neochat.po +++ b/po/sa/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" @@ -1117,28 +1117,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "नूतनं सर्वरं योजयन्तु" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "यन्त्रं निष्कासयन्तु" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "सर्वरं योजयन्तु" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "प्रविष्टः पाठः वैधः url नास्ति" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "अयं सर्वरः समाधानं कर्तुं न शक्यते अथवा पूर्वमेव योजितः अस्ति" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "सर्वर URL: 1.1." -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1590,17 +1597,17 @@ msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रस msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id
%1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः
%1" diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po index 6b7f990f3..48afa0b06 100644 --- a/po/sk/neochat.po +++ b/po/sk/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: KDE-SK\n" @@ -1153,28 +1153,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Odstrániť zariadenie" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Pridať server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "URL serveru:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1631,18 +1638,18 @@ msgstr "" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invited %1 to the room" msgid "Failed to join room
%1" msgstr "pozval %1 do miestnosti" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invited %1 to the room" msgid "Failed to request joining room
%1" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index 30c243c2b..abbdd734d 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 06:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 07:19+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -1041,29 +1041,25 @@ msgid "Ignore" msgstr "Prezri" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." +msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Dobrodošli v NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Izberi ali pridruži sobi za začetek" +msgstr "Izberi ali pridruži se sobi da začnete" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Vir sporočila" @@ -1084,28 +1080,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Dodaj novi strežnik" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Odstrani napravo" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Dodaj strežnik" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Tega strežnika ni mogoče rešiti ali pa je že dodan" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Strežnikov naslov URL:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1574,17 +1577,17 @@ msgstr "" "Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa
%1 ni pravilen določilnik za " "Matrix" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo
%1" diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 78a0a86a8..c85d2cba4 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 18:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 09:11+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -1035,29 +1035,25 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Välkommen till NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Meddelandekälla" @@ -1078,28 +1074,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Lägg till ny server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Ta bort enhet" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Lägg till server" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Serverwebbadress:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1566,17 +1569,17 @@ msgstr "" "Felaktig eller tom Matris-identifierare
%1 är inte en korrekt Matrix-" "identifierare" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Misslyckades gå med i rum
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum
%1" diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index 0fb2f85d4..c9cd42b4c 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -1115,28 +1115,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "சேவையகத்தைச் சேர்ப்பது" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "உள்ளிட்ட உரை ஓர் முறையான முகவரி அல்ல" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "சேவையக முகவரி:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1597,17 +1604,17 @@ msgstr "" "முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்
%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு " "கணக்குப்பெயர் அல்ல" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது
%1" diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po index 891fff985..334fff64b 100644 --- a/po/tok/neochat.po +++ b/po/tok/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Toki Pona %1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "" diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po index b6814c399..f4b544887 100644 --- a/po/tr/neochat.po +++ b/po/tr/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-30 17:37+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -1082,28 +1082,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Yeni Sunucu Ekle" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Aygıtı kaldır" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Sunucu Ekle" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Bu sunucuya ulaşılamıyor veya önceden eklenmiş" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Sunucu URL’si:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1569,17 +1576,17 @@ msgstr "" "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.
%1, doğru bir Matrix " "tanımlayıcısı değil" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Odaya katılınılamadı
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Odaya katılma istenemedi
%1" diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index 30446d0ab..3f16064e3 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 17:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-05 14:25+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -1042,8 +1042,7 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" @@ -1051,22 +1050,19 @@ msgstr "" "інтернетом." #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Вітаємо у NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Джерело повідомлення" @@ -1087,28 +1083,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Додати новий сервер" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "Вилучити пристрій" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Додавання сервера" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Введений текст не є коректною адресою" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Цей сервер не вдалося визначити або сервер уже було додано" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "Адреса сервера:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1581,17 +1584,17 @@ msgstr "" "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix
%1 не є " "правильним ідентифікатором Matrix" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати
%1" diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index d60524e44..ed9c27e4c 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -1035,29 +1035,25 @@ msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: src/app/qml/RoomPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" #: src/app/qml/RoomPage.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "欢迎使用 NeoChat" +msgstr "" #: src/app/qml/RoomPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "加入聊天室,开始畅聊" +msgstr "" #: src/app/qml/RoomPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "消息来源" @@ -1078,28 +1074,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "添加新服务器" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "移除设备" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "添加服务器" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "输入的文本不是有效的 URL" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "该服务器无法解析或已添加" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1539,17 +1542,17 @@ msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "您请求加入 '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "" diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 759f981e6..f71de513c 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-05 00:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-06 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-03 23:47+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -1087,28 +1087,35 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "新增伺服器" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove server" +msgstr "移除裝置" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "新增伺服器" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "輸入的文字不是有效的網址" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "無法解析這個伺服器,或是已經加入" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "伺服器網址:" -#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -1548,17 +1555,17 @@ msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。" msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID
%1 不是一個正確的 Matrix ID" -#: src/app/roommanager.cpp:416 +#: src/app/roommanager.cpp:421 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "加入聊天室失敗
%1" -#: src/app/roommanager.cpp:440 +#: src/app/roommanager.cpp:445 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "您已請求加入 '%1'" -#: src/app/roommanager.cpp:444 +#: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "請求加入聊天室失敗
%1"