GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-04-03 01:24:31 +00:00
parent f29781349c
commit 6ac75df935
41 changed files with 648 additions and 829 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -186,37 +186,37 @@ msgctxt ""
msgid "State Keys"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#: src/enums/neochatroomtype.h:60
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#: src/enums/neochatroomtype.h:62
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Oblíbené"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#: src/enums/neochatroomtype.h:64 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Přátelé"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#: src/enums/neochatroomtype.h:66
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#: src/enums/neochatroomtype.h:68
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Nízká priorita"
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#: src/enums/neochatroomtype.h:70
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#: src/enums/neochatroomtype.h:72 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -1396,18 +1396,16 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account"
msgstr "Upravit účet"
msgstr ""
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Account"
#, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "Přidat účet"
msgstr ""
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
#, kde-format
@@ -1511,8 +1509,7 @@ msgid "Choose a Room"
msgstr "Vyberte místnost"
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy to clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky"
@@ -1569,12 +1566,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Potvrdit deaktivaci účtu"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
#, kde-format
@@ -1583,11 +1578,10 @@ msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room"
msgstr "Opustit místnost"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
#, kde-format
@@ -1600,14 +1594,10 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít soubor"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
#, kde-kuit-format
@@ -2004,11 +1994,10 @@ msgid "Create New"
msgstr "Vytvořit nový"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space"
#, kde-format
msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space"
msgstr "Mezera"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, kde-format
@@ -2297,19 +2286,16 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Room"
msgstr "Pokoj"
msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Knocking room <roomname>."
#| msgid "Knocking room %1."
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join room"
msgstr "Klepete na místnost %1."
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
#, kde-format
@@ -2535,11 +2521,10 @@ msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Přepnout uživatele"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
#, kde-format
@@ -2796,11 +2781,10 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Opustit místnost"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:133
#, kde-format
@@ -2917,8 +2901,7 @@ msgid "Expand %1"
msgstr "Rozvinout %1"
#: src/qml/SearchPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -3067,34 +3050,28 @@ msgid "Suggested"
msgstr "Navrženo"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number of room members"
#| msgid " members - "
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] " členové - "
msgstr[1] " členové - "
msgstr[2] " členové - "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 člen"
msgstr[1] "%1 členové"
msgstr[2] "%1 členů"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add new server"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Přidat nový server"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
#, kde-format
@@ -3209,11 +3186,10 @@ msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
#, kde-format
@@ -3234,11 +3210,10 @@ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Heslo:"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104
#, kde-format
@@ -3261,11 +3236,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:"
msgstr "Bezpečnost"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94
#, kde-format
@@ -3647,27 +3621,27 @@ msgstr "Pokračovat"
msgid "Working"
msgstr "Pracuje"
#: src/roommanager.cpp:123
#: src/roommanager.cpp:124
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix"
#: src/roommanager.cpp:123
#: src/roommanager.cpp:124
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix"
#: src/roommanager.cpp:303
#: src/roommanager.cpp:309
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:318
#: src/roommanager.cpp:324
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:321
#: src/roommanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
@@ -5066,23 +5040,3 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgctxt "number of room members"
#~ msgid " members"
#~ msgstr " členové"
#~ msgctxt "@button"
#~ msgid "Add new child"
#~ msgstr "Přidat nového potomka"
#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "Otevřít v novém okně"
#~ msgid "Room not found"
#~ msgstr "Místnost nenalezena"
#~ msgid "No application for the link"
#~ msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
#~ msgid "Could not open URL"
#~ msgstr "Nelze otevřít adresu URL"