From 6e1b3fe86083d6c846e361eb520c5712d224c60c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 11 Mar 2023 02:14:41 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/en_GB/neochat.po | 29 +- po/fi/neochat.po | 1288 ++++++++++++++++++------------------------- po/fr/neochat.po | 12 +- po/ka/neochat.po | 6 +- po/sl/neochat.po | 4 +- 5 files changed, 554 insertions(+), 785 deletions(-) diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index 1d1359edd..4173cebaf 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-10 17:32+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" @@ -1772,23 +1772,21 @@ msgstr "Edit user power level" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgid "Member (0)" -msgstr "Members" +msgstr "Member (0)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75 #, kde-format msgid "Moderator (50)" -msgstr "" +msgstr "Moderator (50)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" +#, kde-format msgid "Admin (100)" -msgstr "Admin" +msgstr "Admin (100)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 @@ -1839,10 +1837,9 @@ msgid "Unban this user" msgstr "Unban this user" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit user power level" +#, kde-format msgid "Set user power level" -msgstr "Edit user power level" +msgstr "Set user power level" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format @@ -3098,11 +3095,10 @@ msgid "About NeoChat" msgstr "About NeoChat" #: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "About KDE" -msgstr "About" +msgstr "About KDE" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17 #, kde-format @@ -3642,10 +3638,9 @@ msgid "About NeoChat" msgstr "About NeoChat" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgid "About KDE" -msgstr "About" +msgstr "About KDE" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 #, kde-format diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index 4bb2b5bac..ccc973176 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the neochat package. -# Tommi Nieminen , 2020, 2021, 2022. +# Tommi Nieminen , 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-08 23:02+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -15,13 +15,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: src/controller.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgid "Encrypted Message" -msgstr "Muokkaa viestiä" +msgstr "Salattu viesti" #: src/controller.cpp:258 src/controller.cpp:391 #, kde-format @@ -76,12 +75,12 @@ msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea" #: src/controller.cpp:616 #, kde-format msgid "File too large to download." -msgstr "" +msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi." #: src/controller.cpp:616 #, kde-format msgid "Contact your matrix server administrator for support." -msgstr "" +msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon." #: src/controller.cpp:648 #, kde-format @@ -94,34 +93,28 @@ msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen" #: src/filetransferpseudojob.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -#| msgid "Download" +#, kde-format msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgid "Downloading" -msgstr "Lataa" +msgstr "Ladataan" #: src/filetransferpseudojob.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" +#, kde-format msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgid "Uploading" -msgstr "Ladataan…" +msgstr "Lähetetään" #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" msgid "Source" -msgstr "Näytä lähde" +msgstr "Lähde" #: src/filetransferpseudojob.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "The location being downloaded to" msgid "Destination" -msgstr "Lähetä kutsu" +msgstr "Kohde" #: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97 #, kde-format @@ -151,7 +144,7 @@ msgstr "Carl Schwan" #: src/main.cpp:159 src/main.cpp:160 src/main.cpp:161 #, kde-format msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Ylläpitäjä" #: src/main.cpp:160 #, kde-format @@ -161,7 +154,7 @@ msgstr "Tobias Fella" #: src/main.cpp:161 #, kde-format msgid "James Graham" -msgstr "" +msgstr "James Graham" #: src/main.cpp:162 #, kde-format @@ -171,17 +164,17 @@ msgstr "Black Hat" #: src/main.cpp:162 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" +msgstr "Spectralin alkuperäinen tekijä" #: src/main.cpp:163 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" +msgstr "Alexey Rusakov" #: src/main.cpp:163 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" -msgstr "" +msgstr "Quotientin ylläpitäjä" #: src/main.cpp:164 #, kde-format @@ -204,7 +197,7 @@ msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen" #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)" #: src/main.cpp:307 #, kde-format @@ -212,10 +205,9 @@ msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas" #: src/main.cpp:308 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Supports appstream: url scheme" +#, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Tukee appstream:-URL-skeemaa" +msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia" #: src/matriximageprovider.cpp:35 #, kde-format @@ -232,9 +224,6 @@ msgstr "Kuvapyyntö on peruttu" #: src/models/actionsmodel.cpp:80 src/models/actionsmodel.cpp:100 #: src/models/actionsmodel.cpp:111 src/models/actionsmodel.cpp:127 #: src/models/actionsmodel.cpp:137 src/models/actionsmodel.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" msgid "" msgstr "" @@ -255,38 +244,28 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ)" #: src/models/actionsmodel.cpp:81 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow" -msgstr "Lähettää viestin sateenkaareksi väritettynä" +msgstr "Lähettää annetun viestin sateenkaareksi väritettynä" #: src/models/actionsmodel.cpp:101 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgstr "Lähettää annetun hymiön sateenkaareksi väritettynä" #: src/models/actionsmodel.cpp:112 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as plain text" -msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina" +msgstr "Lähettää annetun viestin raakatekstinä" #: src/models/actionsmodel.cpp:128 msgid "Sends the given message as a spoiler" msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina" #: src/models/actionsmodel.cpp:138 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given emote" -msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina" +msgstr "Lähetä annetun hymiön" #: src/models/actionsmodel.cpp:148 -#, fuzzy -#| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a notice" -msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina" +msgstr "Lähetä annetun viesti ilmoituksena" #: src/models/actionsmodel.cpp:157 src/models/actionsmodel.cpp:370 #: src/models/actionsmodel.cpp:398 src/models/actionsmodel.cpp:448 @@ -294,55 +273,45 @@ msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina" #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." -msgstr "" +msgstr "”%1” ei vaikuta Matrix-tunnisteelta." #: src/models/actionsmodel.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "reinvited %1 to the room" +#, kde-format msgctxt " is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room." -msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen" +msgstr "%1 on jo kutsuttu tähän huoneeseen." #: src/models/actionsmodel.cpp:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room." -msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" +msgstr "%1 on häädetty tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are already in this room." -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "Olet jo tässä huoneessa." #: src/models/actionsmodel.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt " is already in this room." msgid "%1 is already in this room." -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "%1 on jo tässä huoneessa." #: src/models/actionsmodel.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgctxt " was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "%1 kutsuttiin tähän huoneeseen" #: src/models/actionsmodel.cpp:185 src/models/actionsmodel.cpp:388 #: src/models/actionsmodel.cpp:416 src/models/actionsmodel.cpp:507 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:186 -#, fuzzy -#| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Invites the user to this room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "Kutsuu käyttäjän tähän huoneeseen" #: src/models/actionsmodel.cpp:195 src/models/actionsmodel.cpp:222 #: src/models/actionsmodel.cpp:253 src/models/actionsmodel.cpp:280 @@ -350,281 +319,232 @@ msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." -msgstr "" +msgstr "”%1” ei vaikuta huoneen tunnisteelta tai aliakselta." #: src/models/actionsmodel.cpp:203 src/models/actionsmodel.cpp:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "Joining room ." msgid "Joining room %1." -msgstr "Huoneen asetukset" +msgstr "Liitytään huoneeseen %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:209 src/models/actionsmodel.cpp:266 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:210 src/models/actionsmodel.cpp:267 -#, fuzzy -#| msgid "joined the room" msgid "Joins the given room" -msgstr "liittyi huoneeseen" +msgstr "Liittyy annettuun huoneeseen" #: src/models/actionsmodel.cpp:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "Knocking room ." msgid "Knocking room %1." -msgstr "Huoneen asetukset" +msgstr "Koputetaan huonetta %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" msgid " []" -msgstr "" +msgstr " []" #: src/models/actionsmodel.cpp:243 -#, fuzzy -#| msgid "joined the room" msgid "Requests to join the given room" -msgstr "liittyi huoneeseen" +msgstr "Pyytää liittyä annettuun huoneeseen" #: src/models/actionsmodel.cpp:257 #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." -msgstr "" +msgstr "Olet jo huoneessa %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:273 src/models/actionsmodel.cpp:305 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Leaving this room." -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "Poistutaan tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:288 src/models/actionsmodel.cpp:320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave room" +#, kde-format msgctxt "Leaving room ." msgid "Leaving room %1." -msgstr "Poistu huoneesta" +msgstr "Poistutaan huoneesta %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:291 src/models/actionsmodel.cpp:323 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room not found" +#, kde-format msgctxt "Room not found" msgid "Room %1 not found." -msgstr "Huonetta ei löytynyt" +msgstr "Huonetta %1 ei löytynyt." #: src/models/actionsmodel.cpp:298 src/models/actionsmodel.cpp:330 msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[]" #: src/models/actionsmodel.cpp:299 src/models/actionsmodel.cpp:331 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" -msgstr "" +msgstr "Jättää annetun tai tämän huoneen (ellei huonetta ole annettu)" #: src/models/actionsmodel.cpp:337 src/models/actionsmodel.cpp:352 #, kde-format msgid "No new nickname provided, no changes will happen." -msgstr "" +msgstr "Uutta lempinimeä ei annettu: ei tehdä muutoksia." #: src/models/actionsmodel.cpp:345 src/models/actionsmodel.cpp:360 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:346 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" msgid "Changes your global display name" -msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1" +msgstr "Vaihtaa yleisen näyttönimesi" #: src/models/actionsmodel.cpp:361 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" msgid "Changes your display name in this room" -msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1" +msgstr "Vaihtaa tämän huoneen näyttönimesi" #: src/models/actionsmodel.cpp:375 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 sivuutetaan jo." #: src/models/actionsmodel.cpp:380 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." -msgstr "" +msgstr "Nyt %1 sivuutetaan." #: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:410 #, kde-format msgctxt " is not a known user" msgid "%1 is not a known user." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää %1 ei tunneta." #: src/models/actionsmodel.cpp:389 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Ignores the given user" -msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" +msgstr "Sivuuta annettu käyttäjä" #: src/models/actionsmodel.cpp:404 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää %1 ei sivuuteta." #: src/models/actionsmodel.cpp:408 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjää %1 ei enää sivuuteta." #: src/models/actionsmodel.cpp:417 -#, fuzzy -#| msgid "Unignore this user" msgid "Unignores the given user" -msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" +msgstr "Peruu tämän käyttäjän sivuuttamisen" #: src/models/actionsmodel.cpp:437 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:438 -#, fuzzy -#| msgid "React to this message with a text" msgid "React to the message with the given text" -msgstr "Reagoi tähän viestiin tekstillä" +msgstr "Reagoi viestiin annetulla tekstillä." #: src/models/actionsmodel.cpp:454 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room." -msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" +msgstr "%1 on jo torjuttu tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:460 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are not allowed to ban users from this room." -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa torjua käyttäjiä tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:466 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "You are not allowed to ban from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa torjua käyttäjää %1 tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:470 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room." -msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" +msgstr "%1 torjuttiin tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:475 src/models/actionsmodel.cpp:550 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" msgid " []" -msgstr "" +msgstr " []" #: src/models/actionsmodel.cpp:476 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Bans the given user" -msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" +msgstr "Torjuu annetun käyttäjän" #: src/models/actionsmodel.cpp:490 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are not allowed to unban users from this room." -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa kumota käyttäjien torjumista tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:496 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room." -msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" +msgstr "Käyttäjää %1 ei ole torjuttu tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:501 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room." -msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" +msgstr "Käyttäjän %1 torjunta tästä huoneesta kumottiin." #: src/models/actionsmodel.cpp:508 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Removes the ban of the given user" -msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" +msgstr "Kumoaa annetun käyttäjän eston" #: src/models/actionsmodel.cpp:523 #, kde-format msgid "You cannot kick yourself from the room." -msgstr "" +msgstr "Et voi potkia itseäsi huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt " is not in this room" msgid "%1 is not in this room." -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "%1 ei ole tässä huoneessa." #: src/models/actionsmodel.cpp:535 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are not allowed to kick users from this room." -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa potkaista käyttäjiä tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:541 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "You are not allowed to kick from this room" msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa potkaista käyttäjää %1 tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:545 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room." -msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" +msgstr "%1 potkaistiin tästä huoneesta." #: src/models/actionsmodel.cpp:551 -#, fuzzy -#| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Removes the user from the room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "Poistaa käyttäjän huoneesta" #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[user did something] n times" -#| msgid " %1 time" -#| msgid_plural " %1 times" +#, kde-format msgctxt "n times" msgid " %1 time " msgid_plural " %1 times " -msgstr[0] " %1 kerran" -msgstr[1] " %1 kertaa" +msgstr[0] " kerran " +msgstr[1] " %1 kertaa " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76 #, kde-format msgctxt "n users" msgid " %1 user " msgid_plural " %1 users " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " 1 käyttäjä " +msgstr[1] " %1 käyttäjää " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" -#| msgid ", " +#, kde-format msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" msgid ", " msgstr ", " @@ -633,7 +553,7 @@ msgstr ", " #, kde-format msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" msgid " or " -msgstr "" +msgstr " tai " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89 #, kde-format @@ -645,66 +565,64 @@ msgstr " ja " #, kde-format msgctxt "Previously used emojis" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" #: src/models/emojimodel.cpp:154 #, kde-format msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgid "Smileys" -msgstr "" +msgstr "Hymiöt" #: src/models/emojimodel.cpp:159 #, kde-format msgctxt "'People' is a category of emoji" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Ihmiset" #: src/models/emojimodel.cpp:164 #, kde-format msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgid "Nature" -msgstr "" +msgstr "Luonto" #: src/models/emojimodel.cpp:169 #, kde-format msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Ruoka" #: src/models/emojimodel.cpp:174 #, kde-format msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktiviteetit" #: src/models/emojimodel.cpp:179 #, kde-format msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Matkailu" #: src/models/emojimodel.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" +#, kde-format msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Objects" -msgstr "Hylkää" +msgstr "Oliot" #: src/models/emojimodel.cpp:189 #, kde-format msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Symbolit" #: src/models/emojimodel.cpp:194 #, kde-format msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Liput" #: src/models/emojimodel.cpp:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" +#, kde-format msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" @@ -848,7 +766,7 @@ msgstr "päivitti avatarinsa" #, kde-format msgctxt " changed nothing" msgid "changed nothing" -msgstr "" +msgstr "ei muuttanut mitään" #: src/neochatroom.cpp:588 #, kde-format @@ -881,10 +799,9 @@ msgid "left the room" msgstr "poistui huoneesta" #: src/neochatroom.cpp:600 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room: %2" +#, kde-format msgid "banned %1 from the room" -msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2" +msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta" #: src/neochatroom.cpp:602 #, kde-format @@ -902,10 +819,9 @@ msgid "requested an invite" msgstr "pyysi kutsua" #: src/neochatroom.cpp:609 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "requested an invite" +#, kde-format msgid "requested an invite with reason: %1" -msgstr "pyysi kutsua" +msgstr "pyysi kutsua, koska: %1" #: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744 #, kde-format @@ -1007,127 +923,106 @@ msgid "Unknown event" msgstr "Tuntematon tapahtuma" #: src/neochatroom.cpp:671 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgid "sent a message" -msgstr "Lähetä viesti…" +msgstr "lähetti viestin" #: src/neochatroom.cpp:675 #, kde-format msgid "sent a sticker" -msgstr "" +msgstr "lähetti tarran" #: src/neochatroom.cpp:681 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "reinvited %1 to the room" +#, kde-format msgid "reinvited someone to the room" -msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen" +msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan" #: src/neochatroom.cpp:690 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" +#, kde-format msgid "invited someone to the room" -msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1" +msgstr "kutsui jonkun huoneeseen" #: src/neochatroom.cpp:700 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "changed their display name" -msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1" +msgstr "vaihtoi näyttönimeään" #: src/neochatroom.cpp:726 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "withdrew %1's invitation" +#, kde-format msgid "withdrew a user's invitation" -msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun" +msgstr "perui käyttäjän kutsun" #: src/neochatroom.cpp:730 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" +#, kde-format msgid "unbanned a user" -msgstr "perui käyttäjän %1 eston" +msgstr "perui käyttäjän eston" #: src/neochatroom.cpp:732 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "put a user out of the room" -msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2" +msgstr "poisti henkilön huoneesta" #: src/neochatroom.cpp:735 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room: %2" +#, kde-format msgid "banned a user from the room" -msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2" +msgstr "esti käyttäjän huoneesta" +# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.) #: src/neochatroom.cpp:747 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the room main alias to: %1" +#, kde-format msgid "set the room main alias" -msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1" +msgstr "asetti huoneen pääaliaksen" #: src/neochatroom.cpp:750 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the room name to: %1" +#, kde-format msgid "set the room name" -msgstr "asetti huoneen nimeksi %1" +msgstr "asetti huoneen nimen" #: src/neochatroom.cpp:753 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the topic to: %1" +#, kde-format msgid "set the topic" -msgstr "asetti aiheeksi %1" +msgstr "asetti aiheen" #: src/neochatroom.cpp:762 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "upgraded the room to version %1" +#, kde-format msgid "upgraded the room version" -msgstr "päivitti huoneen versioon %1" +msgstr "päivitti huoneen version" #: src/neochatroom.cpp:762 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "created the room" -msgstr "poistui huoneesta" +msgstr "loi huoneen" #: src/neochatroom.cpp:773 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] added widget" -#| msgid "added %1 widget" +#, kde-format msgid "added a widget" -msgstr "lisäsi %1-sovelman" +msgstr "lisäsi sovelman" #: src/neochatroom.cpp:776 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] removed widget" -#| msgid "removed %1 widget" +#, kde-format msgid "removed a widget" -msgstr "poisti %1-sovelman" +msgstr "poisti sovelman" #: src/neochatroom.cpp:778 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] configured widget" -#| msgid "configured %1 widget" +#, kde-format msgid "configured a widget" -msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia" +msgstr "määritti sovelman" #: src/neochatroom.cpp:780 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "updated %1 state" +#, kde-format msgid "updated the state" -msgstr "päivitti %1-tilansa" +msgstr "päivitti tilan" #: src/neochatroom.cpp:784 #, kde-format msgid "started a poll" -msgstr "" +msgstr "aloitti kyselyn" #: src/neochatroom.cpp:1618 src/neochatroom.cpp:1619 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password changed successfully" +#, kde-format msgid "Report sent successfully." -msgstr "Salasanan vaihto onnistui" +msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui." #: src/notificationsmanager.cpp:65 #, kde-format @@ -1185,11 +1080,9 @@ msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "tyhjensi näyttönimensä" +msgstr "Peru liitteen lähettäminen" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31 #, kde-format @@ -1212,6 +1105,8 @@ msgid "" "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " "encrypted messages." msgstr "" +"Huone on salattu. Lähettääksesi salattuja viestejä koosta libQuotient " +"salaustuki käytössä." #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123 #, kde-format @@ -1221,7 +1116,7 @@ msgstr "Lähetä salattu viesti…" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." -msgstr "" +msgstr "Lähetä liitteen selite…" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123 #, kde-format @@ -1229,11 +1124,10 @@ msgid "Send a message…" msgstr "Lähetä viesti…" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" -msgstr "Peru" +msgstr "Peru vastaus" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #, kde-format @@ -1241,16 +1135,14 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Replying to %1:" +#, kde-format msgid "Replying to:" -msgstr "Vastataan käyttäjälle %1:" +msgstr "Vastataan:" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgid "No emojis" -msgstr "Mukautettu emoji" +msgstr "Ei emojeja" #: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:19 src/qml/Page/RoomListPage.qml:224 #, kde-format @@ -1271,39 +1163,32 @@ msgstr "Luo huone" #: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58 #: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" +#, kde-format msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut:" +msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja" #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" +#, kde-format msgid "Zoom in" -msgstr "Huoneen asetukset" +msgstr "Lähennä" #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #, kde-format msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Loitonna" #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -#| msgid "Rotate left" +#, kde-format msgid "Rotate left" msgstr "Kierrä vasemmalle" #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -#| msgid "Rotate right" +#, kde-format msgid "Rotate right" msgstr "Kierrä oikealle" #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save As" +#, kde-format msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" @@ -1369,7 +1254,7 @@ msgstr "Ladataan…" #: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 #, kde-format msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "Jo kirjautuneena" #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 #, kde-format @@ -1474,44 +1359,42 @@ msgstr "Keskeytä lataus" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127 #, kde-format msgid "Shrink preview" -msgstr "" +msgstr "Pienennä esikatselua" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127 #, kde-format msgid "Expand preview" -msgstr "" +msgstr "Suurenna esikatselua" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152 #, kde-format msgid "Loading URL preview" -msgstr "" +msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua" #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm edit" -msgstr "Vahvista" +msgstr "Vahvista muokkaus" #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel edit" -msgstr "Peru" +msgstr "Peru muokkaus" #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #, kde-format msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Perustuu 1 käyttäjän ääniin" +msgstr[1] "Perustuu %1 käyttäjän ääniin" #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #, kde-format msgctxt "as in 'this vote has ended'" msgid "(Ended)" -msgstr "" +msgstr "(päättynyt)" #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #, kde-format @@ -1555,22 +1438,20 @@ msgstr "Video" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Äänenvoimakkuus" #: src/qml/Component/UserInfo.qml:57 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an account" +#, kde-format msgid "Add Account" msgstr "Lisää tili" #: src/qml/Component/UserInfo.qml:58 #, kde-format msgid "Log in to an existing account" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille" #: src/qml/Component/UserInfo.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" @@ -1581,16 +1462,14 @@ msgid "Edit this account" msgstr "Muokkaa tätä tiliä" #: src/qml/Component/UserInfo.qml:150 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" +#, kde-format msgid "Account editor" -msgstr "Tilin tiedot" +msgstr "Tilimuokkain" #: src/qml/Component/UserInfo.qml:178 #, kde-format msgid "Switch User" -msgstr "" +msgstr "Vaihda käyttäjää" #: src/qml/Component/UserInfo.qml:194 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 #, kde-format @@ -1603,23 +1482,21 @@ msgid "Configure" msgstr "Asetukset" #: src/qml/Component/UserInfo.qml:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Open Settings" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Avaa asetukset" #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgid "Activate Encryption" -msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen" +msgstr "Aktivoi salaus" #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." -msgstr "" +msgstr "Salausta ei voi passivoida, kun se on otettu käyttöön." #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30 #: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29 @@ -1635,12 +1512,12 @@ msgstr "Peru" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:235 #, kde-format msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu ulos" #: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 #, kde-format @@ -1663,47 +1540,48 @@ msgstr "OK" msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" +"Vahvista, että alla olevat emojit näkyvät samassa järjestyksessä kummassakin " +"laitteessa." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" -msgstr "" +msgstr "Vastaavat toisiaan" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" -msgstr "" +msgstr "Eivät vastaa toisiaan" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Session Verification" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Istunnon todennus" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" +msgstr "Odotetaan laitteen hyväksyvän todennus." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" +msgstr "Saapuva avaintodennuspyyntö laitteelta **%1**" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" +msgstr "Odotetaan toisen osapuolen todennusta." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" +msgstr "Vertaa emojeja kummallakin laitteella" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" +msgstr "Laitteen **%1** todennus onnistui" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:194 @@ -1712,42 +1590,41 @@ msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" +#, kde-format msgid "Decline" -msgstr "Aikajana:" +msgstr "Hylkää" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 #, kde-format msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 #, kde-format msgid "The session verification timed out." -msgstr "" +msgstr "Istunnon todennus aikakatkaistiin." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 #, kde-format msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" +msgstr "Etäosapuoli aikakatkaisi istunnon todennuksen." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 #, kde-format msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "Peruit istunnon todennuksen." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an unexpected " "message." -msgstr "" +msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska vastaanotettiin odottamaton viesti." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 #, kde-format @@ -1755,6 +1632,8 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "unexpected message." msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska vastaanotti odottamattoman " +"viestin." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 #, kde-format @@ -1762,6 +1641,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because it received a message for an " "unknown session." msgstr "" +"Istunnon todennus peruttiin, koska vastaanotettiin viesti tuntemattomaan " +"istuntoon." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 #, kde-format @@ -1769,6 +1650,8 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received a " "message for an unknown session." msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska vastaanotti viestin " +"tuntemattomaan istuntoon." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 #, kde-format @@ -1776,6 +1659,8 @@ msgid "" "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." msgstr "" +"Istunnon todennus peruttiin, koska NeoChat ei pysty käsittelemään tätä " +"todennustapaa." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 #, kde-format @@ -1783,24 +1668,27 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska ei pysty käsittelemään tätä " +"todennustapaa." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" +msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avaimet eivät kelpaa." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys are " "incorrect." -msgstr "" +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät kelpaa." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." msgstr "" +"Istunnon todennus peruttiin, koska se todentaisi odottamattoman käyttäjän." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 #, kde-format @@ -1808,12 +1696,15 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it verifies an " "unexpected user." msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska se todentaisi odottamattoman " +"käyttäjän." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an invalid message." msgstr "" +"Istunnon todennus peruttiin, koska vastaanotettiin virheellinen viesti." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 #, kde-format @@ -1821,41 +1712,43 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "invalid message." msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska vastaanotti virheellisen " +"viestin." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 #, kde-format msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" +msgstr "Istunto hyväksyttiin eri laitteella" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" +msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avain ei täsmää." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "key." -msgstr "" +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avain ei täsmää." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" +msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avaimet eivät täsmää." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys do not " "match." -msgstr "" +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät täsmää." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 #, kde-format msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" +msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä." #: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 #, kde-format @@ -1869,23 +1762,21 @@ msgstr "" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgid "Member (0)" -msgstr "Jäsenet" +msgstr "Jäsen (0)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75 #, kde-format msgid "Moderator (50)" -msgstr "" +msgstr "Moderaattori (50)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" +#, kde-format msgid "Admin (100)" -msgstr "Ylläpitäjä" +msgstr "Ylläpitäjä (100)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186 @@ -1915,10 +1806,9 @@ msgid "Kick this user" msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgid "Invite this user" -msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" +msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 #, kde-format @@ -1926,11 +1816,10 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Estä tämä käyttäjä" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" -msgstr "Estä tämä käyttäjä" +msgstr "Torju käyttäjä" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 #, kde-format @@ -1943,17 +1832,15 @@ msgid "Set user power level" msgstr "" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" +#, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit" +msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" -msgstr "Muokkaa viestiä" +msgstr "Poista viestejä" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 #, kde-format @@ -1961,10 +1848,9 @@ msgid "Open a private chat" msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgid "Copy link" -msgstr "Kopioi" +msgstr "Kopioi linkki" #: src/qml/main.qml:126 #, kde-format @@ -1977,11 +1863,10 @@ msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/qml/main.qml:306 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Istunnon todennus" #: src/qml/main.qml:316 #, kde-format @@ -2152,8 +2037,7 @@ msgid "Matrix FAQ" msgstr "Matrixin UKK" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" +#, kde-format msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" @@ -2188,39 +2072,34 @@ msgid "Mark as Read" msgstr "Merkitse luetuksi" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle" +msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Address to Clipboard" msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Notification State" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Ilmoituksen tila" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:70 #, kde-format msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" +msgstr "Noudata yleisasetusta" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:81 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40 #, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Kaikki" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:92 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48 @@ -2229,20 +2108,19 @@ msgctxt "" "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "keyword'" msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" +msgstr "@Maininnat ja hakusanat" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:103 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:56 #, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Ei käytössä" #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:118 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:185 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" +#, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Huoneen asetukset" @@ -2273,50 +2151,45 @@ msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "View Space" -msgstr "Näytä lähde" +msgstr "Näytä tila" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Space Settings" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Tilan asetukset" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Space Settings" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Tilan asetukset" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" -msgstr "" +msgstr "Poistu tilasta" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgid "Ban User" -msgstr "Estä tämä käyttäjä" +msgstr "Estä käyttäjä" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#, kde-format msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" +msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Estä" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 @@ -2350,11 +2223,10 @@ msgstr "Poista" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Message" -msgstr "Muokkaa viestiä" +msgstr "Poista viesti" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60 @@ -2363,15 +2235,14 @@ msgstr "Muokkaa viestiä" msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Ilmoita" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Message" -msgstr "Muokkaa viestiä" +msgstr "Ilmoita viestistä" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69 @@ -2386,10 +2257,9 @@ msgid "Message Source" msgstr "Viestin lähde" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgid "Copy Link" -msgstr "Kopioi" +msgstr "Kopioi linkki" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130 #, kde-format @@ -2403,57 +2273,51 @@ msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgid "Event Source" -msgstr "Näytä lähde" +msgstr "Tapahtumalähde" +# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa… #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgid "Remove Messages" -msgstr "Muokkaa viestiä" +msgstr "Poista viestit" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgid "Remove Message" -msgstr "Muokkaa viestiä" +msgstr "Poista viesti" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" +msgstr "Syy tämän käyttäjän viimeisimpien viestien poistamiseen" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" -msgstr "" +msgstr "Syy viestin poistamiseen" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgid "Report Message" -msgstr "Muokkaa viestiä" +msgstr "Ilmoita viestistä" #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" +msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen" #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is the room name" -#| msgid "Room Settings - %1" +#, kde-format msgid "Room State - %1" -msgstr "Huoneen asetukset – %1" +msgstr "Huoneen tila – %1" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 #, kde-format @@ -2549,49 +2413,48 @@ msgstr "Liity" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:73 #, kde-format msgid "Add New Server" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi palvelin" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" +#, kde-format msgid "Home Server" -msgstr "Kotipalvelin:" +msgstr "Kotipalvelin" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #, kde-format msgid "Add new server" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi palvelin" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" -msgstr "" +msgstr "Lisää palvelin" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "Valid server entered" -msgstr "" +msgstr "Annettiin kelvollinen palvelin" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" +msgstr "Tätä palvelinta ei voi ratkaista tai se on jo lisätty" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" +msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" +msgstr "Anna palvelimen verkko-osoite, esim. kde.org" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:135 #, kde-format msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen verkko-osoite" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:227 #, kde-format @@ -2602,7 +2465,7 @@ msgstr "Liitytty" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show All Rooms" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki huoneet" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:221 #, kde-format @@ -2625,10 +2488,9 @@ msgid "No Name" msgstr "Ei nimeä" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:389 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" +#, kde-format msgid "Muted room" -msgstr "Vaimennettu" +msgstr "Vaimennettu huone" #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:416 #, kde-format @@ -2681,7 +2543,7 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:517 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" +msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta" #: src/qml/Page/RoomPage.qml:523 #, kde-format @@ -2689,22 +2551,20 @@ msgid "React" msgstr "Reagoi" #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search Messages" -msgstr "Suoraviestit" +msgstr "Etsi viestejä" #: src/qml/Page/SearchPage.qml:58 #, kde-format msgid "Enter a text to start searching" -msgstr "" +msgstr "Aloita haku kirjoittamalla tekstiä" #: src/qml/Page/SearchPage.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgid "No results found" -msgstr "Huoneita ei löytynyt" +msgstr "Ei hakutuloksia" #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 #, kde-format @@ -2742,32 +2602,30 @@ msgid "No Topic" msgstr "Ei aihetta" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" +#, kde-format msgid "Options" -msgstr "Valinnat:" +msgstr "Valinnat" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:190 #, kde-format msgid "Open developer tools" -msgstr "" +msgstr "Avaa kehitystyökalut" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:194 #, kde-format msgid "Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "Kehitystyökalut" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:202 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Search in this room" -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "Etsi tästä huoneesta" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Etsi" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:216 #, kde-format @@ -2785,16 +2643,14 @@ msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Search user in room" -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" +msgstr "Etsi huoneesta käyttäjää" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:251 #, kde-format @@ -2822,17 +2678,15 @@ msgstr "Tietoturva" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 #, kde-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Käyttöoikeudet" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Ilmoitukset" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "Room Information" msgstr "Tietoa huoneesta" @@ -2842,8 +2696,7 @@ msgid "Update avatar" msgstr "Päivitä avatar" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name:" +#, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Huoneen nimi:" @@ -2860,63 +2713,54 @@ msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" +#, kde-format msgid "Room ID" -msgstr "Huoneet" +msgstr "Huoneen tunniste" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" +#, kde-format msgid "Copy room ID to clipboard" -msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle" +msgstr "Kopioi huoneen tunniste leikepöydälle" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "Room version" -msgstr "Tietoa huoneesta" +msgstr "Huoneen versio" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" +#, kde-format msgid "Upgrade Room" -msgstr "Tutki huoneita" +msgstr "Päivitä huone" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Other Aliases:" +#, kde-format msgid "Aliases" -msgstr "Muita aliaksia:" +msgstr "Aliakset" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Canonical Alias" +#, kde-format msgid "No canonical alias set" -msgstr "Ei kanonista aliasta" +msgstr "Kanonista aliasta ei ole asetettu" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:190 #, kde-format msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgstr "" +msgstr "Tee tästä huoneen kanoninen alias" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Delete" +#, kde-format msgid "Delete alias" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista alias" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:231 #, kde-format msgid "#new_alias:server.org" -msgstr "" +msgstr "#uusi_alias:palvelin.fi" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:248 #, kde-format msgid "Add new alias" -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi alias" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #, kde-format @@ -2924,10 +2768,9 @@ msgid "This room continues another conversation." msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua." #: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See older messages..." +#, kde-format msgid "See older messages…" -msgstr "Katso vanhemmat viestit…" +msgstr "Katso vanhempia viestejä…" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:286 #, kde-format @@ -2935,32 +2778,29 @@ msgid "This room has been replaced." msgstr "Tämä huone on korvattu." #: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room..." +#, kde-format msgid "See new room…" -msgstr "Katso uusi huone…" +msgstr "Katso uutta huonetta…" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:311 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "Upgrade the Room" -msgstr "poistui huoneesta" +msgstr "Päivitä huone" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room..." +#, kde-format msgid "Select new version" -msgstr "Katso uusi huone…" +msgstr "Valitse uusi versio" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39 #, kde-format msgid "Privileged Users" -msgstr "" +msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220 #, kde-format msgid "Default permissions" -msgstr "" +msgstr "Oletusluvat" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #, kde-format @@ -2983,6 +2823,7 @@ msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja" #, kde-format msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Tätä käytetään kaikkiin tilatapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241 #, kde-format @@ -2994,91 +2835,82 @@ msgstr "" msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" msgstr "" +"Tätä käytetään kaikkiin viestitapahtumiin, joilla ei ole omaa merkintäänsä" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #, kde-format msgid "Basic permissions" -msgstr "" +msgstr "Perusluvat" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgid "Invite users" -msgstr "Kutsu käyttäjä" +msgstr "Kutsu käyttäjiä" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgid "Kick users" -msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" +msgstr "Potkaise käyttäjiä" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgid "Ban users" -msgstr "Estä tämä käyttäjä" +msgstr "Estä käyttäjiä" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" +#, kde-format msgid "Remove message sent by other users" -msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit" +msgstr "Poista muiden käyttäjien lähettämä viesti" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301 #, kde-format msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumaluvat" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304 #, kde-format msgid "Change user permissions" -msgstr "" +msgstr "Muuta käyttäjän lupia" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "Change the room name" -msgstr "tyhjensi huoneen nimen" +msgstr "Muuta huoneen nimeä" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room avatar" -msgstr "vaihtoi huoneen avatarin" +msgstr "Vaihda huoneen avataria" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room main alias" +#, kde-format msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen" +msgstr "Vaihda huoneen kanonista aliasta" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room topic" -msgstr "vaihtoi huoneen avatarin" +msgstr "Vaihda huoneen aihetta" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349 #, kde-format msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "" +msgstr "Käytä tässä huoneessa salausta" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358 #, kde-format msgid "Change the room history visibility" -msgstr "" +msgstr "Muuta huoneen historian näkyvyyttä" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show name change events" +#, kde-format msgid "Set pinned events" -msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat" +msgstr "Aseta kiinnitetyt tapahtumat" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "Upgrade the room" -msgstr "poistui huoneesta" +msgstr "Päivitä huone" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #, fuzzy, kde-format @@ -3092,54 +2924,48 @@ msgid "Set the children of this space" msgstr "" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "Aseta tämän huoneen emotila" #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Room notifications setting" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Huoneen ilmoitusasetukset" #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32 #, kde-format msgid "Follow global setting" -msgstr "" +msgstr "Noudata yleisasetusta" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 #, kde-format msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." -msgstr "" +msgstr "Tätä asetusta varten huone on päivitettävä uudempaan versioon." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" -msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen" +msgstr "Salaus" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 #, kde-format msgid "Enable encryption" -msgstr "" +msgstr "Käytä salausta" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +#, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." -msgstr "Käytössä vain, jos läpikuultava keskustelusivu on käytössä." +msgstr "Käyttöönoton jälkeen salausta ei voi poistaa käytöstä." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Access:" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Access" -msgstr "Saanti:" +msgstr "Saanti" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57 #, kde-format @@ -3164,16 +2990,15 @@ msgid "Anyone in a space can find and join." msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "knocked" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Knock" -msgstr "koputti" +msgstr "Koputa" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77 #, kde-format msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." -msgstr "" +msgstr "Ne, jotka eivät ole tässä huoneessa, tarvitsevat kutsun liittyäkseen." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87 #, kde-format @@ -3191,39 +3016,38 @@ msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä." #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Message history visibility" -msgstr "" +msgstr "Viestihistorian näkyvyys" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone" -msgstr "" +msgstr "Kuka tahansa" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." -msgstr "" +msgstr "Kuka tahansa siitä riippumatta onko liittynyt voi katsella historiaa." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only" -msgstr "Jäsenet" +msgstr "Vain jäsenet" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" "All members can view the entire message history, even before they joined." -msgstr "" +msgstr "Kaikki jäsenet voivat katsella viestihistoriaa jo ennen liittymistään." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since invite)" -msgstr "" +msgstr "Vain jäsenet (kutsun saatuaan)" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126 #, kde-format @@ -3231,20 +3055,20 @@ msgctxt "@option:check" msgid "" "New members can view the message history from the point they were invited to " "the room." -msgstr "" +msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa heti saatuaan kutsun." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since joining)" -msgstr "" +msgstr "Vain jäsenet (liityttyään)" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" "New members can view the message history from the point they joined the room." -msgstr "" +msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa huoneeseen liityttyään." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:127 @@ -3254,8 +3078,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: src/qml/Settings/About.qml:11 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "About NeoChat" msgstr "Tietoa Neochatistä" @@ -3273,15 +3096,14 @@ msgid "Edit Account" msgstr "Muokkaa tiliä" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "User information" -msgstr "Tietoa huoneesta" +msgstr "Käyttäjätiedot" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:74 #, kde-format msgid "Remove current avatar" -msgstr "" +msgstr "Poista nykyinen avatar" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89 #, kde-format @@ -3295,16 +3117,14 @@ msgstr "Nimiö:" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" +#, kde-format msgid "Password" msgstr "Salasana" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:135 #, kde-format msgid "Your server doesn't support changing your password" -msgstr "" +msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:139 #, kde-format @@ -3322,8 +3142,7 @@ msgid "Confirm new Password:" msgstr "Vahvista uusi salasana:" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" +#, kde-format msgid "Passwords don't match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" @@ -3333,16 +3152,14 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:200 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "Server Information" -msgstr "Tietoa huoneesta" +msgstr "Palvelintiedot" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" +#, kde-format msgid "Homeserver url" -msgstr "Kotipalvelin:" +msgstr "Kotipalvelimen verkko-osoite" #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 @@ -3366,17 +3183,15 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password" msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgid "General theme" -msgstr "Perusasetukset" +msgstr "Yleisteema" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118 #, kde-format @@ -3391,13 +3206,12 @@ msgstr "Tiivis" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207 #, kde-format msgid "Use compact room list" -msgstr "" +msgstr "Käytä tiivistä huoneluetteloa" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Fancy Effects" +#, kde-format msgid "Show fancy effects in chat" -msgstr "Näytä erityistehosteet" +msgstr "Näytä keskustelussa erikoistehosteet" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247 #, kde-format @@ -3405,10 +3219,9 @@ msgid "Use transparent chat page" msgstr "Käytä läpikuultavaa keskustelusivua" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Transparency:" +#, kde-format msgid "Transparency" -msgstr "Läpikuultavuus:" +msgstr "Läpinäkyvyys" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283 #, kde-format @@ -3423,29 +3236,27 @@ msgstr "Näytä viestisi oikealla" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309 #, kde-format msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" +msgstr "Näytä keskusteluviesteissä linkkiesikatselu" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show User Avatar" +#, kde-format msgid "Show Avatar" -msgstr "Näytä käyttäjän avatar" +msgstr "Näytä avatar" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330 #, kde-format msgid "In chat" -msgstr "" +msgstr "Keskustelussa" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "In Sidebar" +#, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Sivupaneelissa" #: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15 #, kde-format msgid "Color theme" -msgstr "" +msgstr "Väriteema" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48 @@ -3453,25 +3264,21 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "Laitteet" +# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device name" +#, kde-format msgid "New device name" -msgstr "Muokkaa laitteen nimeä" +msgstr "Laitteen uusi nimi" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "Cancel editing display name" -msgstr "tyhjensi näyttönimensä" +msgstr "Peru näyttönimen muokkaus" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "Confirm new display name" -msgstr "tyhjensi näyttönimensä" +msgstr "Vahvista uusi näyttönimi" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117 #, kde-format @@ -3479,10 +3286,9 @@ msgid "Edit device name" msgstr "Muokkaa laitteen nimeä" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" +#, kde-format msgid "Verify device" -msgstr "Muokkaa laitetta" +msgstr "Todenna laite" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:146 #, kde-format @@ -3492,7 +3298,7 @@ msgstr "Kirjaa laite ulos" #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:167 #, kde-format msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu nähdäksesi tiliisi yhdistetyt laitteet." #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:178 #, kde-format @@ -3505,11 +3311,10 @@ msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Emojis" -msgstr "Mukautettu emoji" +msgstr "Mukautetut emojit" #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:27 #, kde-format @@ -3529,21 +3334,19 @@ msgstr "Lisää emoji…" #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:116 #, kde-format msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" -msgstr "" +msgstr "Kuvat (*.png *.gif *.webp)" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "General" msgstr "Perusasetukset" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General settings:" +#, kde-format msgid "General settings" -msgstr "Yleisasetukset:" +msgstr "Yleisasetukset" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31 #, kde-format @@ -3564,7 +3367,7 @@ msgstr "" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77 #, kde-format msgid "Timeline Events" -msgstr "" +msgstr "Aikajanatapahtumat" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82 #, kde-format @@ -3582,16 +3385,14 @@ msgid "Show avatar update events" msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgid "Show deleted messages" -msgstr "Lähetä viesti" +msgstr "Näytä poistetut viestit" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" +#, kde-format msgid "Rooms and private chats" -msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut:" +msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141 #, kde-format @@ -3604,11 +3405,10 @@ msgid "Intermixed" msgstr "Yhdistetty" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit" +#, kde-format msgctxt "Chat Editor" msgid "Editor" -msgstr "Muokkaa" +msgstr "Muokkain" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 #, kde-format @@ -3616,44 +3416,40 @@ msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" +#, kde-format msgid "Send typing notifications" msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Developer Settings" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Kehittäjäasetukset" #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202 #, kde-format msgid "Enable developer tools" -msgstr "" +msgstr "Käytä kehitystyökaluja" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Ilmoitukset" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:23 #, kde-format msgid "Enable notifications for this account" -msgstr "" +msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön tälle tilille" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24 #, kde-format msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" -msgstr "" +msgstr "Tuottaako Matrix-palvelin push-ilmoituksia" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Room Notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Huoneilmoitukset" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43 #, kde-format @@ -3668,143 +3464,128 @@ msgstr "" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73 #, kde-format msgid "Messages in group chats" -msgstr "" +msgstr "Ryhmäkeskustelujen viestit" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87 #, kde-format msgid "Messages in encrypted group chats" -msgstr "" +msgstr "Salattujen ryhmäkeskustelujen viestit" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103 #, kde-format msgid "Room upgrade messages" -msgstr "" +msgstr "Huoneenpäivitysviestit" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128 #, kde-format msgid "@Mentions" -msgstr "" +msgstr "@Maininnat" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "Messages containing my display name" -msgstr "tyhjensi näyttönimensä" +msgstr "Viestit, joissa on näyttönimeni" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Whole room (@room) notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Koko huoneen (@huone) ilmoitukset" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172 #, kde-format msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Hakusanat" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176 #, kde-format msgid "Messages containing my keywords" -msgstr "" +msgstr "Hakusanojani sisältävät viestit" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225 #, kde-format msgid "Keyword…" -msgstr "" +msgstr "Hakusana…" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:244 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgid "Add keyword" -msgstr "Lisää sana" +msgstr "Lisää hakusana" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" +#, kde-format msgid "Invites" -msgstr "Kutsu" +msgstr "Kutsut" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgid "Invites to a room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "Kutsut huoneeseen" #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgid "Call invitation" -msgstr "Lähetä kutsu" +msgstr "Soittokutsu" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network Error" +#, kde-format msgid "Network Proxy" -msgstr "Verkkovirhe" +msgstr "Välityspalvelin" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30 #, kde-format msgid "System Default" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmän oletus" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38 #, kde-format msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46 #, kde-format msgid "Socks5" -msgstr "" +msgstr "Socks5" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" +#, kde-format msgid "Proxy Settings" -msgstr "Huoneen asetukset" +msgstr "Välitysasetukset" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66 #, kde-format msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Palvelin" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78 #, kde-format msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Portti" #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgid "User" -msgstr "Estä tämä käyttäjä" +msgstr "Käyttäjä" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Disable notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Poista ilmoitukset käytöstä" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Enable notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Käytä ilmoituksia" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Mute notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Vaimenna ilmoitukset" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Unmute notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" +msgstr "Lopeta ilmoitusten vaimennus" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109 #, kde-format @@ -3812,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "As in clicking this button will switch off highlights for messages that " "match this rule" msgid "Disable message highlights" -msgstr "" +msgstr "Poista viestien korostus käytöstä" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109 #, kde-format @@ -3820,13 +3601,12 @@ msgctxt "" "As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " "this rule" msgid "Enable message highlights" -msgstr "" +msgstr "Käytä viestien korostusta" #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete word" +#, kde-format msgid "Delete keyword" -msgstr "Poista sana" +msgstr "Poista hakusana" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 #, kde-format @@ -3834,10 +3614,9 @@ msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgid "Custom Emojis" -msgstr "Mukautettu emoji" +msgstr "Mukautetut emojit" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 #, kde-format @@ -3856,8 +3635,7 @@ msgid "About KDE" msgstr "Tietoa" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spell Checking" +#, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Spellchecking" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" @@ -3955,21 +3733,19 @@ msgid "" msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili." #: src/roommanager.cpp:210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgid "Failed to join room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui" #: src/roommanager.cpp:227 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" +msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" #: src/roommanager.cpp:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" +#, kde-format msgid "Failed to request joining room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" +msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui" #: src/roommanager.cpp:240 #, kde-format diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index 130ab50fd..9ff902910 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-08 14:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-10 11:59+0100\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD \n" "Language-Team: fr\n" "Language: fr\n" @@ -3124,11 +3124,10 @@ msgid "About NeoChat" msgstr "À propos de NeoChat" #: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "About KDE" -msgstr "À propos" +msgstr "À propos de KDE" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17 #, kde-format @@ -3677,10 +3676,9 @@ msgid "About NeoChat" msgstr "À propos de NeoChat" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgid "About KDE" -msgstr "À propos" +msgstr "À propos de KDE" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 #, kde-format diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index b1860bba5..9731072e0 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-08 10:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-10 02:31+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "NeoChat-ს შესახებ" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "About KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE-ს შესახებ" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17 #, kde-format @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "NeoChat-ს შესახებ" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "About KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE-ს შესახებ" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 #, kde-format diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index 1b70d3610..de3c7d5d1 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-09 08:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-10 07:32+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" "%100<=4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: src/controller.cpp:198 #, kde-format