diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index efdc1d426..061744d5b 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Edita" #: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 #, kde-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Cancela" #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 #, kde-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Envia un missatge" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" "NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " -"xarxa." +"ret." #: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 #, kde-format @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "Aixa el vet d'este usuari" #: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 #, kde-format msgid "Delete recent messages by this user" -msgstr "Suprimeix els missatges recents d'este usuari" +msgstr "Suprimix els missatges recents d'este usuari" #: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 #, kde-format msgid "Open a private chat" -msgstr "Obri en un xat privat" +msgstr "Obri en un chat privat" #: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 #, kde-format @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Apega" #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "Suprimix" #: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 #, kde-format @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Fitxer" #, kde-format msgctxt "menu" msgid "New Private Chat…" -msgstr "Xat privat nou…" +msgstr "Chat privat nou…" #: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 #: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Xat privat nou…" #: qml/main.qml:251 #, kde-format msgid "Start a Chat" -msgstr "Inicia un xat" +msgstr "Inicia un chat" #: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 #, kde-format @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Grup nou…" #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navega pels xats…" +msgstr "Navega pels chats…" #: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 #, kde-format @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Convida un usuari" #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Cancela" #: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 #: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Busca una sala..." #: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 #, kde-format msgid "View" -msgstr "Visualitza" +msgstr "Visualisa" #: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 #, kde-format @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr[1] "%2 estan escrivint" #: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 #, kde-format msgid "Chat" -msgstr "Xat" +msgstr "Chat" #: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 #, kde-format @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Guarda" #: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 #, kde-format msgid "Passwords do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" +msgstr "Les contrasenyes no coincidixen" #: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 #, kde-format @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Compacte" #: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 #, kde-format msgid "In Chat" -msgstr "Al xat" +msgstr "Al chat" #: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 #, kde-format @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tema:" #: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 #, kde-format msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat" +msgstr "Utilisa una pàgina transparent de chat" #: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 #, kde-format @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Transparència:" #: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 #, kde-format msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." +msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de chat." #: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 #, kde-format @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 #, kde-format msgid "Rooms and private chats:" -msgstr "Sales i xats privats:" +msgstr "Sales i chats privats:" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 #, kde-format @@ -1297,13 +1297,12 @@ msgstr "Barrejat" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 #, kde-format msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" +msgstr "Utiliseu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" #: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:114 #, kde-format msgid "Send Typing Notifications" -msgstr "Envia notificacions d'escriptura" +msgstr "Envia notificacions d'escritura" #: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 #, kde-format @@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica" #: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 #, kde-format msgid "Delete word" -msgstr "Suprimeix una paraula" +msgstr "Suprimix una paraula" #: qml/main.qml:129 #, kde-format @@ -1423,7 +1422,7 @@ msgid "" "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" "El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " -"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic al botó de davall per a llegir-los." +"abans de poder-lo utilisar. Feu clic al botó de davall per a llegir-los." #: qml/main.qml:405 #, kde-format @@ -1433,12 +1432,12 @@ msgstr "Obri" #: qml/main.qml:434 #, kde-format msgid "Start a chat" -msgstr "Inicia un xat" +msgstr "Inicia un chat" #: qml/main.qml:436 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" +msgstr "Voleu iniciar un chat amb %1?" #: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249 #: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281 @@ -1546,7 +1545,7 @@ msgstr "Reacciona a este missatge amb un text" #: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 #, kde-format msgid "Network Error: %1" -msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1" +msgstr "S'ha produït un error de la ret: %1" #: src/controller.cpp:298 #, kde-format @@ -1589,7 +1588,7 @@ msgstr "No hi ha cap clauer disponible." #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" -"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux" +"Instaleu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux" #: src/controller.cpp:375 #, kde-format @@ -1609,7 +1608,7 @@ msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" #: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 #, kde-format msgid "Network Error" -msgstr "S'ha produït un error de la xarxa" +msgstr "S'ha produït un error de la ret" #: src/main.cpp:146 #, kde-format @@ -1665,7 +1664,7 @@ msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaI #: src/matriximageprovider.cpp:89 #, kde-format msgid "Image request has been cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" +msgstr "S'ha cancelat la solicitut d'imatge" #: src/messageeventmodel.cpp:326 #, kde-format @@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala" #: src/neochatroom.cpp:511 #, kde-format msgid "requested an invite" -msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" +msgstr "s'ha solicitat una invitació" #: src/neochatroom.cpp:514 #, kde-format