diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index f5928a711..258dccf20 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #: src/controller.cpp:133 #, kde-format diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 03ab67ae0..c23e3dc47 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -1,30 +1,29 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the neochat package. # -# Stefan Asserhäll , 2020, 2021, 2022, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-16 16:33+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: src/controller.cpp:133 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "" "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "used for] Receiving notifications for new messages'" msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Skicka skrivunderrättelser" +msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden" #: src/controller.cpp:212 #, kde-format @@ -68,38 +67,33 @@ msgid "Unable to read access token" msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol" #: src/controller.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Skicka skrivunderrättelser" +msgstr "Tar emot utskickade underrättelser" #: src/devtools/AccountData.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Account Data" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Data" -msgstr "Rumskontodata" +msgstr "Kontodata" #: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Event Source" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Event Source" msgstr "Händelsekälla" #: src/devtools/DebugOptions.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden events in the timeline" -msgstr "Visa förhandsgranskning av länkar i chattmeddelanden" +msgstr "Visa dolda händelser i tidslinjen" #: src/devtools/DebugOptions.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for device to accept verification." +#, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgid "Always allow device verification" -msgstr "Väntar på att enheten ska acceptera verifikation." +msgstr "Tillåt alltid enhetsverifikation" #: src/devtools/DebugOptions.qml:27 #, kde-format @@ -107,12 +101,14 @@ msgid "" "Allow the user to start a verification session with devices that were " "already verified" msgstr "" +"Tillåt användaren att starta en verifikationssession med enheter som redan " +"har verifierats" #: src/devtools/DebugOptions.qml:33 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show focus in window header" -msgstr "" +msgstr "Visa fokus i fönsternamnlist" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240 #, kde-format @@ -120,36 +116,34 @@ msgid "Developer Tools" msgstr "Utvecklingsverktyg" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Debug Options" -msgstr "Alternativ" +msgstr "Felsökningsalternativ" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Account Data" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Account Data" -msgstr "Rumskontodata" +msgstr "Kontodata" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Feature Flags" -msgstr "" +msgstr "Funktionsflaggor" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Trådar" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" msgid "Secret Backup" -msgstr "" +msgstr "Hemlig säkerhetskopia" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format @@ -165,7 +159,7 @@ msgstr "Rum" #: src/devtools/RoomData.qml:36 #, kde-format msgid "Room Id: %1" -msgstr "Rumsidentifierare: %1" +msgstr "Rumsidentifikation: %1" #: src/devtools/RoomData.qml:40 #, kde-format @@ -188,15 +182,14 @@ msgstr "Rumstillstånd" msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "%1 event of this type" msgid_plural "%1 events of this type" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 händelse av den här typen" +msgstr[1] "%1 händelser av den här typen" #: src/devtools/RoomData.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" +#, kde-format msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "Event Information" -msgstr "Serverinformation" +msgstr "Händelseinformation" #: src/devtools/ServerData.qml:20 #, kde-format @@ -224,7 +217,7 @@ msgctxt "" "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "what you're doing, best leave this untranslated." msgid "State Keys" -msgstr "" +msgstr "Tillståndsnycklar" #: src/enums/neochatroomtype.h:59 #, kde-format @@ -239,7 +232,7 @@ msgstr "Favorit" #: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:83 #, kde-format msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Vänner" #: src/enums/neochatroomtype.h:65 #, kde-format @@ -572,7 +565,7 @@ msgstr "skapade rummet" #: src/eventhandler.cpp:607 #, kde-format msgid "sent a live location beacon" -msgstr "" +msgstr "skicka en platslokalisering" #: src/eventhandler.cpp:614 #, kde-format @@ -811,39 +804,33 @@ msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" +#, kde-format msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Välkommen till Matrix" +msgstr "Välkommen till NeoChat" #: src/login/WelcomePage.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Logga in på ett befintligt konto" +msgstr "Fortsätt med ett befintligt konto" #: src/login/WelcomePage.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" +#, kde-format msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgid "%1 (loading)" -msgstr "Laddar upp" +msgstr "%1 (läser in)" #: src/login/WelcomePage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove this account" -msgstr "Redigera kontot" +msgstr "Ta bort kontot" #: src/login/WelcomePage.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Logga in på ett befintligt konto" +msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto" #: src/login/WelcomePage.qml:206 #, kde-format @@ -852,18 +839,16 @@ msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" #: src/login/WelcomePage.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open proxy settings" -msgstr "Öppna inställningarna" +msgstr "Öppna proxyinställningarna" #: src/login/WelcomePage.qml:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-inställningar" +msgstr "Proxyinställningar" #: src/main.cpp:141 #, kde-format @@ -876,10 +861,9 @@ msgid "Matrix client" msgstr "Matrix-klient" #: src/main.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" +#, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemenskapen" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-gemenskapen" #: src/main.cpp:146 #, kde-format @@ -917,10 +901,9 @@ msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" #: src/main.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maintainer of Quotient" +#, kde-format msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Underhållsansvarig för Quotient" +msgstr "Underhållsansvarig för libQuotient" #: src/main.cpp:155 #, kde-format @@ -935,10 +918,9 @@ msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" #: src/main.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +#, kde-format msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar" +msgstr "Att Qt-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar" #: src/main.cpp:161 #, kde-format @@ -964,17 +946,17 @@ msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat." #: src/main.cpp:195 #, kde-format msgid "Only used for autotests" -msgstr "" +msgstr "Bara använd för automatiska tester" #: src/main.cpp:200 #, kde-format msgid "Internal usage only." -msgstr "" +msgstr "Bara intern användning." #: src/main.cpp:205 #, kde-format msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" +msgstr "Dela en webbadress med Matrix" #: src/matriximageprovider.cpp:38 #, kde-format @@ -996,7 +978,7 @@ msgstr "Lämnar rummet." #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." -msgstr "%1 ser inte ut som en rumsidentifierare eller alias." +msgstr "%1 ser inte ut som en rumsidentifikation eller alias." #: src/models/actionsmodel.cpp:40 #, kde-format @@ -1367,13 +1349,12 @@ msgid "Own Emojis" msgstr "Egna emoji" #: src/models/messagefiltermodel.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid ": %1" +#, kde-format msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done." msgid " %1" msgid_plural " %1 %2 times" -msgstr[0] ": %1" -msgstr[1] ": %1" +msgstr[0] " %1" +msgstr[1] " %1 %2 gånger" #: src/models/messagefiltermodel.cpp:157 #, kde-format @@ -1381,7 +1362,7 @@ msgctxt "n users" msgid " %1 user " msgid_plural " %1 users " msgstr[0] " %1 användare " -msgstr[1] "%1 användare" +msgstr[1] " %1 användare " #: src/models/messagefiltermodel.cpp:166 #, kde-format @@ -1408,11 +1389,9 @@ msgctxt "" "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a " "list of comma separated actions for each of the state events in the group." msgid "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" #: src/models/pushrulemodel.cpp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Enable notifications for this account" msgctxt "Notification type" msgid "Enable notifications for this account" msgstr "Aktivera underrättelser för kontot" @@ -1420,76 +1399,63 @@ msgstr "Aktivera underrättelser för kontot" #: src/models/pushrulemodel.cpp:21 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "Meddelanden i enskilda chattar" #: src/models/pushrulemodel.cpp:22 msgctxt "Notification type" msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" -msgstr "" +msgstr "Krypterade meddelanden i enskilda chattar" #: src/models/pushrulemodel.cpp:23 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in group chats" -msgstr "" +msgstr "Meddelanden i gruppchattar" #: src/models/pushrulemodel.cpp:24 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in encrypted group chats" -msgstr "" +msgstr "Meddelanden i krypterade gruppchattar" #: src/models/pushrulemodel.cpp:25 -#, fuzzy -#| msgid "Show deleted messages" msgctxt "Notification type" msgid "Room upgrade messages" -msgstr "Visa borttagna meddelanden" +msgstr "Meddelanden om rumsuppgradering" #: src/models/pushrulemodel.cpp:26 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing my display name" -msgstr "tog bort sitt visningsnamn" +msgstr "Meddelanden som innehåller mitt visade namn" #: src/models/pushrulemodel.cpp:27 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention my Matrix user ID" -msgstr "" +msgstr "Meddelanden som nämner min Matrix-användaridentifikation" #: src/models/pushrulemodel.cpp:28 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention a room" -msgstr "" +msgstr "Meddelanden som nämner ett rum" #: src/models/pushrulemodel.cpp:29 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" -msgstr "tog bort sitt visningsnamn" +msgstr "" +"Meddelanden som innehåller den lokala delen av min Matrix-identifikation" #: src/models/pushrulemodel.cpp:30 -#, fuzzy -#| msgid "Show notifications" msgctxt "Notification type" msgid "Whole room (@room) notifications" -msgstr "Visa underrättelser" +msgstr "Underrättelser till hela rum (@rum)" #: src/models/pushrulemodel.cpp:31 -#, fuzzy -#| msgid "Invite user to room" msgctxt "Notification type" msgid "Invites to a room" -msgstr "Bjöd in användare till ett rum" +msgstr "Inbjudningar till ett rum" #: src/models/pushrulemodel.cpp:32 -#, fuzzy -#| msgid "Send invitation" msgctxt "Notification type" msgid "Call invitation" -msgstr "Skicka inbjudan" +msgstr "Samtalsinbjudan" #: src/models/reactionmodel.cpp:68 #, kde-format @@ -1581,15 +1547,13 @@ msgid "Open this invitation in NeoChat" msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat" #: src/notificationsmanager.cpp:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" +#, kde-format msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #: src/notificationsmanager.cpp:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" +#, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject" msgstr "Avslå" @@ -1598,7 +1562,7 @@ msgstr "Avslå" #, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" +msgstr "Avslå och ignorera användare" #: src/notificationsmanager.cpp:319 #, kde-format @@ -1606,10 +1570,9 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/notificationsmanager.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" +#, kde-format msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" +msgstr "Öppna NeoChat" #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:46 #, kde-format @@ -1644,8 +1607,7 @@ msgid "Open developer tools" msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" #: src/qml/AccountMenu.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Developer Tools" msgstr "Utvecklingsverktyg" @@ -1654,13 +1616,13 @@ msgstr "Utvecklingsverktyg" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" +msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia" #: src/qml/AccountMenu.qml:71 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Key Backup" -msgstr "" +msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia" #: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:71 #, kde-format @@ -1668,24 +1630,21 @@ msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" msgid "Switch Account" -msgstr "Redigera konto" +msgstr "Byt konto" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Account" +#, kde-format msgctxt "@button: login to or register a new account." msgid "Add Account" msgstr "Lägg till konto" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" +#, kde-format msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Logga in på ett befintligt konto" +msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 #, kde-format @@ -1768,10 +1727,9 @@ msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…" #: src/qml/ChatBar.qml:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set an attachment caption..." +#, kde-format msgid "Set an attachment caption…" -msgstr "Lägg till en rubrik för bilagan..." +msgstr "Ange rubrik för bilaga…" #: src/qml/ChatBar.qml:208 #, kde-format @@ -1785,11 +1743,10 @@ msgid "Choose a Room" msgstr "Välj ett rum" #: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy room ID to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet" +msgstr "Kopiera till klippbordet" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 @@ -1841,23 +1798,19 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Confirm Deactivating Account" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Bekräfta inaktivering av konto" +msgstr "Bekräfta lämna rum" #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to open the link to %1?" +#, kde-format msgctxt "Do you really want to leave ?" msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Vill du öppna länken till %1?" +msgstr "Vill du verkligen lämna %1?" #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Room" msgstr "Lämna rum" @@ -1873,31 +1826,24 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?" #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Open URL" -msgstr "Öppna fil" +msgstr "Öppna webbadress" #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "Do you want to open the link to %1?" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Vill du öppna länken till %1?" +msgstr "Vill du öppna %1?" #: src/qml/ContextMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Favourites" +#, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" #: src/qml/ContextMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favourites" +#, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till i favoriter" @@ -1998,29 +1944,24 @@ msgid "Create a Room" msgstr "Skapa ett rum" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" +#, kde-format msgid "New Space Information" -msgstr "Serverinformation" +msgstr "Ny utrymmesinformation" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgid "New Room Information" -msgstr "Rumsinformation" +msgstr "Ny rumsinformation" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select type" -msgstr "Markera alla" +msgstr "Välj typ" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" +#, kde-format msgid "Space" -msgstr "Utrymmen" +msgstr "Utrymme" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 src/settings/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format @@ -2033,13 +1974,12 @@ msgid "Topic:" msgstr "Ämne:" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgctxt "" "@option:check As in make the space from which this dialog was created an " "official parent." msgid "Make this parent official" -msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias" +msgstr "Gör överliggande objekt officiellt" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 #: src/qml/ServerComboBox.qml:155 @@ -2051,13 +1991,13 @@ msgstr "Ok" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 #, kde-format msgid "Select Existing Room" -msgstr "" +msgstr "Välj befintligt rum" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/qml/SelectParentDialog.qml:50 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pick room" -msgstr "" +msgstr "Välj rum" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 @@ -2072,27 +2012,30 @@ msgstr "Utforska rum" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93 #, kde-format msgid "Joined" -msgstr "Sammanfogat" +msgstr "Gick med" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 #, kde-format msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" msgstr "" +"Du har nödvändiga rättighetsnivå i underliggande objekt för att ställa in " +"tillståndet" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 #, kde-format msgid "" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" msgstr "" +"Du har inte tillräckligt hög rättighetsnivå i underliggande objekt för att " +"ställa in tillståndet" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgctxt "" "@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " "parent spaces." msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias" +msgstr "Gör utrymmet till kanonisk överliggande objekt" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87 #, kde-format @@ -2176,22 +2119,19 @@ msgid "Select All" msgstr "Markera alla" #: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Sticker" +#, kde-format msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" msgid "Edit State" -msgstr "Redigera klistermärke" +msgstr "Redigera tillstånd" #: src/qml/EditStateDialog.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Revert changes" -msgstr "" +msgstr "Ångra ändringar" #: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" +#, kde-format msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" msgid "Apply" msgstr "Verkställ" @@ -2243,7 +2183,7 @@ msgstr "Utforska rum" #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #, kde-format msgid "Find your friends" -msgstr "" +msgstr "Sök efter dina vänner" #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:180 @@ -2251,7 +2191,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Find your friends" -msgstr "" +msgstr "Sök efter dina vänner" #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #, kde-format @@ -2266,35 +2206,31 @@ msgstr "Skapa ett utrymme" #: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #, kde-format msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" +msgstr "Läs av en QR-kod" #: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" +msgstr "Läs av en QR-kod" #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Rooms" msgstr "Rum" #: src/qml/ExploreComponent.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Search Room" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök rum" #: src/qml/ExploreComponent.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch User" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Menu" -msgstr "Byt användare" +msgstr "Visa meny" #: src/qml/ExploreComponent.qml:186 #, kde-format @@ -2302,28 +2238,23 @@ msgid "Create rooms and chats" msgstr "Skapa rum och chatter" #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search" +#, kde-format msgid "Search" msgstr "Sök" #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create space" +#, kde-format msgid "Create New" -msgstr "Skapa rymd" +msgstr "Skapa ny" #: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" +#, kde-format msgctxt "@info:label A matrix space" msgid "Space" -msgstr "Utrymmen" +msgstr "Utrymme" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Explore Rooms" msgstr "Utforska rum" @@ -2332,28 +2263,23 @@ msgstr "Utforska rum" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Only show spaces" -msgstr "" +msgstr "Visa bara utrymmen" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" +#, kde-format msgid "Enter a room address" -msgstr "" +msgstr "Ange en rumsadress" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." +#, kde-format msgid "Find a room…" -msgstr "Sök efter ett rum..." +msgstr "Sök efter ett rum…" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:label" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No public rooms found" -msgstr "Inga rum hittades" +msgstr "Inga öppna rum hittades" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:42 #, kde-format @@ -2414,7 +2340,7 @@ msgstr "Arkiv" #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Find your friends" -msgstr "" +msgstr "Sök efter dina vänner" #: src/qml/GlobalMenu.qml:60 #, kde-format @@ -2496,7 +2422,7 @@ msgstr "Reagera" #: src/qml/HoverActions.qml:112 #, kde-format msgid "Reply in Thread" -msgstr "" +msgstr "Svara i tråd" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #, kde-format @@ -2555,11 +2481,10 @@ msgid "Accept this invitation?" msgstr "Acceptera inbjudan?" #: src/qml/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Sluta ignorera användaren" +msgstr "Avslå och ignorera användare" #: src/qml/InvitationView.qml:30 #, kde-format @@ -2602,20 +2527,16 @@ msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden" #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Join Room" -msgstr "Går med i rummet %1." +msgstr "Gå med i rum" #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Join room" -msgstr "Går med i rummet %1." +msgstr "Går med i rum" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format @@ -2648,10 +2569,9 @@ msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Session Verification" +#, kde-format msgid "Emoji Verification" -msgstr "Sessionsverifikation" +msgstr "Verifikation av emoji" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160 #, kde-format @@ -2680,18 +2600,16 @@ msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." #: src/qml/Main.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Room Information" -msgstr "Rumsinformation" +msgstr "Visa rumsinformation" #: src/qml/Main.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Rumsinformation" +msgstr "Stäng låda med rumsinformation" #: src/qml/Main.qml:308 #, kde-format @@ -2732,67 +2650,61 @@ msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" -msgstr "" +msgstr "Länken som för närvarande är vald" #: src/qml/Main.qml:422 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" msgstr "Dela" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room ID or Alias" -msgstr "Rumsidentifierare" +msgstr "Rumsidentifikation eller alias" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:37 src/qml/ManualUserDialog.qml:37 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 #, kde-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:80 #, kde-format msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" +msgstr "Rumsidentifikation eller alias:" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:83 src/qml/ManualRoomDialog.qml:91 #, kde-format msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" +msgstr "Måste börja med # för ett alias eller ! för en identifikation" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" +msgstr "Indata är inte en giltig rumsidentifikation eller alias" #: src/qml/ManualUserDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "User ID" -msgstr "Användare" +msgstr "Användaridentifikation" #: src/qml/ManualUserDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" +#, kde-format msgid "User ID:" -msgstr "Användare" +msgstr "Användaridentifikation:" #: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64 #, kde-format msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" +msgstr "Användaridentifikationer måste börja med @" #: src/qml/ManualUserDialog.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" +msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #, kde-format @@ -2807,11 +2719,10 @@ msgid "Forward Message" msgstr "Vidarebefordra meddelande" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Switch User" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show User" -msgstr "Byt användare" +msgstr "Visa användare" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78 #, kde-format @@ -2819,44 +2730,37 @@ msgid "Copy Link" msgstr "Kopiera länk" #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgid "Edit state" -msgstr "Redigera meddelande" +msgstr "Redigera tillstånd" #: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Notifications" msgstr "Underrättelser" #: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgid "No Notifications" -msgstr "Underrättelser" +msgstr "Inga underrättelser" #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select a File" -msgstr "Markera alla" +msgstr "Välj en fil" #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit user power level" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit User Power Level" msgstr "Redigera användares maktnivå" #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" +#, kde-format msgid "New power level" -msgstr "Ställ in användarens maktnivå" +msgstr "Ny maktnivå" #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:45 src/settings/Permissions.qml:72 #, kde-format @@ -2909,37 +2813,33 @@ msgid "Insert link" msgstr "Infoga länk" #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "@title Join " msgid "Join %1" -msgstr "Gå med" +msgstr "Gå med i %1" #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Join" msgstr "Gå med" #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Child" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Ta bort underliggande" #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:39 #, kde-format msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" +msgstr "Underliggande objekt %1 kommer att tas bor från utrymmet %2" #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:46 #, kde-format @@ -2947,6 +2847,8 @@ msgid "" "The current space is the official parent of this room, should this be " "cleared?" msgstr "" +"Det nuvarande utrymmet är det officiella överliggande objektet för rummet, " +"ska det tas bort?" #: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format @@ -3021,9 +2923,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: src/qml/RoomInformation.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Space Members" msgstr "Utrymmesmedlemmar" @@ -3066,11 +2966,10 @@ msgid "Show locations for this room" msgstr "Visa platser för rummet" #: src/qml/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leaving this room." +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" -msgstr "Lämnar rummet." +msgstr "Lämnar rummet" #: src/qml/RoomInformation.qml:137 #, kde-format @@ -3101,10 +3000,9 @@ msgid "No member count" msgstr "Ingen medlemsräkning" #: src/qml/RoomListPage.qml:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgid "No friends found" -msgstr "Inga rum hittades" +msgstr "Inga vänner hittades" #: src/qml/RoomListPage.qml:195 #, kde-format @@ -3116,6 +3014,8 @@ msgstr "Inga rum hittades" msgid "" "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." msgstr "" +"Du har inte lagt till någon av dina vänner ännu, klicka nedan för att söka " +"efter dem." #: src/qml/RoomListPage.qml:197 #, kde-format @@ -3128,10 +3028,9 @@ msgid "Search in room directory" msgstr "Sök i rumkatalog" #: src/qml/RoomListPage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in room directory" +#, kde-format msgid "Search in friend directory" -msgstr "Sök i rumkatalog" +msgstr "Sök i vänkatalog" #: src/qml/RoomMedia.qml:29 #, kde-format @@ -3156,22 +3055,19 @@ msgid "Search Messages" msgstr "Sök meddelanden" #: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgid "Find messages…" -msgstr "Skicka ett meddelande…" +msgstr "Sök efter meddelanden…" #: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a text to start searching" +#, kde-format msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Skriv in en text för att börja söka" +msgstr "Skriv in text för att börja söka" #: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No results found" +#, kde-format msgid "No messages found" -msgstr "Inga resultat hittades" +msgstr "Inga meddelanden hittades" #: src/qml/RoomTreeSection.qml:71 #, kde-format @@ -3186,63 +3082,56 @@ msgid "Expand %1" msgstr "Expandera %1" #: src/qml/SearchPage.qml:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search" msgstr "Sök" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No canonical alias set" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select new official parent" -msgstr "Inget normalt alias angivet" +msgstr "Välj nytt officiellt överliggande objekt" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Create a Space" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose Parent Space" -msgstr "Skapa ett utrymme" +msgstr "Välj överliggande utrymme" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set the children of this space" +#, kde-format msgid "Set this room as a child of the space %1" -msgstr "Ange utrymmets underliggande rum" +msgstr "Ställ in rummet att vara underliggande objekt till utrymmet %1" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:166 #, kde-format msgid "" "You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state" msgstr "" +"Du har inte tillräckligt hög rättighetsnivå i överliggande objekt för att " +"ställa in tillståndet" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:166 #, kde-format msgid "The selected room is not a space" -msgstr "" +msgstr "Det valda rummet är inte ett utrymme" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:166 #, kde-format msgid "You do not have the privileges to complete this action" -msgstr "" +msgstr "Du har inte rättigheter att slutföra åtgärden" #: src/qml/SelectParentDialog.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias" +msgstr "Gör utrymmet till kanonisk överliggande objekt" #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select Spaces" -msgstr "Markera alla" +msgstr "Välj utrymmen" #: src/qml/ServerComboBox.qml:47 #, kde-format @@ -3255,8 +3144,7 @@ msgid "Home Server" msgstr "Hemserver" #: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add new server" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" msgstr "Lägg till ny server" @@ -3313,54 +3201,47 @@ msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Delad webbadress för bild är %1" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mute notifications" +#, kde-format msgid "View notifications" -msgstr "Tysta underrättelser" +msgstr "Visa underrättelser" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:86 #, kde-format msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Hem" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:134 #, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Vänner" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "Join " msgid "Join %1" -msgstr "Gå med" +msgstr "Gå med i %1" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Space" +#, kde-format msgid "Create a space" msgstr "Skapa ett utrymme" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93 #, kde-format msgid "Suggested" -msgstr "" +msgstr "Föreslagna" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 member" -#| msgid_plural "%1 members" +#, kde-format msgctxt "number of room members" msgid "%1 member - " msgid_plural "%1 members - " -msgstr[0] "%1 medlem" -msgstr[1] "%1 medlem" +msgstr[0] "%1 medlem - " +msgstr[1] "%1 medlemmar - " #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 member" -#| msgid_plural "%1 members" +#, kde-format msgctxt "number of room members" msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -3368,15 +3249,13 @@ msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[1] "%1 medlemmar" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:111 src/qml/SpaceHomePage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add new server" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Add new room" -msgstr "Lägg till ny server" +msgstr "Lägg till nytt rum" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -3385,43 +3264,37 @@ msgstr "Ta bort" #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Don't Make Suggested" -msgstr "" +msgstr "Skapa inte föreslaget" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Make Suggested" -msgstr "" +msgstr "Skapa föreslaget" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite user to room" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Invite user to space" -msgstr "Bjöd in användare till ett rum" +msgstr "Bjud in användare till utrymme" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Leave the space" -msgstr "Lämna utrymme" +msgstr "Lämna utrymmet" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Space Settings" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Space settings" msgstr "Utrymmesinställningar" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Child" -msgstr "Skapa ett rum" +msgstr "Skapa ett underliggande objekt" #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:31 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 #, kde-format @@ -3470,48 +3343,46 @@ msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…" +msgstr "Läs in dina krypterade meddelanden" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsfrasen var inte korrekt." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Lås upp med lösenordsfras" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" +msgstr "Om du har en lösenordsfras i reserv för kontot, ange den nedan." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Backup Password:" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Reservlösenord:" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Lås upp" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" +msgstr "Lås upp med säkerhetsnyckel" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #, kde-format @@ -3520,25 +3391,26 @@ msgid "" "If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "a file." msgstr "" +"Om du har en säkerhetsnyckel för kontot, ange den nedan eller ladda upp den " +"som en fil." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Security Key:" -msgstr "Säkerhet" +msgstr "Säkerhetsnyckel:" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload from File" -msgstr "" +msgstr "Ladda upp från fil" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" +msgstr "Lås upp från korssignering" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #, kde-format @@ -3547,17 +3419,18 @@ msgid "" "If you have previously verified this device, you can try loading the backup " "key from other devices by clicking the button below." msgstr "" +"Om du tidigare har verifierat enheten kan du prova att läsa in " +"säkerhetskopian av nyckeln från andra enheter genom att klicka på knappen " +"nedan." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" -msgstr "" +msgstr "Begäran från andra enheter" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" +#, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Kontoinformation" @@ -3618,13 +3491,12 @@ msgstr "Ta bort meddelanden" #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the user." msgid "Chat with %1" -msgstr "" +msgstr "Chatta med %1" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:228 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" +#, kde-format msgid "Invite to private chat" -msgstr "Starta en privat chatt" +msgstr "Bjud in till privat chatt" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:239 #, kde-format @@ -3632,8 +3504,7 @@ msgid "Copy link" msgstr "Kopiera länk" #: src/qml/UserInfo.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Account editor" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Account editor" msgstr "Kontoeditor" @@ -3652,31 +3523,28 @@ msgstr "Öppna inställningarna" #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Find Your Friends" -msgstr "" +msgstr "Sök efter dina vänner" #: src/qml/UserSearchPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" +#, kde-format msgid "Enter a user ID" -msgstr "Ange Matrix-identifierare" +msgstr "Ange en användaridentifikation" #: src/qml/UserSearchPage.qml:90 #, kde-format msgid "Find your friends…" -msgstr "" +msgstr "Sök efter dina vänner…" #: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a text to start searching" +#, kde-format msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Skriv in en text för att börja söka" +msgstr "Skriv in text för att börja söka efter dina vänner" #: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No results found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No matches found" -msgstr "Inga resultat hittades" +msgstr "Inga träffar hittades" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 #, kde-format @@ -3762,18 +3630,16 @@ msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna är felaktiga." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The remote party canceled the session verification because the keys are " -#| "incorrect." +#, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys are " "incorrect.\n" "\n" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna är " -"felaktiga." +"Motparten avbröt sessionsverifieringen eftersom nycklarna är felaktiga.\n" +"\n" +"**Logga ut och logga in igen, din session är felaktig eller förvanskad.**" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 #, kde-format @@ -3953,11 +3819,10 @@ msgid "Label:" msgstr "Beteckning:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "QR code for account" -msgstr "Redigera kontot" +msgstr "Kontots QR-kod" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:133 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:188 @@ -3999,13 +3864,12 @@ msgstr "Lösenord stämmer inte" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:201 #, kde-format msgid "Email Addresses" -msgstr "" +msgstr "E-postadresser" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgid "Phone Numbers" -msgstr "Medlemmar" +msgstr "Telefonnummer" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:211 #, kde-format @@ -4163,11 +4027,10 @@ msgid "Verify device" msgstr "Verifiera enhet" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verified Devices" +#, kde-format msgctxt "This device is verified" msgid "Verified" -msgstr "Verifierade enheter" +msgstr "Verifierad" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:135 #, kde-format @@ -4205,8 +4068,7 @@ msgid "Remove device" msgstr "Ta bort enhet" #: src/settings/DevicesPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "As in 'Remove this device'" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -4342,29 +4204,26 @@ msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ignored Users" -msgstr "Ignorera användaren" +msgstr "Ignorerade användare" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ignored Users" -msgstr "Ignorera användaren" +msgstr "Ignorerade användare" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29 #, kde-format msgctxt "Placeholder message when no user is ignored" msgid "You are not ignoring any users" -msgstr "" +msgstr "Du ignorerar inte några användare" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unignore this user" msgstr "Sluta ignorera användaren" @@ -4399,27 +4258,24 @@ msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74 #, kde-format msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" -msgstr "" +msgstr "Visa alla rum under fliken \"Hem\"" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" +#, kde-format msgid "Room list sort order" -msgstr "" +msgstr "Rumslistans sorteringsordning" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji" -#| msgid "Activities" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" msgid "Activity" -msgstr "Aktiviteter" +msgstr "Aktivitet" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98 #, kde-format msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" msgid "Alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alfabetisk" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:108 #, kde-format @@ -4479,8 +4335,7 @@ msgid "Enable developer tools" msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security" msgstr "Säkerhet" @@ -4489,40 +4344,34 @@ msgstr "Säkerhet" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Nycklar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgid "Device key" -msgstr "Enheter" +msgstr "Enhetsnyckel" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgid "Encryption key" -msgstr "Kryptering" +msgstr "Krypteringsnyckel" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgid "Device id" -msgstr "Enheter" +msgstr "Enhetsidentifikation" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Manage ignored users" -msgstr "Sluta ignorera användaren" +msgstr "Hantera ignorerade användare" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Ignored Users" -msgstr "Ignorera användaren" +msgstr "Ignorera användare" #: src/settings/NeoChatSettings.qml:20 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettings.qml:21 @@ -4575,7 +4424,7 @@ msgstr "Om KDE" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23 #, kde-format @@ -4824,12 +4673,12 @@ msgstr "Rummets ämne:" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:119 #, kde-format msgid "Room ID" -msgstr "Rumsidentifierare" +msgstr "Rumsidentifikation" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:124 #, kde-format msgid "Copy room ID to clipboard" -msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet" +msgstr "Kopiera rumsidentifikation till klippbordet" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138 #, kde-format @@ -4901,38 +4750,33 @@ msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:279 #, kde-format msgid "Official Parent Spaces" -msgstr "" +msgstr "Officiella överliggande utrymmen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:312 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Canonical Alias:" +#, kde-format msgid "Canonical" -msgstr "Normalt alias:" +msgstr "Kanoniskt" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No canonical alias set" +#, kde-format msgid "Make canonical parent" -msgstr "Inget normalt alias angivet" +msgstr "Skapa kanoniskt överliggande objekt" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgid "Remove parent" -msgstr "Ta bort meddelande" +msgstr "Ta bort överliggande objekt" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:344 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has been replaced." +#, kde-format msgid "This room has no official parent spaces." -msgstr "Rummet har ersatts." +msgstr "Rummet har inga officiella överliggande utrymmen." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:348 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No canonical alias set" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" -msgstr "Inget normalt alias angivet" +msgstr "Lägg till nytt officiellt överliggande objekt" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:363 #, kde-format @@ -5013,17 +4857,14 @@ msgid "Space members" msgstr "Utrymmesmedlemmar" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Anyone in a space can find and join." +#, kde-format msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." -msgstr "Alla i ett utrymme kan söka och gå med." +msgstr "Vem som helst i de valda utrymmena kan hitta dem och gå med." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" +#, kde-format msgid "Select spaces" -msgstr "Markera alla" +msgstr "Välj utrymmen" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:83 #, kde-format @@ -5201,21 +5042,18 @@ msgid "Add word" msgstr "Lägg till ord" #: src/settings/SonnetConfigPage.qml:222 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete word" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Ta bort ord" #: src/timeline/CodeComponent.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy room ID to clipboard" +#, kde-format msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet" +msgstr "Kopiera till klippbordet" #: src/timeline/CodeComponent.qml:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximize" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Maximize" msgstr "Maximera" @@ -5261,29 +5099,29 @@ msgstr "Stoppa nerladdning" #, kde-format msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time" msgid "Departure from %1" -msgstr "" +msgstr "Avgång från %1" #: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:90 #, kde-format msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time" msgid "Arrival at %1" -msgstr "" +msgstr "Ankomst till %1" #: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:65 #, kde-format msgid "Check-in time: %1" -msgstr "" +msgstr "Incheckningstid: %1" #: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:69 #, kde-format msgid "Check-out time: %1" -msgstr "" +msgstr "Utcheckningstid: %1" #: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Send to KDE Itinerary" -msgstr "" +msgstr "Skicka till KDE-resplan" #: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:119 #, kde-format @@ -5296,10 +5134,9 @@ msgid "Expand preview" msgstr "Expandera förhandsgranskning" #: src/timeline/LoadComponent.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" +#, kde-format msgid "Loading reply" -msgstr "Läser in" +msgstr "Läser in svar" #: src/timeline/LoadComponent.qml:55 #, kde-format @@ -5307,10 +5144,9 @@ msgid "Loading URL preview" msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning" #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "withdrew a user's invitation" +#, kde-format msgid "%1 started a user verification" -msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan" +msgstr "%1 startade en användarverifikation" #: src/timeline/MessageEditComponent.qml:102 #, kde-format @@ -5349,12 +5185,14 @@ msgid "" "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "this point." msgstr "" +"Det här är chattens början. Det finns inga historiska meddelanden bortom den " +"här punkten." #: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124 #: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191 #, kde-format msgid "Pl. %1" -msgstr "" +msgstr "Pl. %1" #: src/timeline/VideoComponent.qml:171 #, kde-format diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index a3f9db101..968ce06b6 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-19 17:47+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-16 19:22+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #: src/controller.cpp:133 #, kde-format @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "இன்னொரு பயனர் அனுப்பிய செய #: src/settings/Permissions.qml:331 #, kde-format msgid "Event permissions" -msgstr "" +msgstr "நிகழ்வு அனுமதிகள்" #: src/settings/Permissions.qml:336 #, kde-format