From 73c34c68b7254413172e226e8813b54e46c0f9c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 12 Dec 2023 02:14:39 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/zh_TW/neochat.po | 212 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 497edafea..78aa0ec3c 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-11 01:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 18:01+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: src/controller.cpp:128 src/controller.cpp:388 #, kde-format @@ -292,29 +292,29 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "[User] added widget" msgid "added %1 widget" -msgstr "" +msgstr "新增了 %1 元件" #: src/eventhandler.cpp:466 #, kde-format msgctxt "[User] removed widget" msgid "removed %1 widget" -msgstr "" +msgstr "移除了 %1 元件" #: src/eventhandler.cpp:468 #, kde-format msgctxt "[User] configured widget" msgid "configured %1 widget" -msgstr "已設定 %1 元件" +msgstr "設定了 %1 元件" #: src/eventhandler.cpp:473 #, kde-format msgid "updated %1 state" -msgstr "" +msgstr "更新了 %1 狀態" #: src/eventhandler.cpp:474 #, kde-format msgid "updated %1 state for %2" -msgstr "" +msgstr "為 %2 更新了 %1 狀態" #: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645 #, kde-format @@ -400,22 +400,22 @@ msgstr "建立了聊天室" #: src/eventhandler.cpp:632 #, kde-format msgid "added a widget" -msgstr "" +msgstr "新增了一個元件" #: src/eventhandler.cpp:635 #, kde-format msgid "removed a widget" -msgstr "" +msgstr "移除了一個元件" #: src/eventhandler.cpp:637 #, kde-format msgid "configured a widget" -msgstr "已設定元件" +msgstr "設定了一個元件" #: src/eventhandler.cpp:639 #, kde-format msgid "updated the state" -msgstr "" +msgstr "更新了狀態" #: src/eventhandler.cpp:643 #, kde-format @@ -426,13 +426,13 @@ msgstr "開始了投票" #, kde-format msgid "1 user: " msgid_plural "%1 users: " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1 名使用者:" #: src/eventhandler.cpp:1145 #, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 #, kde-format @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "來源" #, kde-format msgctxt "The location being downloaded to" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "目的地" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #, kde-format @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "mail@kisaragi-hiu.com" #: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" +msgstr "撰寫跨平台 Matrix 用戶端用的 Qt 函式庫" #: src/main.cpp:149 #, kde-format @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "正在離開這個聊天室。" #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." -msgstr "" +msgstr "'%1' 看起來不像是聊天室 ID 或別名。" #: src/models/actionsmodel.cpp:40 #, kde-format @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "將指定訊息作為公告傳送" #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." -msgstr "" +msgstr "'%1' 看起來不像是 Matrix ID。" #: src/models/actionsmodel.cpp:198 #, kde-format @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "正在敲聊天室 %1 的門。" #: src/models/actionsmodel.cpp:275 msgid " []" -msgstr "" +msgstr "<聊天室別名或 ID> [<原因>]" #: src/models/actionsmodel.cpp:276 msgid "Requests to join the given room" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "請求加入指定聊天室" #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." -msgstr "" +msgstr "您已經在聊天室 %1 裡了。" #: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314 msgid "[]" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "[<聊天室別名或 id>]" #: src/models/actionsmodel.cpp:307 src/models/actionsmodel.cpp:315 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" -msgstr "" +msgstr "離開指定的聊天室,若未指定聊天室則離開目前聊天室" #: src/models/actionsmodel.cpp:329 src/models/actionsmodel.cpp:337 #: src/models/actionsmodel.cpp:345 @@ -748,57 +748,57 @@ msgstr "<顯示名稱>" #: src/models/actionsmodel.cpp:330 msgid "Changes your global display name" -msgstr "" +msgstr "變更您的全域顯示名稱" #: src/models/actionsmodel.cpp:338 src/models/actionsmodel.cpp:346 msgid "Changes your display name in this room" -msgstr "" +msgstr "變更您在這個聊天室裡的顯示名稱" #: src/models/actionsmodel.cpp:360 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 已經被忽略。" #: src/models/actionsmodel.cpp:365 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 已被忽略。" #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/models/actionsmodel.cpp:395 #, kde-format msgctxt " is not a known user" msgid "%1 is not a known user." -msgstr "" +msgstr "%1 不是一個已知的使用者。" #: src/models/actionsmodel.cpp:374 msgid "Ignores the given user" -msgstr "" +msgstr "忽略指定的使用者" #: src/models/actionsmodel.cpp:389 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 並未被忽略。" #: src/models/actionsmodel.cpp:393 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 已不再被忽略。" #: src/models/actionsmodel.cpp:402 msgid "Unignores the given user" -msgstr "" +msgstr "取消忽略指定的使用者" #: src/models/actionsmodel.cpp:421 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<反應文字>" #: src/models/actionsmodel.cpp:422 msgid "React to the message with the given text" -msgstr "" +msgstr "用指定文字對訊息進行反應" #: src/models/actionsmodel.cpp:437 #, kde-format @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "%1 已被這個聊天室封鎖。" #: src/models/actionsmodel.cpp:460 src/models/actionsmodel.cpp:537 msgid " []" -msgstr "" +msgstr "<使用者 id> [<原因>]" #: src/models/actionsmodel.cpp:461 msgid "Bans the given user" @@ -855,34 +855,34 @@ msgstr "解除指定使用者的封鎖" #: src/models/actionsmodel.cpp:509 #, kde-format msgid "You cannot kick yourself from the room." -msgstr "" +msgstr "您無法從聊天室踢出自己。" #: src/models/actionsmodel.cpp:513 #, kde-format msgctxt " is not in this room" msgid "%1 is not in this room." -msgstr "" +msgstr "%1 不在這個聊天室裡。" #: src/models/actionsmodel.cpp:522 #, kde-format msgid "You are not allowed to kick users from this room." -msgstr "" +msgstr "您不被允許從這個聊天室踢出使用者。" #: src/models/actionsmodel.cpp:528 #, kde-format msgctxt "You are not allowed to kick from this room" msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." -msgstr "" +msgstr "您不被允許從這個聊天室踢出 %1。" #: src/models/actionsmodel.cpp:532 #, kde-format msgctxt " was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room." -msgstr "" +msgstr "%1 已被踢出這個聊天室。" #: src/models/actionsmodel.cpp:538 msgid "Removes the user from the room" -msgstr "" +msgstr "從聊天室移除使用者" #: src/models/emojimodel.cpp:153 src/models/emojimodel.cpp:211 #, kde-format @@ -977,32 +977,32 @@ msgstr "" msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done." msgid " %1" msgid_plural " %1 %2 times" -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1 %2 次" #: src/models/messagefiltermodel.cpp:129 #, kde-format msgctxt "n users" msgid " %1 user " msgid_plural " %1 users " -msgstr[0] "" +msgstr[0] " %1 名使用者 " #: src/models/messagefiltermodel.cpp:139 #, kde-format msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" msgid ", " -msgstr "" +msgstr "," #: src/models/messagefiltermodel.cpp:143 #, kde-format msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" msgid " or " -msgstr "" +msgstr " 或 " #: src/models/messagefiltermodel.cpp:143 #, kde-format msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " -msgstr "" +msgstr " 和 " #: src/models/messagefiltermodel.cpp:149 #, kde-format @@ -1011,62 +1011,62 @@ msgctxt "" "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a " "list of comma separated actions for each of the state events in the group." msgid "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" #: src/models/pushrulemodel.cpp:21 msgctxt "Notification type" msgid "Enable notifications for this account" -msgstr "" +msgstr "為這個帳號啟用通知" #: src/models/pushrulemodel.cpp:22 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "一對一聊天的訊息" #: src/models/pushrulemodel.cpp:23 msgctxt "Notification type" msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "一對一聊天的加密訊息" #: src/models/pushrulemodel.cpp:24 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in group chats" -msgstr "" +msgstr "群組聊天的訊息" #: src/models/pushrulemodel.cpp:25 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in encrypted group chats" -msgstr "" +msgstr "加密群組聊天的訊息" #: src/models/pushrulemodel.cpp:26 msgctxt "Notification type" msgid "Room upgrade messages" -msgstr "" +msgstr "聊天室更新訊息" #: src/models/pushrulemodel.cpp:27 msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing my display name" -msgstr "" +msgstr "包含我的顯示名稱的訊息" #: src/models/pushrulemodel.cpp:28 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention my Matrix user ID" -msgstr "" +msgstr "提到我的 Matrix 使用者 ID 的訊息" #: src/models/pushrulemodel.cpp:29 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention a room" -msgstr "" +msgstr "提到一個聊天室的訊息" #: src/models/pushrulemodel.cpp:30 msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" -msgstr "" +msgstr "提到我的 Matrix ID 的本地部分的訊息" #: src/models/pushrulemodel.cpp:31 msgctxt "Notification type" msgid "Whole room (@room) notifications" -msgstr "" +msgstr "整個聊天室 (@room) 的通知" #: src/models/pushrulemodel.cpp:32 msgctxt "Notification type" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "邀請到聊天室" #: src/models/pushrulemodel.cpp:33 msgctxt "Notification type" msgid "Call invitation" -msgstr "" +msgstr "來電邀請" #: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr[0] " 和其他 %1 個人" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" msgid_plural "%2 reacted with %3" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%2 用 %3 反應" #: src/models/roomlistmodel.cpp:415 #, kde-format @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "最愛" #: src/models/roomlistmodel.cpp:419 #, kde-format msgid "Direct Messages" -msgstr "" +msgstr "私訊" #: src/models/roomlistmodel.cpp:421 #, kde-format @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "一般" #: src/models/roomlistmodel.cpp:423 #, kde-format msgid "Low priority" -msgstr "" +msgstr "低優先權" #: src/models/roomlistmodel.cpp:425 #, kde-format @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "聊天空間" #: src/neochatconnection.cpp:197 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" -msgstr "" +msgstr "聊天室建立失敗:%1" #: src/neochatconnection.cpp:229 #, kde-format @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "已加密訊息" #: src/notificationsmanager.cpp:205 src/qml/main.qml:301 #, kde-format msgid "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: src/notificationsmanager.cpp:211 #, kde-format @@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr "編輯帳號" #: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 #, kde-format msgid "Upload new avatar" -msgstr "" +msgstr "上傳新的頭貼" #: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 #, kde-format msgid "Remove current avatar" -msgstr "" +msgstr "移除目前頭貼" #: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 #, kde-format @@ -1317,13 +1317,13 @@ msgstr "帳號管理" #: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 #, kde-format msgid "Deactivate Account" -msgstr "" +msgstr "停用帳號" #: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Confirm Deactivating Account" -msgstr "" +msgstr "確認停用帳號" #: src/qml/AccountEditorPage.qml:223 #, kde-format @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "顏色主題" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" -msgstr "" +msgstr "停用帳號" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format @@ -1592,23 +1592,27 @@ msgid "" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your messages will stay available." msgstr "" +"您的帳號將被永久停用。\n" +"這無法復原。\n" +"您的 Matrix ID 不會釋放給新帳號。\n" +"您的訊息將會繼續可用。" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" -msgstr "" +msgstr "停用帳號" #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" -msgstr "" +msgstr "啟用加密" #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." -msgstr "" +msgstr "啟用加密後將無法再停用它。" #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 @@ -1691,7 +1695,7 @@ msgctxt "" "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "keyword'" msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" +msgstr "@Mention 提及與關鍵字" #: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:55 #, kde-format @@ -2275,7 +2279,7 @@ msgstr "未設定主要別名" #: src/qml/General.qml:184 #, kde-format msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgstr "" +msgstr "將此別名設為聊天室主要別名" #: src/qml/General.qml:199 #, kde-format @@ -2351,17 +2355,17 @@ msgstr "" #: src/qml/General.qml:370 #, kde-format msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" +msgstr "這個聊天室接續了另一個對話。" #: src/qml/General.qml:374 #, kde-format msgid "See older messages…" -msgstr "" +msgstr "檢視更舊的訊息…" #: src/qml/General.qml:384 #, kde-format msgid "This room has been replaced." -msgstr "" +msgstr "這個聊天室已被取代。" #: src/qml/General.qml:388 #, kde-format @@ -2427,7 +2431,7 @@ msgstr "顯示狀態事件" #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 #, kde-format msgid "Show leave and join events" -msgstr "顯示退出與加入事件" +msgstr "顯示離開與加入事件" #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 #, kde-format @@ -2601,7 +2605,7 @@ msgstr "聊天室通知" #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56 #, kde-format msgid "@Mentions" -msgstr "" +msgstr "@Mention 提及" #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65 #, kde-format @@ -2656,12 +2660,12 @@ msgstr "這個訊息是從已驗證的裝置傳送的" #: src/qml/HoverActions.qml:87 #, kde-format msgid "React" -msgstr "" +msgstr "反應" #: src/qml/HoverActions.qml:110 #, kde-format msgid "Reply in Thread" -msgstr "" +msgstr "在對話串中回覆" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #, kde-format @@ -2849,7 +2853,7 @@ msgstr "" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:52 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" +msgstr "正在等待對方驗證。" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56 #, kde-format @@ -2864,7 +2868,7 @@ msgstr "在雙方裝置上比對一串顏文字" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" +msgstr "已成功驗證裝置 **%1**" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:85 #, kde-format @@ -2874,12 +2878,12 @@ msgstr "婉拒" #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113 #, kde-format msgid "Shrink preview" -msgstr "" +msgstr "收起預覽" #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113 #, kde-format msgid "Expand preview" -msgstr "" +msgstr "展開預覽" #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144 #, kde-format @@ -2974,6 +2978,8 @@ msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" +"您的家伺服器要求您必須同意它的條款與細則才能使用它。請點擊以下按鈕來閱讀它" +"們。" #: src/qml/main.qml:363 #, kde-format @@ -3267,7 +3273,7 @@ msgstr "變更聊天室名稱" #: src/qml/Permissions.qml:330 #, kde-format msgid "Change the room avatar" -msgstr "" +msgstr "變更聊天室頭貼" #: src/qml/Permissions.qml:339 #, kde-format @@ -3381,7 +3387,7 @@ msgstr "插入連結" #, kde-format msgctxt "Relative time since the room was last read" msgid "Last read: %1" -msgstr "" +msgstr "最後閱讀:%1" #: src/qml/RegisterPassword.qml:28 #, kde-format @@ -3924,7 +3930,7 @@ msgstr "分享失敗" #: src/qml/ShareDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" +msgstr "影像分享後的網址是 %1" #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format @@ -4068,7 +4074,7 @@ msgstr "邀請使用者到聊天空間" #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Leave the space" -msgstr "退出聊天空間" +msgstr "離開聊天空間" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:66 #, kde-format @@ -4103,7 +4109,7 @@ msgstr "聊天空間設定" #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" -msgstr "退出聊天空間" +msgstr "離開聊天空間" #: src/qml/Sso.qml:30 #, kde-format @@ -4124,7 +4130,7 @@ msgstr "私人聊天" #: src/qml/StartChatPage.qml:93 #, kde-format msgid "Join existing chat" -msgstr "" +msgstr "加入現有的聊天" #: src/qml/StartChatPage.qml:114 #, kde-format @@ -4134,14 +4140,14 @@ msgstr "建立新的私人聊天" #: src/qml/Terms.qml:18 #, kde-format msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "條款與細則" #: src/qml/Terms.qml:19 #, kde-format msgid "" "By continuing with the registration, you agree to the following terms and " "conditions:" -msgstr "" +msgstr "繼續註冊代表您同意以下條款與細則:" #: src/qml/TimelineEndDelegate.qml:85 #, kde-format @@ -4329,19 +4335,19 @@ msgstr "遠端由於收到未知的工作階段的訊息而取消了工作階段 msgid "" "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." -msgstr "" +msgstr "工作階段驗證由於 NeoChat 無法處理這個驗證方式而取消。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." -msgstr "" +msgstr "遠端由於無法處理這個驗證方式而取消了工作階段驗證。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" +msgstr "工作階段驗證由於金鑰不正確而取消。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #, kde-format @@ -4356,61 +4362,61 @@ msgstr "" #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" +msgstr "工作階段驗證由於驗證的使用者是非預期的而取消。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it verifies an " "unexpected user." -msgstr "" +msgstr "遠端由於驗證的使用者是非預期的而取消了工作階段驗證。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" +msgstr "工作階段驗證由於我方收到無效訊息而取消。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "invalid message." -msgstr "" +msgstr "遠端由於收到無效訊息而取消了工作階段驗證。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:55 src/qml/VerificationCanceled.qml:57 #, kde-format msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" +msgstr "工作階段已於不同裝置上接受" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" +msgstr "工作階段驗證由於金鑰不相符而取消。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "key." -msgstr "" +msgstr "遠端由於金鑰不相符而取消了工作階段驗證。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" +msgstr "工作階段驗證由於雙方金鑰不相符而取消。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys do not " "match." -msgstr "" +msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:67 #, kde-format msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" +msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。" #: src/qml/VideoDelegate.qml:142 #, kde-format