From 774eb6a505ea6060a41059205d8dccd997afdc2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 25 Feb 2026 01:50:06 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/neochat.po | 30 +-- po/de/neochat.po | 579 +++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 218 insertions(+), 391 deletions(-) diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index cca45cd88..222e7b572 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-23 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-21 17:34+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-24 22:31+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -4808,48 +4808,36 @@ msgid "Space Settings" msgstr "إعدادات الفضاء" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:85 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" -#| msgid "Report…" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this space to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "بلّغ…" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:90 src/spaces/SpaceHomePage.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Report User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Space" -msgstr "بلّغ عن المستخدم" +msgstr "بلّغ عن فضاء" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:91 src/spaces/SpaceHomePage.qml:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Optionally give a reason for reporting this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for reporting this space" -msgstr "اختيارياً، أدخل سبب الإبلاغ عن هذا المستخدم" +msgstr "اختيارياً، أدخل سبب الإبلاغ عن هذا الفضاء" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:93 src/spaces/SpaceHomePage.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this space to the administrators'" msgid "Report" msgstr "بلّغ" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:97 src/spaces/SpaceHomePage.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report User" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Space" -msgstr "بلّغ عن المستخدم" +msgstr "بلّغ عن فضاء" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:107 #, kde-format diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index c2a4b0079..6015a1769 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -6,20 +6,21 @@ # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Johannes Obermayr # SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Philipp Kiemle +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Alexander Becker msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-23 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-20 00:32+0100\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-21 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Alexander Becker \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #: src/app/controller.cpp:170 #, kde-format @@ -360,12 +361,10 @@ msgid "Copy to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Confirm Leaving Room" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Confirm Leaving Space" -msgstr "Verlassen des Raumes bestätigen" +msgstr "Verlassen der Umgebung bestätigen" #: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 #, kde-format @@ -619,20 +618,16 @@ msgid "Reject Invite" msgstr "Einladung ablehnen" #: src/app/qml/InvitationView.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Open Profile" +#, kde-format msgctxt "@action:button View this user's profile" msgid "View %1's Profile" -msgstr "Profil öffnen" +msgstr "Profil von %1 ansehen" #: src/app/qml/InvitationView.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Reject this invite" -#| msgid "Reject Invite" +#, kde-format msgctxt "@action:button Ignore the user" msgid "Ignore %1 and Reject Invite" -msgstr "Einladung ablehnen" +msgstr "%1 ignorieren und Einladung ablehnen" #: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format @@ -927,11 +922,10 @@ msgstr "Kein Raum gefunden" #: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:238 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:281 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces" msgid "Explore" -msgstr "Räume erkunden" +msgstr "Erkunden" #: src/app/qml/ReasonDialog.qml:33 #, kde-kuit-format @@ -994,7 +988,7 @@ msgstr "Suchen" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room contains official messages from your homeserver." -msgstr "" +msgstr "Dieser Raum enthält offizielle Nachrichten Ihres Heimservers." #: src/app/qml/RoomPage.qml:167 #, kde-format @@ -1010,11 +1004,10 @@ msgid "Pinned Messages" msgstr "Angepinnte Nachrichten" #: src/app/qml/RoomPage.qml:249 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show deleted messages" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Selected Messages: %1" -msgstr "Gelöschte Nachricht anzeigen" +msgstr "Ausgewählte Nachrichten: %1" #: src/app/qml/RoomPage.qml:253 #, kde-format @@ -1041,21 +1034,19 @@ msgstr "Direktnachrichten" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" +msgstr "Nachrichten entfernen" #: src/app/qml/RoomPage.qml:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for removing these messages" -msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht" +msgstr "Optionale Begründung für das Entfernen dieser Nachrichten" #: src/app/qml/RoomPage.qml:269 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" -msgstr "Löschen" +msgstr "Entfernen" #: src/app/qml/RoomPage.qml:351 #, kde-format @@ -1064,8 +1055,7 @@ msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Willkommen bei NeoChat" #: src/app/qml/RoomPage.qml:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen" @@ -1161,13 +1151,10 @@ msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" #: src/app/qml/SupportDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" -#| msgid "Report" +#, kde-format msgctxt "@title Support information" msgid "Support" -msgstr "Melden" +msgstr "Unterstützung" #: src/app/qml/SupportDialog.qml:35 #, kde-format @@ -1190,15 +1177,13 @@ msgid "Open Support" msgstr "Offene Abstimmung" #: src/app/qml/SupportDialog.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" +#, kde-format msgctxt "@info:label Adminstrator contact" msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: src/app/qml/SupportDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@info:label Security contact" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" @@ -1298,42 +1283,34 @@ msgid "Account Details" msgstr "Kontodetails" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Ignore" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgid "Unignore" -msgstr "Ignorieren" +msgstr "Nicht mehr ignorieren" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Ignore" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgid "Copy Link" msgstr "Verknüpfung kopieren" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgid "Search Messages…" -msgstr "Nachrichten suchen" +msgstr "Nachrichten suchen …" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 #, kde-format @@ -1349,12 +1326,10 @@ msgid "Report User" msgstr "Benutzer melden" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for reporting this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for reporting this user" -msgstr "Begründung für das Melden dieses Benutzers" +msgstr "Optionale Begründung für das Melden dieses Benutzers" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 #, kde-format @@ -1370,35 +1345,28 @@ msgid "Report User" msgstr "Benutzer melden" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Open Profile" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "View Main Profile" -msgstr "Profil öffnen" +msgstr "Hauptprofil ansehen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:222 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Open Profile" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "View Room Profile" -msgstr "Profil öffnen" +msgstr "Raumprofil ansehen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Moderator" +#, kde-format msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgid "Moderation" -msgstr "Moderator" +msgstr "Moderation" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -#| msgid "Kick" +#, kde-format msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgid "Kick…" -msgstr "Rauswerfen" +msgstr "Rauswerfen …" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 #, kde-format @@ -1407,12 +1375,10 @@ msgid "Kick User" msgstr "Benutzer rauswerfen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for kicking this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for kicking this user" -msgstr "Begründung für das Rauswerfen dieses Benutzers" +msgstr "Optionale Begründung für das Rauswerfen dieses Benutzers" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264 #, kde-format @@ -1433,12 +1399,10 @@ msgid "Ban User" msgstr "Benutzer verbannen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for banning this user" -msgstr "Begründung für das Verbannen dieses Benutzers" +msgstr "Optionale Begründung für das Verbannen dieses Benutzers" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:293 #, kde-format @@ -1453,42 +1417,36 @@ msgid "Unban" msgstr "Verbannung aufheben" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgid "Remove Messages…" -msgstr "Nachrichten löschen" +msgstr "Nachrichten entfernen …" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Begründung für das Löschen der letzten Nachrichten dieses Benutzers" +msgstr "" +"Optionale Begründung für das Entfernen der letzten Nachrichten dieses " +"Benutzers" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:338 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" +msgstr "Nachrichten entfernen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Set user power level" +#, kde-format msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgid "Power Level" -msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" +msgstr "Berechtigungsstufe" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Set user power level" +#, kde-format msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgid "Set Power Level" -msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" +msgstr "Berechtigungsstufe festlegen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:402 #, fuzzy, kde-format @@ -1520,11 +1478,10 @@ msgstr[0] " und %1 weiterer" msgstr[1] " und %1 weitere" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New" +#, kde-format msgctxt "@title Private note for this user" msgid "Private Note" -msgstr "Neue erstellen" +msgstr "Private Notiz" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478 #, kde-format @@ -1956,19 +1913,19 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Closed poll" msgstr "Geschlossene Abstimmung" +# Gekürzt, damit komplette Zeichenkette im Dialog sichtbar wird #: src/chatbar/NewPollDialog.qml:46 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" -"Die Ergebnisse können direkt nach erfolgter Teilnahme eingesehen werden" +msgstr "Das Ergebnis ist direkt nach erfolgter Teilnahme einsehbar" +# Gekürzt, damit komplette Zeichenkette im Dialog sichtbar wird #: src/chatbar/NewPollDialog.qml:46 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" -"Die Ergebnisse können erst nach Schließung der Abstimmung eingesehen werden" +msgstr "Ergebnisse sind erst nach Ende der Abstimmung einsehbar" #: src/chatbar/NewPollDialog.qml:50 #, kde-format @@ -2026,9 +1983,7 @@ msgid "Text Style" msgstr "" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Emojis & Stickers" +#, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis & Sticker" @@ -2216,14 +2171,14 @@ msgid "" "This should not be shared with anyone, even other users. This token gives " "full access to your account." msgstr "" +"Dies sollte mit niemand anderem geteilt werden, nicht einmal mit anderen " +"Benutzern. Dieses Token ermöglicht vollen Zugriff auf Ihr Konto." #: src/devtools/AccountData.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Access" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Access Token" -msgstr "Zugang" +msgstr "Zugangs-Token" #: src/devtools/AccountData.qml:51 #, fuzzy, kde-format @@ -2248,16 +2203,13 @@ msgid "Allow sending relations to any event in the timeline" msgstr "Ausgeblendete Ereignisse in der Zeitleiste anzeigen" #: src/devtools/DebugOptions.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show state events" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This includes state events" -msgstr "Statusänderungen anzeigen" +msgstr "Dies schließt Statusänderungen ein" #: src/devtools/DebugOptions.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" -#| msgid "Always allow device verification" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always allow device verification" msgstr "Geräteverifizierung immer zulassen" @@ -2430,10 +2382,9 @@ msgstr "" "Schlüsselbund unter Linux" #: src/libneochat/accountmanager.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to read access token" +#, kde-format msgid "Unable to read access token: %1" -msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" +msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden: %1" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 #, kde-format @@ -2783,16 +2734,14 @@ msgid "left the room" msgstr "hat den Raum verlassen" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:373 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room: %2" +#, kde-format msgid "has removed %1 from the room: %2" -msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2" +msgstr "hat %1 aus dem Raum entfernt: %2" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room" +#, kde-format msgid "has removed %1 from the room" -msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt" +msgstr "hat %1 aus dem Raum entfernt" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2916,11 +2865,10 @@ msgid "joined a call" msgstr "ist einem Anruf beigetreten" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 configured a widget" +#, kde-format msgctxt "[User] configured an extension" msgid "configured an extension" -msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet" +msgstr "hat eine Erweiterung eingerichtet" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:447 #, kde-format @@ -3207,7 +3155,7 @@ msgstr "%1 haben den Zustand aktualisiert" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:666 #, kde-format msgid "%1 started a poll" -msgstr "%1 haben eine Abstimmung gestartet" +msgstr "%1 hat eine Abstimmung gestartet" #: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58 #, kde-format @@ -4344,13 +4292,11 @@ msgstr[1] "%2 reagierten mit %3" msgctxt "@info" msgid "%1 Vote" msgid_plural "%1 Votes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 Stimme" +msgstr[1] "%1 Stimmen" #: src/messagecontent/PollComponent.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Based on votes by %1 user" -#| msgid_plural "Based on votes by %1 users" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" @@ -4367,7 +4313,7 @@ msgstr "(Beendet)" #, kde-format msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes" msgid "The poll has ended. Top answer: %1" -msgstr "" +msgstr "Die Abstimmung ist beendet. Antwort mit den meisten Stimmen: %1" #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:88 #, kde-format @@ -4435,11 +4381,10 @@ msgid "Locations" msgstr "Orte" #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No shared locations" -msgstr "Einen Standort senden" +msgstr "Keine geteilten Standorte" #: src/roominfo/LocationsPage.qml:71 #, kde-format @@ -4447,6 +4392,8 @@ msgctxt "" "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button" msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar." msgstr "" +"Sie können mittels „Einen Standort senden“ in der Unterhaltungsleiste einen " +"Standort teilen." #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:122 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:51 #, kde-format @@ -4507,11 +4454,10 @@ msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Shared Locations" -msgstr "Einen Standort senden" +msgstr "Geteilte Standorte" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161 #, kde-format @@ -4520,12 +4466,10 @@ msgid "Pinned Messages" msgstr "Angepinnte Nachrichten" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Room Data" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Inspect Room Data" -msgstr "Raumdaten" +msgstr "Raumdaten einsehen" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197 #, kde-format @@ -4608,12 +4552,10 @@ msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Extensions" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "No extensions" -msgstr "Erweiterungen" +msgstr "Keine Erweiterungen" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67 #, kde-format @@ -4622,23 +4564,19 @@ msgid "Remove widget" msgstr "Element entfernen" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Home" +#, kde-format msgctxt "@title Home space" msgid "Home" msgstr "Start" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Direct Messages" msgstr "Direktnachrichten" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Rooms" +#, kde-format msgctxt "@title List of rooms" msgid "Rooms" msgstr "Räume" @@ -4656,22 +4594,19 @@ msgid "Open Settings" msgstr "Einstellungen öffnen" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Home" +#, kde-format msgctxt "@action:button The 'normal' view of NeoChat including the room list" msgid "Home" msgstr "Start" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@action:button View all notifications for this account" msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Account" +#, kde-format msgctxt "@action:button Open the account menu" msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -4788,12 +4723,10 @@ msgid "Report Room" msgstr "Raum melden" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for reporting this room" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for reporting this room" -msgstr "Begründung für das Melden dieses Raums" +msgstr "Optionale Begründung für das Melden dieses Raums" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162 #, kde-format @@ -4849,9 +4782,7 @@ msgid "No rooms found" msgstr "Keine Räume gefunden" #: src/rooms/RoomListPage.qml:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." @@ -4867,18 +4798,13 @@ msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" #: src/rooms/RoomListPage.qml:238 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which " -#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -#| msgid "Search Rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:button Search public directory for this room" msgid "Search for Room" -msgstr "Räume suchen" +msgstr "Nach Raum suchen" #: src/rooms/RoomListPage.qml:253 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in friend directory" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search in friend directory" msgstr "Freundesliste durchsuchen" @@ -4896,17 +4822,15 @@ msgid "Expand %1" msgstr "%1 ausklappen" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unmute notifications" +#, kde-format msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgid "Home (%1 notification)" msgid_plural "Home (%1 notifications)" -msgstr[0] "Benachrichtigungen entstummen" -msgstr[1] "Benachrichtigungen entstummen" +msgstr[0] "Start (%1 Benachrichtigung)" +msgstr[1] "Start (%1 Benachrichtigungen)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Home" +#, kde-format msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgid "Home" msgstr "Start" @@ -4932,50 +4856,40 @@ msgid "Join %1" msgstr "%1 betreten" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:239 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Create new room" -#| msgid "Create" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create a new room or space" msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:253 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "New Group…" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create a new room" msgid "New Room…" -msgstr "Neue Gruppe …" +msgstr "Neuer Raum …" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "View Space" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create a new room" msgid "New Space…" -msgstr "Umgebung anzeigen" +msgstr "Neue Umgebung …" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Mark as Read" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark Space as Read" -msgstr "Als gelesen markieren" +msgstr "Umgebung als gelesen markieren" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:57 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "View Space" -msgstr "Umgebung anzeigen" +msgstr "Umgebung ansehen" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" +msgstr "Umgebungsadresse kopieren" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73 src/spaces/SpaceHomePage.qml:133 #, kde-format @@ -5042,7 +4956,7 @@ msgstr "Konto verwalten" #: src/rooms/UserInfo.qml:95 #, kde-format msgid "View notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Benachrichtigungen ansehen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 #, kde-format @@ -5058,7 +4972,7 @@ msgstr "Neuen Avatar hochladen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:83 #, kde-format msgid "Remove current avatar" -msgstr "Aktuellen Avatar löschen" +msgstr "Aktuellen Avatar entfernen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format @@ -5174,7 +5088,7 @@ msgstr "Serverinformationen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:250 #, kde-format msgid "Homeserver url" -msgstr "Adresse des Heimservers:" +msgstr "Adresse des Heimservers" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:271 #, kde-format @@ -5257,13 +5171,12 @@ msgid "Chat font scaling" msgstr "Schriftskalierung von Unterhaltungen" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1: %2" +#, kde-format msgctxt "" "@label:slider Current font scale percentage. %1 is the numeric percentage " "value, the second % is the symbol e.g. 120%" msgid "%1%" -msgstr "%1: %2" +msgstr "%1 %" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #, fuzzy, kde-format @@ -5826,31 +5739,22 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which " -#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -#| msgid "Open Quick Switcher" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Quick Switcher" msgstr "Schnellwechsler öffnen" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which " -#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -#| msgid "Open Quick Switcher" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Account Switcher" -msgstr "Schnellwechsler öffnen" +msgstr "Kontowechsler öffnen" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search user in room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Search Messages in Current Room" -msgstr "Benutzer in Raum suchen" +msgstr "Nachrichten im aktuellen Raum suchen" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33 #, kde-format @@ -5879,27 +5783,22 @@ msgid "Go to Next Unread Room" msgstr "" #: src/settings/Members.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: src/settings/Members.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Privileged Users" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Privileged Members" -msgstr "Privilegierte Benutzer" +msgstr "Privilegierte Mitglieder" #: src/settings/Members.qml:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "No users found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No users found." -msgstr "Keine Benutzer gefunden" +msgstr "Keine Benutzer gefunden." #: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302 #, kde-format @@ -5908,11 +5807,9 @@ msgid "Loading…" msgstr "Wird geladen …" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgid "New power level" msgctxt "Room permission type" msgid "Default power level" -msgstr "Neu Berechtigungsstufe" +msgstr "Standard-Berechtigungsstufe" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62 #, fuzzy @@ -5960,7 +5857,7 @@ msgstr "Reaktionen senden" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:69 msgctxt "Room permission type" msgid "Remove their own messages" -msgstr "Eigene Nachrichten löschen" +msgstr "Eigene Nachrichten entfernen" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:70 msgctxt "Room permission type" @@ -5998,11 +5895,9 @@ msgid "Change the room history visibility" msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs ändern" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "Find messages…" msgctxt "Room permission type" msgid "Pin and unpin messages" -msgstr "Nachrichten suchen …" +msgstr "Nachrichten anheften und loslösen" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78 msgctxt "Room permission type" @@ -6025,11 +5920,9 @@ msgid "Set the parent space of this room" msgstr "Die übergeordnete Umgebung dieses Raumes festlegen" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82 -#, fuzzy -#| msgid "Send this location" msgctxt "Room permission type" msgid "Send live location updates" -msgstr "Diesen Standort senden" +msgstr "Aktualisierungen des Live-Standorts senden" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83 #, fuzzy @@ -6039,12 +5932,9 @@ msgid "Start polls" msgstr "%1 haben eine Abstimmung gestartet" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox" -#| msgid "Open poll" msgctxt "Room permission type" msgid "Vote in polls" -msgstr "Offene Abstimmung" +msgstr "An Abstimmungen teilnehmen" #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85 #, fuzzy @@ -6097,8 +5987,6 @@ msgid "Messages in encrypted group chats" msgstr "Nachrichten in verschlüsselten Gruppenunterhaltungen" #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:22 -#, fuzzy -#| msgid "Room upgrade messages" msgctxt "Notification type" msgid "Room upgrade messages" msgstr "Raum-Aktualisierungsnachrichten" @@ -6174,7 +6062,7 @@ msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:80 #, kde-format msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" -msgstr "Alle Räume bei „Start“ anzeigen" +msgstr "Alle Räume im „Start“-Unterfenster anzeigen" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 #, kde-format @@ -6195,12 +6083,10 @@ msgid "Importance" msgstr "Wichtigkeit" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first." -msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt" +msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt." #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112 #, kde-format @@ -6378,11 +6264,10 @@ msgid "Messages" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shrink preview" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show link previews" -msgstr "Vorschau verkleinern" +msgstr "Verknüpfungsvorschauen anzeigen" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49 #, kde-format @@ -6472,7 +6357,7 @@ msgstr "Verschlüsselung" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselung in neuen Unterhaltungen aktivieren" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format @@ -6717,26 +6602,22 @@ msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: src/settings/Permissions.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Set user power level" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Power Levels" -msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" +msgstr "Berechtigungsstufen" #: src/settings/Permissions.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #: src/settings/Permissions.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Moderator" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Moderation" -msgstr "Moderator" +msgstr "Moderation" #: src/settings/Permissions.qml:153 src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:37 @@ -6746,12 +6627,10 @@ msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/settings/Permissions.qml:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something based on the last event'" -#| msgid "Newest Events" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Other Events" -msgstr "Neueste Ereignisse" +msgstr "Andere Ereignisse" #: src/settings/Permissions.qml:250 #, kde-format @@ -6819,12 +6698,10 @@ msgid "Room Version" msgstr "Raumversion" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upgrade Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade Room…" -msgstr "Raum aktualisieren" +msgstr "Raum aktualisieren …" #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81 #, kde-format @@ -6909,11 +6786,10 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Neuen Klarkennung hinzufügen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL Previews" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Link Previews" -msgstr "Adressvorschauen" +msgstr "Verknüpfungsvorschauen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format @@ -6953,11 +6829,10 @@ msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Enable link previews by default" -msgstr "Adressvorschauen für Mitglieder des Raumes standardmäßig aktivieren" +msgstr "Verknüpfungsvorschauen standardmäßig aktivieren" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format @@ -6981,15 +6856,13 @@ msgid "Make canonical parent" msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Übergeordnetes Element entfernen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has no official parent spaces." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Dieser Raum hat keine offiziell übergeordneten Umgebungen." @@ -7001,22 +6874,19 @@ msgid "Add new official parent" msgstr "Neues offiziell übergeordnetes Element hinzufügen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room continues another conversation." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See older messages…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" -msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …" +msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has been replaced." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." @@ -7118,16 +6988,14 @@ msgid "Space members" msgstr "Mitglieder der Umgebung" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgstr "" "Jeder in den ausgewählten Umgebungen kann den Raum finden und betreten." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select spaces" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select spaces" msgstr "Umgebungen auswählen" @@ -7236,15 +7104,13 @@ msgid "Room Settings" msgstr "Raumeinstellungen" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" @@ -7379,10 +7245,9 @@ msgid "We've sent you an email" msgstr "" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:179 src/settings/ThreePIdCard.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a message" +#, kde-format msgid "We've sent you a text message" -msgstr "hat eine Nachricht gesendet" +msgstr "Wir haben Ihnen eine Textnachricht gesendet" #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:181 src/settings/ThreePIdCard.qml:158 #, kde-format @@ -7503,43 +7368,38 @@ msgstr "" "Soll diese Zuordnung aufgehoben werden?" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Existing Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select Existing Room" msgstr "Vorhandenen Raum auswählen" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Pick room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pick Room" msgstr "Raum wählen" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" +#, kde-format msgctxt "@title Explore public rooms and spaces" msgid "Explore" -msgstr "Räume erkunden" +msgstr "Erkunden" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +#, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" msgstr "" -"Sie besitzen die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des Status beim " -"nachgeordneten Element" +"Sie besitzen die notwendige Berechtigungsstufe beim nachgeordneten Element " +"zum Festlegen dieses Status" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:148 #, kde-format msgid "" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" msgstr "" -"Sie besitzen nicht die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des " -"Status beim nachgeordneten Element" +"Sie besitzen nicht die notwendige Berechtigungsstufe beim nachgeordneten " +"Element zum Festlegen dieses Status" #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:171 #, kde-format @@ -7584,16 +7444,13 @@ msgid "Add new room" msgstr "Neuen Raum hinzufügen" #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Remove…" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Entfernen …" #: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Don't Make Suggested" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Don't Suggest" msgstr "Nicht vorschlagen" @@ -7605,50 +7462,40 @@ msgid "Make Suggested" msgstr "Vorschlagen" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "New Group…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Room…" -msgstr "Neue Gruppe …" +msgstr "Neuer Raum …" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "View Space" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Space…" -msgstr "Umgebung anzeigen" +msgstr "Neue Umgebung …" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select Existing Room" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Existing Room…" -msgstr "Vorhandenen Raum auswählen" +msgstr "Vorhandener Raum …" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Invite user to space" +#, kde-format msgctxt "@button Invite user to this space" msgid "Invite to Space…" -msgstr "Benutzer in die Umgebung einladen" +msgstr "In die Umgebung einladen …" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Add to Space…" -msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" +msgstr "Zur Umgebung hinzufügen …" #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Leave this space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this Space…" -msgstr "Umgebung verlassen" +msgstr "Diese Umgebung verlassen …" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:163 #, kde-format @@ -7657,8 +7504,7 @@ msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply in Thread" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reply in Thread" msgstr "Im Diskussionsfaden antworten" @@ -7674,21 +7520,19 @@ msgstr "Entfernen …" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" -msgstr "Nachricht löschen" +msgstr "Nachricht entfernen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for removing this message" -msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht" +msgstr "Optionale Begründung für das Entfernen dieser Nachricht" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:218 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" -msgstr "Löschen" +msgstr "Entfernen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:239 #, kde-format @@ -7806,12 +7650,10 @@ msgid "Report Message" msgstr "Nachricht melden" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:343 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for reporting this message" -msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht" +msgstr "Optionale Begründung für das Melden dieser Nachricht" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:345 #, kde-format @@ -7870,18 +7712,16 @@ msgid "Deselect Message" msgstr "Direktnachrichten" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:422 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Message" -msgstr "Direktnachrichten" +msgstr "Nachricht auswählen" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:435 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "View Source" -msgstr "Quelltext anzeigen" +msgstr "Quelle ansehen" #: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:115 #, kde-format @@ -7983,11 +7823,10 @@ msgid "Jump to latest message" msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" #: src/timeline/TimelineView.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Drag items here to share them" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" +msgstr "Elemente hierher ziehen, um sie zu teilen" #: src/timeline/TimelineView.qml:360 #, kde-format